Vacanzas giò'l Tessin

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Vacanzas giò'l Tessin
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Vacanzas giò'l Tessin

Text: Gildo Brunies

Lectorat: Carla Lozza-Valär, Lozzatext

Fotografia sülla pagina da titul: Ascona, Gildo Brunies

Stampa: epubli –

ün servezzan da la ScRL neopubli, Berlin

© 2021 – Tuot ils drets arsalvos

Inhalt

Vacanzas giò'l Tessin

Vacanzas giò'l Tessin

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

Legenda

Lina Luzi – detectiva

Vacanzas giò'l Tessin

Ill'istorgia farost la cugnuschentscha da las seguaintas persunas:

Lina Luzi: es la patruna d'üna agentura da detectivs a Samedan. Ella vuless ir in vacanzas giò'l Tessin ma … stuvaro'la lavurer?

Curdin: lavura cun Lina. El es sieu associo ed eir sieu amih.

Riet: es l'oter associo da Lina. Tuots trais sun detectivs.

Madlaina: es la secretaria da Lina, da Curdin e da Riet.

Flurin: es ün giuvnot chi güda da fer cumischiuns. El es inamuro in Madlaina, ma ella nu so.

Seraina: es ün'amia da Lina ed ellas nu s'haun già lönch pü visas. Ella sto giò'l Tessin cun sieu hom e sieu figl.

Valdemar: es l'hom da Seraina. El es Danais e pianist.

Niculin: es il figl da Valdemar e da Seraina. El ho set ans.

Henryk Nyström: es ün svedais chi'd ho il sömmi d'ir in pensiun giò'l Tessin. El ho cumpro üna chesa e drouva ün detectiv.

Maissen: es il mneder d'üna societed d'immobiglias.

Badilatti: as dedichescha a la vendita da chesas ― bain, vender, que cha's disch „vender“. Be per dir, sieu cunom es minchataunt Badilatti, otras voutas invezza Pinggera.

1

I'l center da Samedan, illa via Retica, as rechatta üna pitschna agentura da detectivs privats. La directura es üna duonna, Lina Luzi. Lina ho duos associos, Curdin e Riet, üna secretaria, Madlaina, ed ün cumischiunari, Flurin. L'agentura es ün'abitaziun veglia in üna chesa antica.

«Madlaina! Madlaina! Madlaiiiiiiiiiiiiina, per plaschair!»

Madlaina, la secretaria, aintra i'l büro da Lina.

«Inua sun las actas dal cas Angelini? In quista agentura nu's chatta ünguotta.»

«Lo», disch Madlaina in tuotta calma.

«Inua lo, giunfra Madlaina?»

Lina disch a Madlaina „giunfra Madlaina“ cur ch'ella es fich rabgianteda.

«Sün tia maisa. Lina, hest noscha glüna?»

Las actas dal cas Angelini sun propi sün sia maisa, suot ün pêr chartas. Lina müda tema.

«Sun mieus chers cumpagns già rivos?»

«Na, ma ad es pür las desch», disch Madlaina da möd ironic, cun l'accent sül pled „pür“.

Curdin e Riet sun stupends detectivs e fich buns amihs da Lina. Els rivan però adüna memma tard.

2

Lina stüdgia las actas dal cas Angelini. L'agentura da detectivs ho problems finanziels e Lina fo tres üna seria naira. Que nu do üngün cas nouv, üngün cliaint, ünguotta. Funcziuna tuot bain in Engiadina? Nun ho üngün dabsögn d'ün detectiv? Nun ho üngün pers a sia duonna u a sieu hom? Nun invoula üngün las zojas da nona? Nu voul üngün spiuner a qualchün? Ultra da que, ill'agentura ho lö ün'inspecziun fiscala e pervi da que drouva Lina las actas dal cas Angelini. Que mauncha il rendaquint e'l cumissari d'impostas vuless gugent vzair quel. Illas actas nun è'l. Que do chartas, fotografias da duonn'Angelini i'l bikini a Mallorca cun sieu amant ed ünguott'oter. Üngün quint.

«Madlaina! Madlaiiiiiiiiiiina, per plaschair!»

Ma Madlaina nu do resposta. Ella telefona cun Armon, sieu marus.

3

A las ündesch aintran Curdin e Riet, ils cumpagns da Lina. Els aintran discurrind, cuntaints e riand sur da qualchosa. Els haun bavieu ün cafè ill'ustaria be daspera ed haun let ün pô il „Fögl Ladin“ 1.

«Bun di, chers collegas», disch Lina our da sieu büro.

«Bun di, poppa.»

«Nu'm dir „poppa“ Curdin, que nu d'heja gugent. Eau nu cumport que ed impustüt na hoz.»

«Che gira? U hest simplamaing noscha glüna?»

«Che chi gira? Nus nu vains niaunch'ün cliaint, üngün telefon, e neir üngüns raps sül conto e… e… ed ün'inspecziun fiscala!»

«Che curius! Nus vains pajo tuot las impostas. U na?», disch Riet glischand il giat.

«Schi, nus vains pajo tuot. Ma que nu basta cha que es bun, que stu eir parair bun. Ed eau nu chat il rendaquint dal cas Angelini.»

«Quel es sün mia maisa, craj. Spetta ün mumaint – schi, guarda, cò è'l. Nu't fer pissers. Stest uossa meglder?»

«Na.»

Curdin stu discuorrer cun Lina. El la voul dir cha quist zievamezdi nu saro'l in büro scha que nu do üngüna lavur. E dal rest ho'l fat la cugnuschentscha d'üna duonna fantastica: Simone. Ella es Tudas-cha ed imprenda rumauntsch a Samedan. Curdin clappa adüna fö per duonnas estras. El craja adüna cha sun l'amur da sia vita. El es

arduondet, ün pô chalv, ma ho bger success cullas duonnas perque ch'el es fich simpatic. El giaro pü tard a discuorrer cun Lina perque ch'el so, cha uossa nun es il meglder mumaint.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?