Buch lesen: «Астрология человека. В примерах»

Schriftart:

© Василий Виталиус, 2017

ISBN 978-5-4483-6372-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Астрология человека

«Солнце в Овне экзальтирует, а по-русски возвышается, потому что происходит от латинского глагола exalto, – размышлял Васька-астролог, читая Дейкса, – который принес в нашу речь Иоанн Испанский. Правда, его соратники переводили и представляли иначе. Они не пользовались словом exaltatio, а писали regnum. А это существенно меняет окраски, потому что дневное светило не возвышалось бы, а господствовало, имело бы верховную власть. Тогда бы Овен был знаком превосходства Солнца, а не местом его экзальтации. Но вычурная латынь Хуго Санталийского проиграла прямолинейной – Иоанна Испанского».

В эти дни местный знахарь по звездам много размышлял или предавался чтению, или просто бездельничал.

Остатки осени выдались погаными: непрекращающийся дождь разъел и так еле видимые контуры дорог, превратив все в грязный кисель. Природа словно осознавала старость года, когда нет надежды на будущее и единственное, что она могла, – лить слезы о теплой молодости, ибо подходит конец старому циклу, и на его место вступит новый. Жизнь в деревне замерла. Картина вызывала хандру: серые избы на фоне голых, словно обугленных, стволов деревьев, покрытых капельками дождя; темные облака, через которые не могли пробиться лучи Солнца, дарующего радость и тепло. Мир погружался в дремоту, иногда пробуждаясь криками улетающих птиц и лучами дневного светила, которые бегали по листьям, еще не успевшим опасть с деревьев. Кряканье качек1 да изредка появляющихся на улицах людей успокаивало душу от одиночества; клубящиеся струйки дыма из русских печей на фоне чернеющего неба на закате – бросали в уныние снова.

Васька валялся на печи, укрывшись медвежьей шкурой, от нечего делать: грусть и скука от картины за окном погружали в мехлюдию2.

Думал он, что только мысль о еде могла заставить его сползти с печи, но отдаленный бабский галдеж, перемежающийся с мужским крепким словцом заставил прислушаться, что там происходило у соседей.

Звуки приближались, и уже отчетливо вырисовывалась картина шума: родители ругали дочь.

Васька пытался вспомнить, не помял ли какую девицу в хмельном угаре, а теперь родители ее пришли венчания требовать.

Обычно за ним такого не водилось: хозяйство он вел тихо, шумных компаний не любил еще с молодости, когда душа пела, кровь кипятком шла, а мысли шальные были, что не вспомнить – морда краской заливается. Сколько воды с тех пор утекло! Иногда в нем просыпались нотки былой игривости, но быстро затухали.

Тем временем толпа уже стояла на пороге избы и громко о чем-то разговаривала.

– Чего раскудахтались, – грубо прервал их крики Васька. – Кто к астрологу ходит без цветов, фруктов и денег, да еще в худом расположении духа3?

1.Качка, ж. южн. и зап. утка (Толковый словарь В. И. Даля). КАЧКА качки, ж. (польск. kaczka) (обл.). Утка. (Толковый словарь русского языка под ред. Д. Н. Ушакова).
2.Уст. Подавленное, печальное настроение; меланхолия.
3.Третья строфа Прашна-Тантры.
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
20 Januar 2017
Umfang:
26 S. 6 Illustrationen
ISBN:
9785448363726
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,9 на основе 34 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 4 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 3,9 на основе 14 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 82 оценок
Text
Средний рейтинг 3,9 на основе 13 оценок
Text
Средний рейтинг 4,2 на основе 19 оценок
Text
Средний рейтинг 2,3 на основе 4 оценок