Buch lesen: «Слуги этого мира», Seite 29

Schriftart:

10

Помона не могла вспомнить, как оказалась в палатке, но раз и навсегда уяснила, что градус в алкоголе йакитов был для нее слишком высок.

Она проснулась от страшной головной боли, и предпочла бы снова забыться сном, если бы не мысль об утреннем персике с древа Ти-Цэ и Ми-Кель. Помона не сомневалась, что все недуги оставят ее в покое с первым же куском чудотворного фрукта.

С титаническим усилием Помона сумела сесть, и весь мир тотчас же заплясал вокруг нее хоровод. Перед тем, как сделать следующее движение, Помона придержала голову, чтобы ее осколки не посыпались ей на колени. Она выползла из палатки на корячках, шепотом подбадривая себя на новый шаг. Слабый свет раннего утра ударил по глазам и тут же отозвался саднящей болью в затылке. Она выдохнула, подняла глаза и с трудом разглядела того, кто сидел на ветви.

Это была Ми-Кель. Помона поблагодарила небеса за то, что йакиты не спят, и тут же прокляла их, когда не обнаружила в руках у самки персиков. Вместо того, чтобы скорее избавить Помону от страданий, она сидела у ствола и разглядывала ее с полоумным видом так и эдак, как если бы увидела впервые.

– Ми-Кель, – позвала она. Самка только моргнула, дернулась от нее на полшага, но тут же подползла ближе, то и дело припадая к земле.

Подобно изжоге к горлу Помоны начало подниматься раздражение. Может, она не так сильна в алкоголе, как йакиты, но вот так откровенно рассматривать ее утренние мучения было уже просто некрасиво.

– Ти-Цэ, – членораздельно выговорила Помона, так что каждый слог отозвался в ее голове маленьким взрывом. Должна же она понять, кто ей действительно был нужен сейчас. – Ми-Кель, Ти-Цэ!

Ми-Кель продолжала тупо пялиться на Помону… и ее лицо исказилось гримасой животной, кровожадной ярости.

Руки Помоны словно опустили в холодную воду; головная боль трусливо спряталась куда-то ей за уши. Помона судорожно протерла глаза, чтобы согнать с них ужасное наваждение, но лицо-рыльце до сих пор было перед ней, и все также выражало желание терзать и убивать.

Что на нее нашло? Неужели Ми-Кель только в присутствии Ти-Цэ делала вид, что Помона ей нравится, а теперь, когда супруга поблизости не оказалось, уличила удобный момент, чтобы избавиться от незваной гостьи?

Так это или нет, но Помона не надеялась утихомирить Ми-Кель разговорами. И даже почти не рассчитывала убежать.

Помона вскочила на ноги, но прежде, чем успела вернуться в палатку или броситься к ветвям, чтобы спуститься по ним вниз, Ми-Кель с бешеным воплем метнулась к ней. Ее крылья жестко взбивали воздух в липкую массу, которая встала у Помоны поперек горла, а огромные глаза вылезали из орбит. Она вцепилась Помоне в плечи и глубоко загнала когти ей под кожу. Ми-Кель подтягивала ее за мясо ближе к своей пасти, полной мелких острых зубов, не иначе как для того, чтобы перекусить шею.

Извержение головной боли, нестерпимая резь в плечах, хриплое хищное дыхание у самого уха – все смешалось в один галлюциногенный, бесконечный кошмар… Пока над плечом слетевшей с катушек Ми-Кель не возник еще один образ, который просто не мог принадлежать реальности, как и все происходящее с ней этим утром: перекошенное лицо ее провожатого.

Ти-Цэ схватил самку за волосы, намотал ее пряди на кулак и оттащил от Помоны, так что Ми-Кель от боли перекричала человеческого Посредника. Она еще пыталась удержаться за плоть женщины, но под натиском Ти-Цэ ее когти выскользнули, оставив Помоне на память глубокие кровоточащие раны. Помона упала на спину, а когда сумела привстать на локтях, ее ноги окатило горячими каплями крови до самых задравшихся юбок.

Ти-Цэ, мышцы которого от напряжения ходили под шкурой ходуном, поставил на спину самке опорную ногу и двумя рывками вырвал крылья. Окровавленные и изуродованные, они проделали свой последний полет до земли уже без беснующейся в агонии хозяйки.

Ти-Цэ пинком перекатил самку на спину и навалился сверху всей тяжестью своего тела. Обхватил широкой ладонью ее лицо, прижал голову к коре древа и одним точным ударом маленьких клычков пробил дыру в ее грудной клетке. Он рванул подбородок на себя, и ее кожа разошлась как по шву. Он без промедлений зарылся в рану сначала одним вывернутым во внешнюю сторону бивнем, затем вторым, уцепился за ребра и потянул на себя. Грудная клетка самки содрогнулась и поднялась, словно скелет собирался вот-вот отделиться от мяса. Помоне это напомнило то, как она выдирала позвоночник из засоленной рыбы.

В тот самый момент, когда раздался оглушительный хруст лопнувших костей, глаза Помоны накрыла чья-то нежная ладонь. Над ухом раздалось встревоженное бормотание, которое заглушило вопли боли и борьбы. Вторая рука обвилась вокруг ее талии, и Помона почувствовала, как ее отрывают от ветви.

Несколько секунд головокружительной невесомости – и ее усадили на сугроб опавших лепестков. Прямо перед собой она увидела лицо Ми-Кель, которая критично ее осматривала, и женщина в ужасе заслонилась от нее руками. Ми-Кель безоружно вскинула раскрытые ладони, взглядом умоляя Помону опомниться, и поморщилась: прямо ей на лоб сверху закапала кровь.

***

В голове у Помоны было удивительно пусто. Она ни на чем не могла сфокусироваться, ни о чем не могла думать. Мир вокруг прибывал в беспрерывном движении, но сама она не признавала себя его частью и сидела на одном месте, ни на кого и ни на что не реагируя.

Ти-Цэ спустился с древа. Он дышал часто и глубоко, на плече удерживал обмякшее тело самки, а в свободной руке – сердце, сочащееся кровью. Область рта, шея и грудь его были перепачканы ею же, и особенно контрастно багровые пятна выделялись на его бесцветной шерсти.

Ти-Цэ благоразумно зашвырнул тело подальше, отложил сердце и только после этого приблизился к Помоне. Он опустился на колени рядом с женщиной и изучающе пригляделся к ней.

Помона не прерывала с ним зрительного контакта, и медленно, но верно к ней стала возвращаться способность осознавать происходящее. С нарастающим гулом возвращалась головная боль, язык прилип к нёбу, и вся она покрылась холодным потом, так что легкий теплый бриз, пронесшийся меж мертвых древ, заставил ее неистово задрожать. Царапины на плечах жгло и саднило. Как раз на них переключился испытующий взгляд Ти-Цэ, когда он убедился, что Помона приходит в себя.

– Почему, – шепнула Ми-Кель ему на ухо, – почему они уже здесь?

– Сейчас не до того, – ответил Ти-Цэ, не взглянув на нее. – Ми-Кель, ты поможешь мне?

Взволнованная, но решительная, она возбужденно кивнула.

– Хорошо. Принеси, пожалуйста, с нашего древа персиков, а по пути отдай дамское мясо самке в положении. Ее мужу сообщи о том, что случилось, а затем лети к источнику. Мы будем ждать тебя там.

– Ладно, но… Ти-Цэ, ты в порядке?

– Пожалуйста, поспеши.

Ми-Кель неуверенно скосилась на мрачного супруга, но ничего больше не сказала. Ти-Цэ заметил, как ее насторожило выражение его лица, но воздержался от комментариев тоже. Ми-Кель быстро клюнула одеревеневшего Ти-Цэ в щеку, подхватила сердце и удалилась, разрезав воздух крыльями.

Ти-Цэ мягко взялся за предплечье Помоны. Она вздрогнула и тут же прижала руки ко рту: зуб не попадал на зуб, и женщина умудрилась прикусить язык.

– Помона, прошу вас, успокойтесь. Теперь вы в безопасности. Обещаю, что отвечу на все ваши вопросы, если сначала вы ответите на мои.

Отрывисто дыша, она закивала.

– Скажите, эта тварь укусила вас?

Помона замотала головой.

– Хорошо, – сказал он, не столько удовлетворенный ответом, сколько тем, что Помона пошла на осмысленный контакт. – Кроме плеч вас еще где-то ранили?

Она вновь мотнула головой.

– Ничего не вывернуто? Не сломано?

Еще один отрицательный знак.

– Похмелье сильное?

Помона кивнула. Ее глаза увлажнились, в них сквозь завесу шока робко выглянул стыд.

– Дадите позаботиться о вас? Доверитесь мне?

Она согласно всхлипнула.

– Хорошо, – еще раз похвалил он. Ти-Цэ поднял с земли свой плащ, которым он укрывал себя и супругу ночью, завернул в него Помону и бережно поднял на руки. – Потерпите немного, и обещаю, вы будете в порядке.

***

Пока Ти-Цэ нес ее к источнику, Помона окончательно оправилась от оцепенения и дала волю слезам. Он ее не успокаивал, просто позволял рыданиям выстреливать в воздух из ее уст, пока не кончится заряд, и вскоре она замолчала сама.

Головная боль и тошнота убивали ее: Ти-Цэ прекрасно видел это по ее бледному, измученному, покрытому испариной лицу. Он посадил ее на землю в двух шагах от воды, отвязал от пояса один из мешочков с сушеной травой и достал из складок набедренной повязки плоское деревянное блюдце. Ти-Цэ отошел к воде, зачерпнул на глоток или два и добавил горсточку сухих трав.

– Выпейте. – Ти-Цэ покачал чашу, чтобы перемешать содержимое, и подал Помоне. – Это поможет.

Без лишних вопросов она приложилась к ней и опрокинула лекарство залпом. Но слишком поздно поняла, чем именно напоил ее Ти-Цэ.

Как только питье коснулось дна желудка, Помону бросило вперед, на четвереньки, и она содрогнулась от агрессивного рвотного спазма. Всего через пару секунд ее желудок стал девственно чистым. Помона схватилась за горло, отползла от того, что еще минуту назад было частью ее внутреннего мира, и несчастно утерла рот тыльной стороной ладони.

– Извините, что не предупредил. Зато теперь наверняка станет лучше. Знаю по своему опыту.

Он помог Помоне подняться с трясущихся колен, а затем и раздеться. Ти-Цэ повел ее к воде за руку и сам высвободился из набедренной повязки на ходу неловкими пальцами.

– Здесь никого нет? – спросила она тихо. Нагота – последнее, что ее сейчас волновало, но вопрос сорвался с уст сам собой.

– Никого, – подтвердил Ти-Цэ. – Сейчас очень рано. Праздник наверняка длился всю ночь. Жители отсыпаются.

– Я думала, что это Ми-Кель, – выпалила она, когда они с Ти-Цэ зашли в воду. Дрожащими руками Помона смывала с плеч кровь и шипела: раны жгло, будто под кожу ей заталкивали крапиву.

– Лучше окунуться, – подсказал Ти-Цэ. – Вода здесь чистая, даже целебная, естественным образом обеззаразит.

Помону осенило: этот запах травяного чая, который поднимался со дна источника, она уже чуяла раньше – в Пэчре.

– Наши лекарства отсюда? Из вашей долины, Ти-Цэ?

Он быстро кивнул, дав понять, что это не имеет большого значения сейчас, и жестом попросил выполнить его рекомендацию.

Помона задержала дыхание и нырнула под толщу воды и лепестков. Вместе с жжением она ощутила приятное покалывание – так мать пощипывала тесто за оба раскатанных края, чтобы спрятать начинку пирога за аккуратным швом. Сделала шаг назад и головная боль, постепенно успокаивался желудок. Если бы хватило дыхания, она просидела бы под водой куда дольше, но вскоре вынырнула на поверхность.

На открытом воздухе раны вновь стало саднить, но она чувствовала себя намного лучше. Помона еще несколько раз умыла лицо и сквозь пальцы посмотрела на Ти-Цэ, который рассеянно выскребал кровь из подшерстка. Мысли его блуждали далеко.

– Я думала, что это Ми-Кель, – повторила Помона. Ти-Цэ очнулся от своих раздумий и вновь поскреб шею, хотя та уже выглядела вполне чистой. – Что, звезда на тебя упади, произошло?

– Это был имэн, – сказал Ти-Цэ очевидное, – один из них.

– Я поняла. Те, на кого вы ведете охоту…

– По большей части они – на нас, – угрюмо поправил Ти-Цэ. – Они размножаются в огромных количествах и прячутся… да где только не прячутся. – Он отмахнулся. – Я рассказывал об этом, вы и так знаете. Обычно они прилетают на крики рожениц, как на аппетитный запах, и разоряют гнезда, но…

– О, звезды милосердные, – шепотом перебила Помона. – Этот имэн принял палатку за гнездо?

– Нет. Думаю, ему просто было любопытно, что вы такое. Любопытство его и сгубило: мог бы иначе застать врасплох другую семью йакитов, если бы вы – неизвестное имэн существо – не попались ему на глаза.

Помона шумно сглотнула и покосилась на Ти-Цэ. То, что он сделал с имэн, ей удастся забыть не скоро. Одно дело послушать рассказ, и совсем другое – увидеть наяву.

– Ти-Цэ… Почему один из них прилетел в Плодородную долину сейчас?

– Вот это-то меня и тревожит, – сказал Ти-Цэ. – Такое случается, только когда популяция имэн выходит из-под контроля. Иногда ежегодной охоты созревших мужчин оказывается недостаточно, и популяцию помогают урезать поколения постарше. Нужно сообщить об этом в город.

– Только на одно эти твари и годятся, – пробурчал он после недолгого молчания, – что в пищу пригодны. Обычно самки мясо не едят, но в период вынашивания и кормления для хорошего, жирного молока одних персиков и корешков им в рационе мало. Лучшее, что могут достать йакиты благоверным – самую волокнистую, не слишком тяжелую мышцу. Их сердце.

– Спасибо, что спас, – сказала Помона. – Если бы не ты, я…

– Если бы не я, вы были бы в безопасности с самого начала.

Помона повернулась к нему. Вид у него был такой, словно он едва сдерживался, чтобы не дать себе пощечину.

– Что ты несешь?

Ти-Цэ резко мотнул головой и с остервенением принялся вновь мыть свою грудину, но с тем же успехом он мог бы оставить на себе еще больше шрамов. Помона поежилась: таким мрачным она его не видела со времен выезда из Пэчра. Он снова показался ей холодным, колючим, окутанным душевными терзаниями.

– Не благодарите меня. Я виноват в том, что случилось. Я не могу простить себя за то, что так легкомысленно позволил себе расслабиться. Не знаю, что за Старший выбрал меня в качестве вашего провожатого, но ему явно пора в отставку.

– Ти-Цэ…

– Нет. Ничего не изменилось, из года в год я совершаю одни и те же ошибки. Я позволил себе воспользоваться вашей добротой, пошел на сделку с совестью, когда решил, что ничего не случится, если я буду спать поодаль от вас, внизу, с Ми-Кель. Поддался на ее очарование.

– Но…

– Этого больше не повторится, – отрезал он. – Из-за нас с Ми-Кель вы могли погибнуть. Могло бы не стать человеческого Посредника. Целый виток истории мог взять и пойти под откос из-за того, что оказался в моих бестолковых руках. Это большая ошибка. Я сам, как йакит – ошибка.

Ти-Цэ отвернулся, будто не хотел иметь с самим собой ничего общего. Помона опустила глаза; на душе было паршиво. Просто не верится, что всего несколько часов назад все было хорошо, и все были счастливы.

Помона хотела высказать то, что созрело внезапно в ее голове, но на берег источника приземлилась Ми-Кель. Персики в руках самки – последняя надежда на исцеление – завладели ее безраздельным вниманием.

Ми-Кель тараторила отчет: о том, как вручила сердце обескураженной знакомой, о том, как рассказала обо всем ее супругу, и о том, как спешила обратно. Она не решалась взглянуть Ти-Цэ прямо в глаза, как будто догадывалась, какой разговор он для нее готовил.

Ти-Цэ слушал ее молча, изредка поглядывая на увлеченную персиком Помону: бледность сошла с ее щек, но выглядела она все еще неважно. Внушительные шрамы на плечах – совсем не те сувениры, которые Ти-Цэ хотелось бы, чтобы увезла с собой из Плодородной долины женщина.

Слушал он Ми-Кель через силу – так неестественно звучал ее голос, когда она пыталась подражать ему и его «занудному» тону служащего. Сейчас идея Помоны приобщить самок к служебным делам казалась ему невероятно глупой, и он был рад, что никому не успел рассказать о ней. Разумеется, его бы подняли на смех, а ему лишь требовалось время, чтобы понять, что никакие изменения в их укладе жизни не происходили не просто так. Старая, отработанная годами система работала, а нововведения меркли в ее тени, резали слух, оскорбляли глаз.

Он не мог больше откладывать разговор с Ми-Кель: не тот это был случай, чтобы обдумывать стратегии, которые не заденут ничьи чувства.

– Ми-Кель, – прервал ее на полуслове Ти-Цэ, – я больше не собираюсь оставлять Помону одну на ночь. Похоже, скоро внеплановые охоты на имэн возобновятся. Если один из них подобрался так близко и так рано – это очень тревожный знак.

– Хочешь сказать, – проговорила Ми-Кель, – ее ты на ночь без присмотра не оставишь, а меня – сможешь?

– Не начинай.

– Нет, подожди. Что ты все-таки хочешь этим сказать?

– Ты прекрасно знаешь, что тебе удастся одолеть имэн в случае чего даже лучше, чем мне.

– Вот как заговорил! Ты сам сказал в ту ночь, когда у нас был шанс, что не позволишь мне противостоять им одной…

– Да, обессиленной после родов и с младенцем на руках, – перебил Ти-Цэ как можно более терпеливо. Грудь Ми-Кель высоко вздымалась и опускалась, ноздри так и трепетали. – Это совсем другое дело, и не выставляй меня невнимательным к тебе.

В одну секунду злоба превратилась в обиду: в горящих глазах Ми-Кель заблестели слезы.

– Я думала… ты меня… Я думала, что обо мне ты тоже хоть немного беспокоился, когда все это говорил… – Еще секунда – и она высокомерно задрала подбородок. – И знаешь, не тебе упрекать меня в том, что мне некого охранять в гнезде.

– Ми-Кель! – воскликнул Ти-Цэ. Он всегда думал, что эту черту она не посмеет переступить даже при всей неуправляемости своего характера. Кровь гейзером прилила к голове. – Все, что я делаю в жизни, я делаю ради твоего блага, а что до потомства…

– Каким образом мне на благо идет разлука с тобой?!

– Не только на благо тебе, но и всей нашей семье! – крикнул Ти-Цэ, сжав кулаки. – Ми-Кель, а ну-ка послушай сюда. Если один имэн здесь, другие могут быть повсюду. Пустые гнезда – первое, что привлечет их внимание в голодную пору. Да, я о нашем гнезде, – повысил голос он, закатив глаза к небу, когда Ми-Кель встрепенулась, чтобы возразить. – Ты построила его за один день, оно хилое и тесное, но оно есть. А значит, ты должна его охранять.

– Но…

– Потому что, – еще на тон громче сказал он и предупреждающе осадил ее взглядом, – в твое отсутствие там может затаиться враг. И все, кто обитает ветвями выше, окажутся в опасности. Ты не должна этого допустить, а я не должен отходить от палатки Помоны в чьих бы то ни было интересах. Ми-Кель, нам было хорошо вместе все эти дни, но нам обоим пора вспомнить о наших истинных обязанностях.

– Ясно.

Ее лицо окаменело, в голосе зазвенел лед. Две сырые дорожки прочертили путь от глаз до подбородка. Она отложила на землю недоеденную половину своего персика и ядовито посмотрела прямо ему в глаза.

– Не смею задерживаться, моя помощь тебе явно не принесла никакой пользы. Полечу заниматься по-настоящему важными делами, на которые я, как самка, пригодна: охранять пустую кучу лепестков и веток от опасности.

И взмыла в воздух раньше, чем Ти-Цэ мог вставить еще хоть слово.

Он проводил удаляющуюся Ми-Кель взглядом. Его желваки ходили ходуном. Лишь через какое-то время он вспомнил о том, что Помона по-прежнему здесь, и обернулся, чтобы обнаружить рядом ее обескураженное лицо.

Ти-Цэ и сам почувствовал, что стал будто меньше в росте, как если бы из него выпустили часть воздуха, который держал его мощную форму. Он глубоко вздохнул и покачал головой, вкратце пересказав суть их разговора.

– Но Ти-Цэ, разве Ми-Кель может справиться с имэн лучше, чем ты? – спросила Помона и с содроганием вспомнила, как он все равно что вывернул недругу грудную клетку наизнанку.

Он кивнул:

– Еще как, и намного быстрее.

– То есть?

– Ее передние зубы ядовиты, – сказал он бесцветным тоном. Ти-Цэ был явно не в настроении делать очередной просветительский урок для Помоны из их с Ми-Кель ссоры, но просто не мог ничего с собой поделать. И сам от этого страшно устал. – Может, обращали внимание, что у самок лица немного вытянутые… У них есть зубы, которые складываются на нёбе, как у змей. Их яд очень силен. Она… не пропадет.

Помона припомнила, как Ти-Цэ вежливо поинтересовался, не укусил ли ее имэн, образ которого как две капли походил на образ самки. Ее заколотила дрожь.

– Да нет, – отмахнулся Ти-Цэ, когда Помона напомнила ему об этом, – у имэн зубы не ядовиты. Я спросил, потому что укусом они могут не оставить повреждений на коже, но мясо под ней перемолоть в фарш. Это потребовало бы куда более серьезного лечения.

– Успокоил.

– Как вы себя чувствуете?

– Да вроде ничего, – пробубнила Помона.

– Хорошо. Тогда мы с вами можем съездить в город по неотложным делам. Если у вас есть силы, чтобы совершить этот поход сегодня, конечно.

– Что угодно, лишь бы не стоять на месте и уж тем более – оставаться одной. Ты хочешь доложить о том, что произошло?

– Разумеется.

– А…

– Что?

– А как же Ми-Кель?

По мелькнувшему в его глазах отчаянью Помона мгновенно поняла, что порезала по живому. Она уже хотела попросить прощения, но Ти-Цэ на силу овладел собой и заслонился маской безразличия.

Он невпопад пожал плечами и предложил сначала вернуться в палатку, чтобы перевязать ее раны как следует.

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
16 September 2022
Schreibdatum:
2022
Umfang:
570 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
epub, fb2, fb3, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip