Buch lesen: «Мэри Мерлин Милк. Повесть о человеке, ставшем частью того, что он ненавидел», Seite 6

Schriftart:

Наступило недолгое молчание, нарушаемое причмокиванием тех, кто машинально вылизывался. Каждый невольно о чём-то думал, Филиппу даже показалось, что они краем коллективного сознания начали более широко понимать, каково это, оказаться волокнистым куском мяса в корзине с рыбой, где ты похож и почти абсолютно всем отличен от других, а они от тебя. И один бог знает, какую правду ты можешь о себе рассказать.

– А… какие у вас ещё животные? – вдруг продолжила Уайлдмурр, без кряхтения или застенчивости, а с тем неподдельным интересом, который всегда раскрывал её натуру проводника и сталкера.

Филипп рассказал кошкам о земной флоре и фауне столько, сколько мог. Вся компания слушала, и интерес светился в их крайне подвижных и широких глазах. Мамонты и слоны, динозавры и крокодилы, птеродактили и птицы, которыми они стали за миллионы лет, жирафы из Кении, пингвины с Южного Полюса, гигантский видовой спектр растений, насекомых и рептилий, ехидны и утконосы, которые откладывают яйца и кормят детей молоком, удивительная рыба камбала, эволюция видов… Эта информация захватила даже Джинджер Ролл. Никто не остался нейтрален, хоть Филипп и не знал, насколько схож животный мир континента Уленда, на котором располагался Флаффи Киндом, и Земли. Линзи с упорством исписывала и переворачивала страницу за страницей.

– Наверно этого пока хватит, – лёгкая мимолётная улыбка украсила для вида лицо Филиппа, – сколько ещё ехать?

– Судя по этим берёзам и фермам, – прикинула Линзи, – три часа… а… фртрыр… – она кинула письменные принадлежности и уткнулась мордой себе в подмышку, что-то выкусывая.

– Берррёзам и ферррмам?! – Джинджер сорвалась с места и уткнулась носом в окно со стороны двери, быстро вращая глазами, – так, пастбища плюшевых коров… пррроехали, а… вот они! – кошка распахнула окно и вылезла из него по пояс, повернув голову вперёд, – водитель! КУЧЕР!

– Что? А… откуда?! – раздался мужской бас, этого нельзя было увидеть, но Филипп так и почувствовал, как кот во главе мышиной упряжи завертелся на месте, – что случилось?! – видимо, он заметил сбоку голову тойгера.

– Здесь остановите! Несколько минут!

– Да зач…

– ЗДЕСЬ!

Экипаж резко затормозил, так что Джинджер ударилась шеей об оконную раму, все, сидящие внутри, включая Филиппа, попадали на пол, Полли слетела с места и повисла, вцепившись когтями в потолок. Падая вниз, Санни рефлекторно вцепилась зубами в кисточку на хвосте Эмбер, лавандовая кошка, размахивая всеми конечностями, отскочила, сбив тойгера на пол. Только Физалия упёрлась о передние лапы и встала на них, балансируя как акробат, что выглядело при её габаритах совершенно невероятно.

– Шфрхм фршнмфх рырфхш!!! – взорвалась Линзи, пытаясь перевернуться, будто черепаха, упавшая на панцирь, – ты опять это проделала!

– Мои волосы! – перепугалась Санни.

Пассажиры начали возиться и оправляться от остановки. Эмбер бережно поправила хвост, перевернула Линзи и в прыжке сняла Полли. Филипп помог подняться рухнувшей Уайлдмурр и, заодно, стряхнул с её макушки крошки от панини.

– Так, вот… вот они, – потирая шею клешнёй, приговаривала Джинджер, найдя за полями, почти на линии горизонта, стоящие в ряд хозяйственные участки и большие добротные дома, принадлежавшие фермерам. – Надеюсь, папа дома, – она набрала в лёгкие как можно больше воздуха, сунула пальцы в рот и оглушительно громко засвистела. Дилижанс зашатало, мыши раздражённо топтались на месте.

– Мяу! – Полли выпрыгнула из лап сестры и опять очутилась под потолком, шерсть встала дыбом, как от удара током.

– Да что вы вытворяете! – рявкнул снаружи кот.

– Если ещё хоть раз… – начала было Ван Геар, но обнаружила, что её не слышат, и махнула лапой.

Джинджер ни на кого не обратила внимания, она азартно ждала и в какой-то момент, прикрикнув, замахала обеими лапами. Остальные невольно подошли к окнам и увидели, как со стороны горизонта кто-то запустил в дилижанс большой овальный предмет, похожий на ядро, однако, когда снаряд преодолел половину пути, выяснилось что это дыня. Огромная ягода попала прямо в открытое окно и поймав её Ролл отлетела, стукнувшись о спинку пустого сидения. Никому ничего не говоря, она взлетела, поставила дыню на голову Уайлдмурр и опять метнулась к окну. Через несколько секунд прилетела ещё одна.

– Починили катапульту, – её лицо растянулось в весёлой зубастой улыбке.

– О! Давай с тем котом поделимся, – манчкин засияла как ночник в форме кошки, забыв о раздражении.

– Это мысль, – тойгер высунулась наружу снова и обратилась к кучеру, – вам! – она протянула коту дыню.

– Задобрить решили, – недовольно заявил тот и, выждав небольшую паузу, прокашлялся, – ладно, получилось, – он взял подарок, – отправляемся через полминуты, БЕЗ остановок.

Подобное бывало и в мультсериале. На ферме Айронов стояла катапульта, никогда никого не предупреждая, Ролл каждый раз во время таких поездок по дороге из Ист-Уискерса останавливала дилижанс, свистела и получала от семьи подарки в дорогу. На этот раз родные тойгера даже вырезали на одной дыне надпись «Счастливого пути» и несколько сердечек. На вкус ягода была превосходной, так что повествование Орлина ещё на какое-то время пришлось отложить.

– Ну, – Филипп доел уже второй кусок, и манчкин кинула ему ещё один, – спасибо, значит, если доведётся, я попробую зарисовать то, что рассказывал. О чём продолжить?

– О спорррте! – выкрикнула Ролл, предварительно шлёпнув крылом по рту Санни, чтоб та её не опередила.

– О спорте… – задумался Орлин, – слушай, – он перевёл взгляд с корки в своих когтях на кошку, – а ты ни кусочка не взяла…

– Мне не нужно, хватило и панини.

– Вообще?

– Если мне что-то нужно – я беррру, а если знаю что хватит и НЕ нужно – не беррру, – она опять демонстративно задрала нос, – а вот Физалия даже корррок не оставляет.

– Я? – кучерявая кошка оторвалась от остатков своей доли, которая была больше чем у других вдвое, о чём-то серьёзно задумавшись, – да, – она кивнула и продолжила так, что брызги полетели в разные стороны.

Филипп запустил зубы в мякоть, немного посмаковал, поскольку по-другому было невозможно, и начал. Он рассказал о самых популярных и разнообразных способах посоревноваться в игре: знаменитый на весь мир футбол, американский футбол и регби, баскетбол, хоккей и многое другое. Далее он продолжил, раскрыв спортивную гамму Олимпийских игр, от истоков и древнегреческих мифов до последних соревнований в одной из западных стран. Было рассказано и о соревнованиях в тяжёлой и лёгкой атлетике, обо всём, что касается плаванья или прыжков в воду и о многом другом, что Филипп мог вспомнить. Он упомянул и о паралимпийских играх, разнообразии боевых единоборств, соревнованиях тяжеловесов, где самые сильные мужчины на скорость работают с весом, превышающим их собственный вдвое или втрое. Орлин уделил внимание и допингу, чем вызвал ярое негодование со стороны Физалии, совершенно не терпевшей подобных вещей в соревнованиях или где бы то ни было.

– Это кррруто, – без остановки кивала красной гривой кошка, – до чего же у вас всего много, обязательно потом всё зарррисуй!

– Как там дорога? – ёрзая среди корок, спросила Полли у Эмбер, – много осталось?

– Как видишь… слева за холмами очень далеко очертания Вест-Уискерса, – она взяла объедки рядом с Филиппом и положила в большой бумажный пакет (взявшийся как будто из ниоткуда), после чего собрала и остальные.

– Да… а это сколько?

– Ещё часа два.

– Ура! – Санни вытянулась вперёд и уставилась на рассказчика в упор. – Какая у вас кухня? Рмя! Как вы делаете сладкое? Вы его делаете? Как? Оно сладкое?

– И о дынях расскажи, – мягким голосом вставила Физалия. – Они ведь у вас есть в каком-нибудь виде?

– Мы с Физалией любим сладкое, я не толстею, потому что всегда двигаюсь, а она, – кошка щекотно облизала подругу от шеи до уха, – потому что у неё есть Брауни.

– Продолжаем, – Филипп терпеливо дождался, пока все приготовятся слушать, – я вам сразу признаюсь, люди – всеядны.

– А это кааааак? – наивно спросила Санни.

– Серьёзно? – повела бровью Линзи, – и ты тоже?

– Да как это???

– Извиняюсь, – вполголоса ответила вместо рассказчика Уайлдмурр, – это значит, они едят и растения, и рыбу, и мясо.

– Тфу, что?! – Бриз театрально отскочила назад и споткнулась о манчкина.

– Хрфр! Ты совсем?!

– Хех, падение, – иронично развела руками Ролл, порхая под потолком.

Филиппу пришлось несколько минут ждать, пока остальные снова рассядутся и прекратят свои комментарии. Рассказывать можно было очень долго, но он ограничился поверхностными понятиями о кулинарии разных стран, предпочтении людей в зависимости от их проживания, рассказал ещё и об индустрии общественного питания, ресторанах и кафе, традициях и обычаях. О дынях интересных сведений было мало, пришлось просто рассказать, что это довольно распространённое бахчевое растение. В итоге пришелец объяснил, что для людей вкусно поесть – одна из основных общественных потребностей наряду с выбором одежды и досуга. Он объяснил и то, что люди способны есть и пить почти всё что угодно, если есть подходящий рецепт приготовления: насекомых, домашнюю птицу, конину, рыбу, даже человечину, молоко, злаки, соки фруктов и ягод, растения и их плоды, грибы, морепродукты и очень многое другое. Немало удалось рассказать и о десертах, без которых часто не обходится ни один приём пищи. В общих чертах Орлин объяснил, что кондитерское и кулинарное искусства в Флаффи Киндом почти полностью схожи с Земными.

– Вот, – он остановился, чтобы немного отдышаться, как после пробежки, – и ещё раз повторяю, у каждого народа свои предпочтения, это значит, что не все люди в мире едят тех же насекомых или даже яблоки. – Мейн-кун немного потянулся на месте, – челюсть устала…

– Отдохни, – улыбнулась Эмбер, – ты явно утомился.

– Да моя голова давно уже пульсирует, сам не знаю…

Скоттиш-фолд резко встала, услышав жалобу, даже не дав ему докончить, и кивком попросила Санни спрыгнуть с соседнего места. Орлин быстро догадался, что она решила сделать, и не стал возражать. Кошка потянула его за лапу и заставила лечь на живот, легонько запрыгнув к Орлину на спину. Мягкие волшебно-белые передние лапы начали блестеть сильнее обычного, она медленно прижимала их к затылку мэйн-куна, делая движения схожие с массажем. В первые секунды Филипп предположил, что она хочет сделать то же, что Физалия прошлым вечером, но быстро понял, что ошибся. Неприятные ощущения, сонливость и усталость исчезли буквально за полминуты. Остальные пассажиры сидели и занимались своими делами. Кто-то ел, кто-то наблюдал за Эмбер, кто-то устроился поудобнее и продолжил не спеша вылизываться. Дот закончила массаж примерно через десять минут и спрыгнула. Но Филипп не стал подниматься, он оказался так расслаблен, что не мог даже пошевелить хвостом, только глаза и уши медленно двигались из стороны в сторону.

– Ему нужен покой, – Эмбер потёрла лапы.

– Что ты сделала, – протянул мэйн-кун, – мне так… хорошо…

– Спасибо, я поэтому и учусь на медика, люблю заботиться.

– И что, так и будет лежать? – возмутилась Ролл, – а рррасказы? Вот Суирррис, а!

– Что вы за люди, кошки. У вас даже Суирис вместо Сириуса и Урибин вместо Нибиру, – захихикал в ответ Орлин.

– А у меня мысль, – прищурилась Линзи, покосившись на полосатый хвост персонажа, – поиграем в «Потяни за клешню»?

– Что ты…? – с вызовом выгнулась тойгер, – вот… только попррробуй… уй… – её глаза невольно забегали по лицам остальных кошек, – вы что, ушиблись все, только попррробуйте!

– Да будет весело, это же игра, – улыбнулась Физалия.

– И время быстрее пройдёт.

Мяукающие крики начали сотрясать стёкла экипажа, дилижанс зашатался, кучер раздражённо прижал к носу лапу.

Глава 7. День в столице


Я валялся, ни о чём не думая, вплоть до остановки. Ничто не смогло меня потревожить. Столица оказалась очень привлекательным городом, она словно пыталась всем своим существом показать, что создана только для определённого круга. Провинциальный гражданин непременно бы застыл на месте, оказавшись на бульваре Пурринг-Крауна, впечатление не сразу бы позволило ему опомниться от атмосферы возвышенности и изящества, царившей вокруг. Главными цветами, преобладавшими здесь, были белый, золотой, алый и лазурный. Город украшали и другие краски, самые разные, но все казались умеренными и невесомыми, словно лишь поверхностно дополняли общий вид стен, зданий и башен. Всё было высоким, мощным и тянущимся к солнцу. Но, в то же время, любое место заставляло рассматривать себя, демонстрируя удивительную детальность и роскошь. По сути своей архитектура столицы была результатом аккуратного соединения стилей рококо и ампир, сам город больше всего напоминал своим богатством Монте-Карло. Даже уборная у вокзальной площади, куда мне пришлось отлучиться по прибытии, словно была взята из ресторана.

Стоило отметить ещё несколько деталей, делающие Пурринг-Краун неповторимым. С высоты птичьего полёта город напоминал большой кошачий глаз с круглым зрачком средних размеров, фрагменты которого были отделены друг от друга большими крепостными стенами. Для основания города в своё время было выбрано широкое каменное плато, так что он находился выше уровня земли и, в некотором роде, представлял собой гигантскую крепость. В столице было много растений, но настоящим загляденьем являлись аллеи из разноцветных деревьев (двенадцати разных цветов), созданных путём селекции и расставленных так, что одинаковые оттенки нигде не попадались рядом друг с другом. И, конечно, всюду встречались статуи и скульптуры, декоративные элементы в виде кошек и других созданий, а, благодаря большой сети подземных водоёмов, Пурринг-Краун во многих местах украшали красивые композиции из фонтанов.

Жители старались поддерживать имидж столицы как города для высшего общества, манерность и утончённый внешний вид были атрибутом почти каждого, кого мы видели. Конечно, первое что пришло в голову при виде граждан, было очевидным (куча снобов), однако не я устанавливал здесь правила, так что постарался отбросить лишние мысли подальше и просто без особого восторга следовать в сторону замка.

Санни буквально сияла от удовольствия быть в Пурринг-Крауне, и решительно не понимала моего безразличия, хотя сама держалась манерно, а не скакала как полоумная. По дороге она многое рассказала касательно города, его жизни и общества, пытаясь вызвать хоть намёк на какие-либо эмоции. Иногда приходилось ей подыгрывать.

В пути я поверхностно участвовал в общей беседе, внутри же с новой силой был погружён в жгучую пучину из самых разнообразных слов и фраз о моём положении.

Однако, несколько раз и я отвлекался от мыслей на пару сцен из массовки. В первый раз вся компания специально задержалась, глядя, как какая-то кошка под деревом увлечённо обнюхивает пучок травы. Делала она это недолго, потому что вскоре начала срывать травинки и жевать их. Потом она принялась громко мурчать и тереться о пучок мордой. Когда упала и стала пьяно валяться под деревом, за ней с озабоченным видом примчалась подруга или сестра и, схватив зубами за хвост, потащила из-под дерева. Во второй раз вся компания остановилась и, с трудом сдерживая смех, уставилась на сцену, проходящую на другой стороне дороги. Один кот, прижав уши к голове, распушившись, словно от разряда тока, пронзительно мяукал на второго, который стоял перед ним, пытаясь навести ручной киносъёмочный аппарат. Когда объектив приближался слишком близко, возбуждённый кот резко бил по нему когтями. Мне показалось, что я начал привыкать к подобному.

Дворец и дворцово-парковый ансамбль вокруг выглядели куда более шикарно, чем всё, что встречалось нам прежде. Можно было долго бродить по парку и королевским залам, наслаждаясь их красотой, чего невольно хотела компания, даже больше, чем увидеть финал моего предприятия. Я прекрасно их понимал, но не мог разделить общего удовольствия.

– Ну-ну-ну, хоть здесь, во дворце, скажи, что это самое величественное место из всех, что тебе довелось видеть, – Санни смотрела на меня в упор с каким-то исступлением и одновременно отчаянием на лице.

Но я невольно отвёл глаза. Линзи отделилась от нас и поздоровалась с особой, появившейся в конце прихожей. Я узнал ещё одного персонажа из мультфильма по имени Джаспер. Этот кот занимал должность камердинера. Его облик немедленно заставил перестать слышать и видеть всё вокруг, чтоб детально изучить персонажа от хвоста до макушки. По породе он был экзотическим короткошёрстным, в связи с чем имел укороченные лапы, почти как Ван Геар, и мы могли поравняться с ним в росте не смотря на разницу в возрасте. Сам кот был белым, с пятнами на спине, хвосте и ушах грушевого (или золотого) оттенка. Немного длинные волосы были рыжими, а глаза почти рыжими или светло-коралловыми. Джаспер носил элегантную сорочку красного цвета с белыми кружевами на рукавах и жабо под ошейником. Его лицо украшали аккуратные рыжие усики и бородка. Когда я полностью удовлетворил своё любопытство, всё-таки, не удержавшись, опустил глаза. Я прекрасно понимал, что этот образ вместе с характером и повадками был буквально перерисован с одного из музыкальных персонажей Александра Барда.

– А всё-таки улётно, – меня неожиданно стукнула клешнёй по плечу Ролл, – я вот прррямо сейчас себе пррредставляю, с каким бы удовольствием гоняла по всему дворррцу с мячом.

– А я бы в каком-нибудь зале… обязательно всё выкрасила в зелёные тона, а в середине посадила гигантскую пальму, прямо до потолка, – хрипло добавила Уайлдмурр.

– И чтобы под потолком облака из сахарной ваты, – размечталась в такт подруге Физалия, высунув язык.

– А я… а я! – хотела с размахом вставить своё слово Полли, но её прервала Санни.

– Да вы, МЯУ, что! Это же кощунство! – выпалила она, так что по залу прокатилось эхо.

– А я бы поздоровалась, – улыбнулась Эмбер, заставив остальных перестать оглядываться по сторонам и обнаружить, что манчкин и экзотический короткошёрстный кот уже в двух шагах.

– Добрый день, юные леди, – Джаспер кивнул каждой из кошек, его голос звучал мягко, на тон ниже и слаще, чем следовало бы, но иначе было тяжело из-за плоского маленького носа, – прорицательница, король и королева недавно закончили бранч и хотят с вами увидеться.

– Мы опоздали на бранч? – у Физалии увлажнились глаза, и что-то громко зарычало в животе.

– Вау! Филли, ты увидишь даже Бастиана и Муррию! – взорвалась от восторга Санни, – полный вперёёёд!

– Лишь бы король не предложил послушать его игру на фортепьяно, – чуть слышно хмыкнула манчкин, чтобы только я смог её расслышать. Пришлось вопросительно приподнять одну бровь в ответ, хоть я и понимал, в чём заключался смысл фразы.

– А Ррресси дома?

– Принцесса с утра сбежала со скейтом в парк, даже маршал не успел заметить, – сдержано кивнул кот.

Мы прошли несколько залов, пару лестниц и, после небольшой круглой картинной галереи с высоким потолком, поднялись по ступенькам последнего коридора, в конце которого за дверьми находилась круглая башня. С внешней стороны она выглядела присоединённой к основной части замка с помощью поднимающегося по наклонной вверх перехода. Я увидел всё и сразу: гигантские оконные проёмы на дальней половине башни, без стекла, с великолепным видом на столицу, прекрасно и изящно отделанные стены и мебель в стиле рококо. Немного дальше от середины помещения располагался длинный овальный мраморный стол на коротких ногах с фарфоровым чайным набором. Сзади лежали три белые круглые плоские подушки с золотыми кисточками. Ещё восемь таких же сидений, но маленьких, находились перед столом. На больших подушках, подогнув под себя лапы, сидели прорицательница и королевские особы.

Король и королева контрастировали и дополняли друг друга. Оба были мэйн-кунами, носили яркие мантии с чередованием пурпурного и красного цветов и белым обрамлением, обходились без ошейников. У Бастиана была широкая корона с красной бархатной основой и узорным золотом, её верхушку украшала большая красивая жемчужина. Муррия носила корону на размер меньше, материал был тот же, но сверху красовалось пять жемчужин лёгкого розоватого оттенка, меньше чем у короля. У кота были светло-сиреневые глаза, светло-жёлтые волосы и ухоженные усы, а мех сочетал в себе белый и приглушённый апельсиновый оттенок. Шерсть и волосы у Муррии были монохромными, от насыщенного серого до белого, глаза того же цвета, что и волосы мужа. И оба были разными по характеру. Король выглядел жизнерадостным, спокойным и улыбчивым, уверенным, хотя и более инфантильным по сравнению с супругой, его глаза всегда выражали некое подобие тёплой заботы. Королева была гораздо более серьёзна, манерна, её лицо редко украшала улыбка, а взгляд сочетал в себе строгость и незыблемую бдительность. Но я знал, что подобным образом она обычно вела себя только в официальной обстановке.

Однако я с трудом не растерялся, когда охватил всё увиденное взглядом, и еле успел наряду с остальными преклонить перед особами шею и немного развести в стороны передние лапы, нагибаясь вперёд.

– Особые гости и их друзья, добро пожаловать на южную веранду, – спокойным и высоким голосом произнесла Муррия.

– Привет, – приятно сказал Бастиан, – а мы решили повременить с десертом до вашего прихода, располагайтесь.

Перед тем как выбрать подушку я успел обратить внимание и на прорицательницу. Уайз Клео спокойно молчала, сидя по левую лапу от короля (по правую была королева), а когда мы вошли, приподнялась со своего места, прижала правую лапу к груди, прикрыв глаза, и опустила голову в кивке. Среди всех присутствующих у неё были особые права и положение в этом месте.

Мы расселись, и началось волшебство. Я не придал особого значения, был ли это сервиз из специального материала или в стол встроили магическую сферу, но посуда засветилась розовым, медленно и плавно поплыла по воздуху, два чайника пролетели и налили каждому по порции очень душистого напитка. Сахарницы сами знали, кому и сколько кубиков нужно добавить, а восемь ложек, не дожидаясь указаний, синхронно опустились в парящийся фарфор и закружились против часовой стрелки. Словно из воздуха, на столе появились подносы с закусками и сладким. Я посмотрел в наполненную чашку и, увидев своё отражение, глубоко вздохнул, опять к горлу подкатил едкий сгусток горечи. Надо было переходить к делу, ни десерт, ни правила этикета, ни волшебство в воздухе больше не волновали. Я встал.

Уайз Клео тоже приподнялась на своём месте. Это был удивительный персонаж, в возрасте ста пятнадцати лет, не имеющий официальной породы, образ которого мультипликаторы полностью позаимствовали у кошачьих статуй и скульптур времён древнего Египта. Её шерсть была полностью чёрной с почти незаметным оттенком синего, глаза пронзительно зелёные с острыми зрачками, уши изнутри выкрашены золотой краской, обводка вокруг глаз с ресницами тоже сверкала золотым. Вместо волос, Клео носила красивый золотой парик с ультрамарином по краям, словно знатная особа своего общества. Ошейник выглядел как переплетение из нескольких колец, спереди от него отходила квадратная пластина с изображением анкха, тоже из золота и полудрагоценного камня.

– Ваше величество, – сказал я спокойным, но явно отягощённым голосом, преклонив голову вновь, сначала глядя на Бастиана, затем на Муррию, – прошу прощения, что прерываю трапезу, но нужно сразу приступить к делу. Как видите… это я – та, о которой вчера… мы сообщили прорицательнице Клео, – я встретился взглядом с египетской кошкой, и к своему стыду обнаружил, что не знаю, как закончить речь.

– За этим мы здесь, – с лёгкой улыбкой кивнула Клео, и её голос оказался на удивление молодым и глубоким для такого возраста, – рассказывай.

– Да… сейчас, – я взял маленькую паузу, пытаясь сформулировать вопрос, – нда… имеете ли вы возможность обмениваться с кем-либо мысленными образами… или общаться на ментальном уровне?

Наступило неловкое молчание. Каждый в этом помещении, наверно, воспринял вопрос по-своему, никто ничего не решался сказать, гости, король и королева ждали, что ответит Уайз Клео. Та в первый момент была озадачена, потом за пару секунд, как мне показалось, прогнала в голове ряд причин, способов и последствий, связанных с тем, о чём её спросили. Её лицо оставалось спокойным и понимающим, что невольно ободряло, словно лик тибетского монаха.

– У тебя есть информация в виде образа для меня? – спросила она, наконец. – Или что-то, что ты не смогла бы описать словами?

– Да.

– Это непросто, в первую очередь для тебя, но я могу. Сделать это прямо сейчас?

– Да.

Я вдруг ощутил, как поднимаюсь над полом. Нечто незримое окутало лапы и подушку, я левитировал подальше от стола за спины гостей к арке, оказался сидящим перед Клео, которая упорхнула как пушинка со своим сидением и устроилась напротив. Все были заворожены, только королева сохраняла хладнокровие.

– Вау… ваааауууу! – протянула Санни.

– Я не помню, когда в последний раз так с кем-либо общалась, но есть одна сфера, – Клео устроилась поудобнее, – он уже несёт.

Раздался громкий приближающийся топот, от которого прорицательница прищурилась, повернув голову в сторону входа. Остальные тоже невольно насторожились, хотя и знали, кто идёт, даже я вспомнил этого персонажа. В башню прибыл сирруш. Представляю себе своё удивление, если бы увидел его впервые. Это было большое мифическое животное (размерами по отношению к кошке, как бык относительно человека), подобное химере или грифону: змеиная голова с длинным рогом во лбу и двумя закрученными по бокам, стройное чешуйчатое тело, передние лапы льва и задние орла. В цветовой гамме этого чудовища преобладали зелёные оттенки, окрашивающие чешую, тело, змеиный хвост и шею, песочного цвета были морда и лапы, а глаза, когти, маленькая кисточка на хвосте и рог оказались золотисто-жёлтыми. Бегло оглядев всё это, я в очередной раз приятно удивился, как грамотно мне удаётся определять цвета и формы, одно слово – дизайнер. Сирруш встал рядом с Клео, и протянул ей красивую сферу красного цвета, внутри которой в малиновом сиянии, как в лавовой лампе, свободно плавали большие бордовые амёбы.

– Спасибо Унзи, – Уайз Клео протянула лапу и взяла шар. – Можешь идти, – кивнула она зверю, но тот в ответ пожал плечами и, высунув язык, что-то прошипел по-змеиному. – А… – Клео перевела взгляд на стол, – может сахар? – В ответ Унзи опять что-то прошипел, приблизив свою рогатую голову к её уху, – здесь нет мяса. – Вдруг Клео и сирруш посмотрели вместе на гостей и остановили глаза на Физалии, которая до сих пор что-то машинально жевала, отчего кошка с большим усилием протолкнула пищевой комок через глотку. – Это не мясо, – ответила зверю Клео, но тот опять о чём-то ей шепнул, – это не смешная шутка, пожалуйста, ступай.

Унзи вздохнул и в один прыжок оказался по ту сторону входа, ринувшись в коридор. Присутствующие проводили его немым взглядом. Я расслабился и сосредоточил внимание на прорицательнице, которая уже держала сферу в обеих лапах передо мной.

– Очисти по возможности голову от мыслей.

Я постарался вымести из сознания всё, что на него накатило за последние полчаса.

– Закрой глаза.

Я закрыл глаза.

– Мои глаза тоже закрыты, теперь прижми любую ладонь к шару.

Санни рассказывала потом, что сфера засветилась вдвое сильнее обычного и её содержимое словно начало бурлить и закипать, при этом не издавая ни единого звука. Мы с Клео застыли как две статуи, полностью погрузившись в процесс. Бриз говорила, что сеанс длился примерно пятнадцать минут, и за всё это время мы даже ни разу не вздохнули.

Когда пришло время, глаза открылись. Всё кругом плыло, было мутным, серо-белого оттенка. Я качнулся и чуть не упал на спину, но вовремя удержался, впившись когтями в золотые кисточки. Возможно, меня бы стошнило, но внутренности быстро начали успокаиваться.

– Всё норррмально? – Джинджер перемахнула на крыльях со своего сидения и взяла меня передними лапами за подмышки.

– Леди Клео? – Муррия повела бровью и привстала, не сводя глаз с прорицательницы, та до сих пор безмятежно сидела на подушке, – вы слышите меня?

Клео неожиданно громко шмыгнула носом и начала глубоко дышать, чуть приподнимаясь на месте, её глаза напряглись.

– Фуффф… – она приоткрыла рот и выпустила струю воздуха, потом медленно открыла глаза. – Да, – она посмотрела на меня с всё той же мягкой улыбкой, но её взгляд выражал глубокую задумчивость и обнадёживающее понимание. Потом Клео легонько взмахнула головой и со стола взлетела её чашка, которую кошка бодро осушила одним глубоким глотком. – Добро пожаловать в Флаффи Киндом, Филипп.

Вновь у каждого присутствующего изменилось выражение лица, в соответствии с новой волной мыслей.

– Ваааааауууу! – воскликнула Бриз.

– Как вы себя чувствуете? – осведомился Бастиан, глядя то на меня, то на прорицательницу.

– Вы оба тоже должны увидеть, – лицо Уайз Клео выглядело непринуждённым, хотя она и была под глубоким впечатлением.

– Я? – не дожидаясь ответа, Муррия встала и прямой походкой обошла стол, сев напротив кошки прямо на пол.

– Вы с Урибин? – улыбнулся кот, обратившись ко мне, и последовал примеру своей жены.

– Напрямую, – Клео протянула сферу к королевским особам.

Кот и кошка закрыли глаза, их лапы коснулись шара, снова засветившегося красной звездой. В башне воцарилось безмолвие. Никто ничего не говорил, только иногда из каждого персонажа поочерёдно вырывалась попытка произнести что-то о времени и волнении. Физалия, не отрывая глаз, продолжала хватать левой лапой с ближайшего подноса по одному круассану и отправлять в рот, крошки сыпались на грудь. Тойгер перестала меня поддерживать, я встал на лапы и, не отвлекаясь от процесса, взяв со стола свою чашку, выпил содержимое за несколько глубоких глотков. Санни, Эмбер и Линзи пытались узнать, что произошло, но я только мотал головой. В тот момент собственные мысли и впечатления лежали в голове тяжёлым комом, требуя распутать себя. Уайлдмурр и Полли наблюдали, неестественно широко раскрыв рты.

Всё закончилось через семь минут. Они медленно пришли в себя, проделали дыхательную гимнастику и открыли глаза, только королева сделала в последний момент нервный выдох, словно получила под дых, её глаза распахнулись резко, можно было прочесть в них, что мэйн-кун поражена, белый пух в ушах встал дыбом.

– Это… – она нашла меня взглядом и указала в мою сторону лапой, глядя то на мужа, то на прорицательницу, то опять в моё лицо, – это… правда… он… она… вы серьёзно считаете что он?! Прямо с Млечного Пути?!

– Да, ваше величество, – кивнула Клео.

Der kostenlose Auszug ist beendet.