Rezensionen zum Buch "Король, дама, валет", 212 Bewertungen
Как же приятно читать классиков! Какой язык, какой блеск! Сейчас так не пишут, все измельчало, другие ценности, другая речь…
Грустная, по сути, и довольно банальная история. Всё повествование сочувствовала супругу героини, хотя все трое являются заложниками своих иллюзий, избавиться от которых они не в состоянии..
Очень люблю язык Набокова, всякий раз получаю удовольствие от перечитанного. Не самое лучшее его произведение, но язык приятно узнаваем.
Эта книга покоряет простотой, будто открыл летним знойным днём бульварный роман и от скуки его почитываешь. И вот, буквально пару страниц, и скука мгновенно улетучивается, рождается самое искреннее любопытство.
Набоков покоряет читателя с каждой строчкой.
Очень советую к прочтению!
Ранний роман Набокова, увидевший свет в Берлине в 1928 году. Фабула романа - абсолютная бульварщина - сосредоточена вокруг ситуации супружеской измены. Франц приезжает в Берлин, где в поисках службы обращается за помощью к своему дяде Курту Драйеру, успешному коммерсанту. Жена Драйера, Марта, вышедшая замуж за состояние супруга, решает соблазнить молодого и неопытного Франца с определенной целью - убить мужа. Марта находит исполнителя для своего плана, а безвольный Франц, сначала принявший ее предложение за шутку, постепенно свыкается с идеей и вынужденно подчиняется всем прихотям Марты. Пока за спиной Драйера плетутся интриги, он предсказуемо ничего не замечает, очарованный новой бизнес-идеей - продажей механических кукол.
Конечно, вся ситуация подается Набоковым иронически. Невозможно не ухмыляться в сценах выбора стратегии убийства (все более карикатурных). Наивность Марты (которая полагала, что существует яд, который не оставляет следов), слепое и подобострастное подчинение Франца - смешны. План с нападением “разбойников” - это и вовсе вишенка на торте, вайбы авантюрно-средневековые. И вот наконец на Марту снисходит идеальный вариант - утопление. Тем комичнее, когда все готово, ловушка захлопнулась, Франц судорожно сжимает весло... Драйер скидывает бомбу, рассказывая о плане быстрого и скорого обогащения. Марта (чистая мещанка, жадная, необразованная и корыстолюбивая) решает повременить. Роковой выбор - она простужается и умирает, так и не приведя план в исполнение. Финал, в котором Франц испытывает облегчение от ее смерти, Драйер скорбит, а от самой Марты остается один лишь бесполезный мяч - апогей абсурда.
Кому из героев Набоков благоволит, совершенно очевидно. Мои симпатии тоже на стороне Драйера. Он в романе - единственное живое, деятельное лицо, наделенное добродетелями, умеет наслаждаться жизнью (и жить вообще), искренне любит жену, умеет работать. (Примечательна сцена посещения музея убийств: после Драйер идет по городу и представляет, в каких преступлениях могут быть повинны прохожие; а увидев Марту и Франца, считает, что вот они, подлинно человеческие лица, не отягощенные злом.) Итак, Драйер - моральный ориентир, тогда как Марта и Франц в нравственном отношении статичны, пусты и порочны. Их неудача - торжество справедливости.
Из явных минусов романа назову слабую проработанность второстепенных персонажей. Они скорее тени, нежели полноценные герои. Более-менее еще играет на сюжет Изобретатель, с ним связан мотив людей-манекенов. (Живыми манекенами становятся, что логично, в первую очередь Франц, потом сама Марта). Очень любопытен образ старика, сдавшего Францу комнату (но для меня этот образ остался каким-то неясным). Впрочем, предположу, что и Изобретателя, и старика-фокусника, и Драйера объединяет один мотив - претворение мертвого в живое (младенец-манекен, чучело жены-старушки).
Второй минус романа - это холодность и отстраненность повествования, которая накладывает отпечаток на описания персонажей, их характеры. За развитием сюжета любопытно следить, но при этом подлинного сочувствия и заинтересованности к судьбе персонажей я не испытывала.
Ах да, нельзя не признать и то, что роман точно принадлежит к игровым текстам русской литературы. Все герои играют в бога: одни пытаются оживить мертвое (Изобретатель, Драйер, старик), другие - умертвить живое (Франц, Марта). И те, и другие терпят поражение.
В общем, роман я высоко оценила за прекрасный набоковский язык и трансформацию сюжета адюльтера. Пусть это не лучшее произведение Набокова, но определенно любопытное.
Набоков и этим всё сказано. Простота сюжета, но сложность психологических коллизий, богатство и яркость языка. Мастер сложных линий внутренней жизни героев
Интересная, поучительная книга о том, как нельзя желать плохого другим. Советую почитать всем, кто состоит в треугольных романах. Всякое, оказывается тоже может быть.
В процессе чтения захотелось перечитать «Преступление и наказание», хотя здесь не совсем играет роль чувство вины, но последствия , как мне показалось, схожи. Это влияние разума, это желание «освободиться» посредством преступления, приводит главных героев к желаемому, только иным путём, не таким, как было запланировано.
Язык повествования очень понравился, с полуслова понимаешь автора, хоть некоторые вещи произносятся не сразу.
Набокова потребляю дозированно, потому что если переборщить – утонешь где-то между рефлексией и отвращением к человечеству. Последнее я испытываю давно и постоянно, первое же стараюсь как-то минимизировать, поэтому «Король, дама, валет», история берлинского любовного треугольника с криминальным налётом, была прочитана за считанные дни. Но не только образный, шершавый слог послужил тому причиной, но прежде всего факт, что маэстро создал блестящий, пронзительный, ощущаемый из-под кожи роман.
Я не переставала удивляться, читая давным-давно «Камеру обскура», как Набоков умеет изображать любовь явлением омерзительным, всепоглощающим, подчиняющим волю. Была обескуражена вновь! Из любви совершаются на его страницах самые страшные деяния, планируются убийства, взращивается животная ненависть, которая медленно поедает персонажей изнутри. В Набоковской любви гораздо больше гниения, чем расцвета.
Я видела однажды возмущенный отзыв, где страждущий писал, что произведение слишком «телесное», мол, много тут и гиперреализма, и анатомии, но в этом я вижу самую «соль», когда желание подчеркнуть первобытность, инстинктивность героев делает из них подобие пластилиновых, податливых марионеток. Если мы смотрим на Марту Драйер, главную femme fatale, глазами очередной ее жертвы, то описаний шелковых ног или влажного ярко-розового рта будет гораздо больше, чем пространственных рассуждений о ее внутреннем устройстве.
Поражает, как, при пластмассовой жизни Марты и Франца (горе-любовника), разрастается между ними вулкан кипящих страстей и отчетливая, колючая ненависть к третьему, нежелательному. По всей видимости, на фоне их шквального мещанства, пошлости и ограниченности, которая сметает всё на пути героев, включая здравый смысл, оставляя лишь злобную решительность.
И при этом же, словно в противовес карикатурности парочки, Курт Драйер, описаный всегда холодным и отстраненным, оказывается источником живого любопытства, жажды познания, гедонизма и добродушия. Тот, кого хотят лишить жизни, словно бы в насмешку, всё больше ей радуется.
Книга-пасьянс, где карты в колоде перемешаны причудливым образом. Но король, конечно, побеждает, а Набоков вновь и вновь обыгрывает читателя. Однако, важно помнить, что у маэстро всегда важно не что, а как происходит.
Из соседней комнаты доносится гул ритмично стучавших каблуков о паркетный пол. Кажется, это венский вальс - постоянный спутник светских мероприятий. Топот множества ног звучит всё отчётливее, заглушая остальные звуки, так или иначе присутствующие в помещении. Спустя мгновение шум становится совершенно невыносимым и окутывает всё окружающее меня пространство. И я поднимаю глаза от последней страницы романа. Тишина.
Роман "Король, дама, валет" опубликованный в Берлине в 1958 году, представляет собой уникальный в своем культурном и филологическом своеобразии пласт трудов "русского периода" в творческом пути В. В. Набокова.
Произведение, которое является второй по счёту работой Автора, как отмечают многие литературные критики, обладает довольно "тривиальной" фабулой, присущей исключительно бульварной беллетристике. Любовный треугольник между успешным коммерсантом, его женой, которая под маской чопорности скрывает свою явную принадлежность к мещанскому сословию и неудовлетворенность собственной жизнью, а также племянником из бедной семьи, приехавшим в Берлин устраиваться в жизни.
Однако, Набоков умело раздаёт карты и Дама оказывается "бита". Немудрено догадаться, что большинство аллюзий в произведении простроено на небезызвестной игре. Тем не менее, роман скрывает в себе не просто уникальную систему повествования, но и ритм. Да, ритм, без которого и танец то не начнётся.
Три доли - первая сильная, остальные две - слабые. Вальс. Так и в романе. Драйвер (коммерсант) совершенно не умен танцевать и делал это откровенно плохо, что не раз отмечала Марта. И Франц тоже! Но почему же Марта решила научить не мужа, а его племянника?
Признаться честно, "Король, дама, валет" оказал на меня колоссальное влияние. Систематически перечитывая каждый абзац иногда и не по одному разу, я пришла к выводу, что к каждому произведению Набокова стоит подходить с особой осторожностью и трепетом, ведь в каждой ёмкой фразе, каждом длинном предложении и абзаце таится множество смыслов, которые полностью обнаружить совершенно невозможно.
А еще их нужно перечитывать. На половине повествования меня озарило осознание, что я читала этот роман пару нет назад и видимо предала ему не настолько глубокий и сокровенный смысл.
Мысль была так хороша, так дерзновенна, что даже сердце запнулось…
Любовный треугольник штука вроде и банальная, но у Набокова вышла красиво. Опять же, детективной частью он меня удивил, мои мысли бежали совсем в другую сторону)
И я не перестаю восхищаться его языку, образности и точности:
«Город уехал» - не пассажир уехал на поезде из города, не поезд, а именно город. Так просто, а я в восторге.
Или вот тут же: «Франц схватился за бок, навылет раненный мыслью, что пропал бумажник». Навылет раненный мыслью - красиво и точно!
В итоге вышла отличная партия!








