Сонеты

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Сонеты
Сонеты
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 3,06 2,45
Сонеты
E-Buch
3,08
Mehr erfahren
Audio
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Александр Сидоров
1,64
Mehr erfahren
Audio
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Вениамин Смехов
1,79
Mehr erfahren
Audio
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Родион Приходько
1,97
Mehr erfahren
Audio
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Илья Прудовский
2,52
Mehr erfahren
Сонеты
E-Buch
Mehr erfahren
Text
Сонеты
E-Buch
1,64
Mehr erfahren
Сонеты
E-Buch
1,64
Mehr erfahren
Text
СОНЕТЫ. В переводах Константина Жолудева
E-Buch
2,20
Mehr erfahren
Text
Сонеты
E-Buch
2,41
Mehr erfahren
Text
Сонеты
E-Buch
4,36
Mehr erfahren
Text
Сонеты. Перевод Юрия Лифшица
E-Buch
5,28
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Сонеты Уильяма Шекспира (1564–1616) неоднократно переводились на русский язык – в том числе и весь их корпус, традиционно насчитывающий 154 стихотворения. Тем не менее, во многом они остаются (и навсегда останутся) открытыми для новых прочтений. В очередном полном русскоязычном своде сонетов «британского барда» он предстает человеком мятущимся, полным страстей и желаний, искренне любящим и ироничным, одинаково беспощадным к себе и миру.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
12 Oktober 2017
Datum der Übertragung:
2017
Schreibdatum:
1592-1599
Größe:
60 S.
ISBN:
978-5-00098-123-8
Übersetzer:
Николай Голь
Copyright:
Геликон Плюс
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Сонеты von William Shakespeare — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Andere Versionen
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Родион Приходько
2,52
Сонеты
Hörbuch
Wird gelesen Илья Прудовский
от 2,52
Zitate 1

Ты причинял мне боль. Черед настал — Такой же болью отплатил тебе я. А впрочем, я свою не измерял И не скажу, чья ноша тяжелее. Мне жаль тебя, ведь сердце у меня Не медное; я чувствую: объята Кромешным жаром адского огня Твоя душа – как и моя когда-то. Нас в ночь втолкнула общая беда, Но тьма пройдет, и поздно или рано Я предложу тебе – как ты тогда Мне предложил – бальзам для жгучей раны. Мы квиты, ибо поровну грешим. Мой грех твоим искуплен, мой – твоим.

+4

Отзывы

Сначала популярные

Оставьте отзыв