Kostenlos

23. ПЕРЕВОДЫ | Что не так с "Над пропастью во ржи" Сэлинджера?

Podcast
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet
Als gehört markieren

В каком переводе читать "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? В 23 выпуске литературного канала Армен и Фёдор мы говорим о бедах русских переводов повести 'The Catcher in the Rye'. Выпуск о самой книге и ее смыслах здесь: https://youtu.be/sFyEu3_be_w Как цензура повлияла на советский перевод 'The Catcher in the Rye' Риты Райт-Ковалевой, и что она сделала с геями? Что делают чувачки-говнючки в переводе девяностых Сергея Махова, и что показал российским читателям перевод нулевых Максима Немцова? Наш телеграм: http://t.me/armenifedor Наш VK: https://vk.com/armenifedor #арменифёдор

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
0+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
29 November 2022
Schreibdatum:
20 Januar 2020
Dauer:
24 Min. 52 Sek.
Verleger:
Армен Захарян
Copyright:
Армен Захарян
Was ist ein Podcast??
23. ПЕРЕВОДЫ | Что не так с "Над пропастью во ржи" Сэлинджера? von Армен Захарян – online kaufen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.

Отзывы 1

Сначала популярные
Julia Popova

Спасибо за ваш глубокий анализ, с выводами полностью согласна! мне посчастливилось почитать книгу в оригинале и в трёх переводах.. После последнего вообще возникло желание, чтобы сам автор поиграл с лексикой и переписал пожестче :)

Оставьте отзыв