Посвящается памяти М.Н.Соловьевой
© Вадим Прозерский, 2016
ISBN 978-5-4483-1968-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Действующие лица
• Гринуотер – директор театра.
• Его семья и одновременно актеры его театра:
• Салли
• Долли
• Эндрю
• Доктор Бенджамен Франк
• Директриса детского приюта в Синглтауне.
Воспитанницы приюта:
• Кэт
• Бетси
• Лиз
• Пола
• Сесил
Учителя в приюте:
• Учитель словесности.
• «Старый Морской Волк» – учитель географии
• Форест Фаринсайт – VIP персона.
• Глория Фаринсайт его жена.
• Редклиф Уайт – знаменитый сыщик.
• Тоби сыскная собака.
• Хозяин гостиницы.
• Судья.
• Секретарь суда.
Действие происходит в маленьком английском городке в течение одного дня. Время действия – XX век
(Эта и следующая за ней пьесы предназначены для постановки на школьной сцене в актовом зале школы)
(В середине зала и перед сценой должны быть двери в коридор, сцена закрывается обычным занавесом, который иногда используется как декорация, со сцены в зрительный зал спускаются ступеньки, так как действие будет неоднократно переноситься в зал). В дальнем углу к сцене приставлено нечто, подобное пожарной лестнице. Кроме того на сцену должен вести невидимый для зрителей вход из коридора для актеров. В первой картине занавес закрыт, действие происходит в зрительном зале).
(Раннее утро. Зал постепенно заполняется светом. В конце зрительного зала слышится заунывный звук, кто-то играет на дудочке. Зрители начинают оборачиваться и видят медленно идущего по проходу молодого человека лет двадцати, бедно одетого, в черных очках с протянутой в руке шляпой, в которую он собирает подаяние. Он играет на дудочке и время от времени бормочет: «Подайте бедному слепому… Подайте бедному слепому…» В то же время из коридора через дверь у сцены в зал входит элегантный молодой джентльмен, – это доктор Бенджамен Франк, он останавливается перед сценой, раскланивается со зрителями и представляется).
Доктор. Очень рад увидеться с вами, господа. Ведь такая почтенная публика не очень уж часто бывает в нашем городке. Я старожил этого местечка, здесь родился и вырос, отлучался из него только на время учебы в Лондонском университете, а затем вернулся назад, как говорится в родные пенаты, и практикую здесь как доктор. Позвольте представиться. Меня зовут доктор Бенджамен, но вы можете звать меня просто доктор.
(Прохаживается по центральному проходу зала и продолжает говорить. В течение его речи юноша, собирающий подаяние, занимается своим делом, но предпочитает держаться на приличном расстоянии от доктора)
Доктор. Каждое утро я совершаю моцион, прогуливаюсь вот по этой улочке, она самая приятная, не правда ли (показывает руками по сторонам) здесь растут такие каштаны, а как они цветут!… Но дело не в этом. Эта улица любима мне, потому что она ведет… Ну, куда она ведет, я скажу немного позже. А сейчас несколько слов о нашем городке, раз уж вы заехали сюда. Да, городок маленький, провинциальный, жизнь тут течет тихо, спокойно, даже как-то незаметно. Но есть у нас две достопримечательности. Первая – театр, вернее здание театра, где дают спектакли гастролирующие труппы. Бывает просто какой-нибудь бродячий театр заедет, так что уровень игры сами понимаете какой, а все равно весело. Я бы даже сказал, что просто карнавал какой-то начинается. Весь город взбудоражен, мало того, что все только и говорят о театре, но и самом городе какие-то странные вещи происходят. Вот и недавно к нам пожаловал какой-то театр, Бог его знает, откуда он взялся и куда дальше поедет, а в городе начались какие-то странности. Вот, пожалуйста, (показывает в конец зала, где топчется нищий) – никогда в нашем городе не бывало нищих, а тут вдруг ходит по улицам какой-то парень, просит подаяние, не поручусь, что это не какой-нибудь актер из этого театра вас разыгрывает… Но это ваше дело, подавать ему или не подавать. А вторая достопримечательность, знаете какая? В нашем городе есть детский приют. Не удивляйтесь, что я о таких вещах говорю. Да, приют для девочек и, увы, он скоро закроется. Так как в нем остался один выпускной класс. Да, из-за нехватки финансирования. Но что же горевать… Скоро выпуск, и среди выпускниц есть одна, ее зовут Лиз, вы ее увидите, у нас будет экскурсия и в театр и в приют. И вы скажете мне, можно ли в нее не влюбиться?! Это я шучу, конечно, потому что такие вопросы обсуждению не подлежат. Но вы теперь понимаете, почему я так люблю эту улицу, – потому что она ведет прямо к приюту. А если захотите пройти к театру, то прямо и налево. (Смотрит на часы). Надо поторопиться, у них уже подъем, затем завтрак, а мне надо увидеться с Лиз, она выглянет в окно, а я должен быть в это время на своем месте, где я стою каждое утро, может быть она бросит мне записочку. Так что извините, мне надо поспешить, но мы еще увидимся, я и днем здесь прогуливаюсь, уж, извините, такая привычка… (Уходит в среднюю дверь. В зале остается один просящий милостыню, который педантично обходит ряд за рядом, протягивая зрителям шляпу и позвякивая накопившимися в ней монетами. Наконец, и он уходит в дверь перед сценой).
(Под звуки волынок занавес медленно открывается и зрители видят происходящую на сцене репетицию «Макбета» Шекспира. Сцена погружена в полумрак и освещается мелькающим светом желтых фонарей, создающим впечатление света луны, выглядывающей из-за бегущих облаков. В этом мистическом освещении на середине сцены в высоком кресле сидит Макбет, закутанный в плед (он же директор театра Гринуотер), вокруг него кружатся две ведьмы (одна – его жена Салли, другая – дочь Долли).
Первая ведьма. Хвала тебе Макбет, гламисский тан!
Вторая ведьма. (подхватывает) Хвала тебе Макбет кавдорский тан! (кричит) Да здравствует Макбет, король шотландский! (Надевает ему на голову корону)
Гринуотер. (Хлопнув в ладоши, останавливает репетицию. Волынки замолкают, сцена освещается полным светом. Гринуотер снимает корону, трясет ею и кричит в негодовании) Всё, хватит! Никуда не годится! Разве это колдовство!!! И вы думаете, что зрители хоть на секунду поверят, что такие ведьмы могут что-нибудь наколдовать? (В негодовании встает, сбрасывает плед. Он в длинной, свисающей ниже колен клетчатой юбке, из-под которой виднеются только голые ноги в шлепанцах. Юбка ему велика и он все время ее подтягивает. Начинает ходить по сцене в спадающей с него юбке, размахивая руками, потом задирает полы и затыкает их за пояс).
Салли. (приглядываясь к его юбке). Ты что, мою лучшую юбку на себя натянул? Ведь ты ее так сомнешь, что мне нечего будет надеть! А в чем я на прием к мэру пойду?
Гринуотер. А что делать? Раз из-за нашей бедности в реквизите ничего нет, приходится пользоваться подручными средствами. И потом, разве это юбка? (с возмущением) Какая же это юбка! Это килт, килт шотландского тана, который станет королем! Не можешь оценить мое творческое решение играть Макбета в национальных шотландских костюмах! В чем же по—твоему должен ходить высокородный шотландский тан? В коротких штанишках? (успокоившись, говорит с иронией) Да и с чего ты взяла, что нас пригласят к мэру? Ну, один раз было такое, так ты думаешь, что в каждом городе нас должны встречать с объятиями… Мы и так уже чуть не прогорели, так что надо складываться и уезжать. А всё из-за того, что у нас в театре нет героини… Сколько раз я об этом уже говорил…
Салли. Как это нет, а я что же не гожусь на амплуа героини?
Гринуотер. Ты, ой, не смешите меня, посмотрите на нее! Да ты уже стара, играй лучше ведьм, это тебе больше подходит.
Долли. А я, папа, разве я не героиня?
Гринуотер. А ты еще мала! Сначала подрасти, потом говорить будем, а пока останешься в амплуа инженю. (Ходит по сцене, придерживая полы юбки, и мечтательно говорит) Героиня это знаете, что такое – это внешность плюс внутренняя сила, плюс голос, вот почти такой, как у меня, а еще аристократизм прирожденный… талантище… тоже как у меня… А главное – это такая преданность театру, до фанатизма, это способность не есть, не спать, а все репетировать, искать свой образ, способность овладеть зрителем и вести его за собой… Была бы у нас героиня, тогда бы мы покорили мир, а так… (Обращается к зрителям и всплескивает руками) Вы подумайте, приходится играть трагедию Макбета без леди Макбет! Вот и сегодня вечером даем «Макбет», а все сцены с леди Макбет придется выкинуть! И после этого хотим, чтобы публика к нам валом валила… Совсем бы прогорели, да только благодаря таланту Эндрю еще как-то держимся…
Салли. Опять ты все об Эндрю, да об Эндрю. Я вижу, что ты его больше всех нас любишь, хотя он… (За сценой слышны шаги. Жена и дочь Гринуотера спешно уходят. На сцену входит молодой человек, просивший в зале милостыню, снимает черные очки и трясет шляпой, в которой слышен звон монет. Гринуотер и Эндрю одни на сцене)
Гринуотер. Ну что Эндрю, как с уловом сегодня?
Эндрю. Да неплохо, папа. Нет, этот город мне ей-богу нравится. (Высыпает монеты на стол) Дают щедро, так что мы не пропадем!
Гринуотер. И все же, сынок, пора сворачиваться и убираться отсюда, пока нас не освистали. Сегодня последний раз даем «Макбета» и уезжаем.
Эндрю. Подожди, папа, не торопись. Ты всегда говорил, что все дело в том, что у нас нет героини. Так вот, героиня будет!
Гринуотер. Да? Интересно, откуда же она возьмется? Уж не из-под земли?
Эндрю. Нет, не из-под земли, а из приюта!
Гринуотер. Из какого такого приюта?
Эндрю. Понимаешь, папа, в этом городе есть приют. Ну и пока мы здесь гастролировали, я познакомился с одной девочкой, ее зовут Кэт, и она со мной…
Гринуотер. Понимаю, если ты познакомился с ней, значит и она с тобой. А то может быть ты с нею знаком, а она с тобой нет?
Эндрю. Не шути папа, мы, правда, познакомились и должен тебе признаться, что все это время, пока мы были здесь, я с нею встречался.
Гринуотер. (В ужасе) С малолеткой?!
Эндрю. Да нет, какая она малолетка! Она ученица выпускного класса, и у них сегодня выпускной экзамен, и она получает аттестат зрелости.
Гринуотер. А она знает, кто ты? Ты ей сказал, что ты актер передвижного театра, не имеющего крыши над головой, что мы кочуем из города в город? Или скрыл от неё? Может, наврал что-нибудь, чтобы смутить девичье сердце, признавайся.
Эндрю. Нет, папа, я чистосердечно сказал ей всю правду.
Гринуотер. И что она?
Эндрю. Она сказала, что любит меня и пойдет за мною, куда бы меня жизнь не бросила…
Гринуотер. И ты думаешь, это серьезно?
Эндрю. Уверен, папа! Да, я так счастлив, ты подумай, как хорошо все поворачивается. У меня будет жена, а у нас в театре появится героиня. Исполнится и твоя мечта! И мы будем играть все пьесы Шекспира, и ничего не придется из них выбрасывать и у нас будет успех! Ура! Ура! (хватает отца под руки и кружится с ним по сцене.)
Гринуотер. (Запыхавшись) Ну хватит, сынок, я рад, что ты счастлив. Пусть у тебя будет верная жена и этого достаточно. Но насчет героини… это дело другое…. Если женщина нравится, то она кажется и умной и талантливой, но в жизни не всегда бывает так. Я бы сказал, амплуа героини посложнее, чем амплуа жены и не всякая хорошая жена может быть героиней на сцене. (Замечает, что выражение лица у Эндрю переменилось. Спрашивает с тревогой)
Гринуотер. Мальчик мой, что с тобой, я тебя обидел?
Эндрю. Нет, па, нет, я не о том. Ты знаешь, мне опять приснился тот сон…
Гринуотер. Тот сон… какой?
Эндрю. Ну как же, помнишь, я тебе говорил, уже не первый раз на меня находит какое-то необычное состояние – то ли сон, то ли наваждение, мне начинает чудиться, будто я маленький, я бегаю по какому-то странному дому, какая-то женщина склоняется надо мной и целует меня… А потом всё исчезает… Что-то такое черное, страшное…
Гринуотер. Ну так это Салли, твоя мать и целует тебя.
Эндрю. Конечно, но почему я вижу во сне такие удивительные картины?
Гринуотер. Ну что ты, право, придаешь значение каким-то снам. Сон есть сон, а жизнь – совсем другое. Ты же знаешь, я твой отец, Салли – твоя мать, Долли – твоя сестра… Поговорим вот о чем. Сегодня мы даем последний спектакль, а завтра уходим из этого города. Как быть с твоей девушкой?
Эндрю. Я сегодня увижусь с ней и обо всем договорюсь. Па, у нас всё будет хорошо!
Гринуотер. Ну, дай Бог!
Der kostenlose Auszug ist beendet.