Kostenlos

Continental Monthly, Vol. III, No IV, April 1863

Text
Autor:
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

'Charm,' 'enchant,' and 'incantation' all owe their origin to the time when spells were in vogue. 'Charm' is just

carmen

, from the fact that 'a kind of Runic rhyme' was employed in

diablerie

 of this sort; so 'enchant' and 'incantation' are but a

singing to

– a true 'siren's song;' while 'fascination' took its rise when the mystic terrors of the

evil eye

 threw its withering blight over many a heart.



We are all familiar with the old fable of

The Town Mouse and the Country Mouse

. We will vouch that the following read us as luminous a comment thereon as may be desired: 'Polite,' 'urbane,' 'civil,' 'rustic,' 'villain,' 'savage,' 'pagan,' 'heathen.' Let us seek the moral:



'Polite,' 'urbane,' and 'civil' we of course recognize as being respectively from πὁλις,

urbs

, and

civis

, each denoting the city or town —

la grande ville

. 'Polite' is

city-like

; while 'urbanity' and 'civility' carry nothing deeper with them than the graces and the attentions that belong to the punctilious town. 'Rustic' we note as implying nothing more uncultivated than a 'peasant,' which is just

pays

-an, or, as we also say, a 'countryman.' 'Savage,' too, or, as we ought to write it,

salvage

,

9

9


  See the Italian

setvaggio

 and the Spanish

salvage

, in which a more approximate orthography has been retained.



 is nothing more grim or terrible than one who dwells

in sylvis

, in the woods – a meaning we can appreciate from our still comparatively pure application of the adjective

sylvan

. A 'backwoodsman' is therefore the very best original type of a

savage

! 'Savage' seems to be hesitating between its civil and its ethical applications; 'villain,' 'pagan,' and 'heathen,' however, have become quite absorbed in their moral sense – and this by a contortion that would seem strange enough were we not constantly accustomed to such transgressions. For we need not to be informed that 'villain' primarily and properly implies simply one who inhabits a ville or

village

. In Chaucer, for example, we see it without at least any moral signification attached thereto:





'But firste I praie you of your curtesie

That ye ne arette it not my

vilanie

.'



Prologue to the Canterbury Tales.

So a 'pagan,' or

paganus

, is but a dweller in a

pagus

, or village; precisely equivalent to the Greek κωμἡτης, with no other idea whatever attached thereto; while 'heathen' imported those who lived on the

heaths

 or in the country, consequently far away from

civilization

 or

town-like-ness

.



From all of which expressions we may learn the mere conventionality and the utter arbitrariness of even our most important ethical terms. How prodigiously

cheap

 is the application of any such epithets, considering the terrible abuse they have undergone! And how poor is that philosophy that can concentrate 'politeness' and 'civility' in the frippery and heartlessness of mere external city-forms; and convert the man who dwells in the woods or in the village into a

savage

 or a

villain

! How fearful a lack do these numerous words and their so prolific analogues manifest of acknowledgment of that glorious principle which Burns has with fire-words given utterance to – and to which, would we preserve the dignity of manhood, we must hold on —





'A man's a man for a' that!'



Ah! it is veritably enough to make us atrabiliar! Here we see words in their weaknesses and their meannesses, as elsewhere in their glory and beauty. And not so much

their

 meanness and weakness, as that of those who have distorted these innocent servants of truth to become tools of falsehood and the abject instruments of the extinction of all honesty and nobleness.



The word 'health' wraps up in it – for, indeed, it is hardly metaphorical – a whole world of thought and suggestion. It is that which

healeth

 or maketh one to be

whole

, or, as the Scotch say,

hale

; which

whole

 or

hale

 (for they are one word) may imply entireness or unity; that is to say, perfect 'health' is that state of the system in which there is no disorganization – no division of interest – but when it is recognized as a perfect

one

 or whole; or, in other words, not recognized at all. And this meaning is confirmed by our analogue

sanity

, which, from

sanus

, and allied to σἁος, has underneath it a similar basis.



Every student of Carlyle will remember the very telling use to which he puts the idea contained in this word – speaking of the manifold relations of physical, psychal, and social health. Reference is made to his employment of it in the 'Characteristics' – itself one of the most authentic and veracious pieces of philosophy that it has been our lot to meet with for a long time; yet wherein he proves the impossibility of any, and the uselessness of all philosophies. Listen while he discourses thereon: 'So long as the several elements of life, all fitly adjusted, can pour forth their movement like harmonious tuned strings, it is melody and unison: life, from its mysterious fountains, flows out as in celestial music and diapason – which, also, like that other music of the spheres, even because it is perennial and complete, without interruption and without imperfection, might be fabled to escape the ear. Thus, too, in some languages, is the state of health well denoted by a term expressing unity; when we feel ourselves as we wish to be, we say that we are

whole

.'



But our psychal and social wholeness or health, as well as our physical, is yet, it would appear, in the future, in the good time

coming





'When man to man

Shall brothers be and a' that!'



Even that, however, is encouraging – that it is

in prospectu

. For we know that

right before us

 lies this great promised land – this

Future

, teeming with all the donations of infinite time, and bursting with blessings. And for us, too, there are in waiting μακἁρων νἡσοι, or Islands of the Blest, where all heroic doers and all heroic sufferers shall enjoy rest forever!



In conclusion, take the benediction of serene old Miguel de Cervantes Saavedra, in his preface to 'Don Quixote' (could we possibly have a better?): 'And so God give you

health

, not forgetting me. Farewell!'



THE CHECH

"Chcés li tajnou véc aneb pravdu vyzvédéti, blazen, dité, opily ćlovék o tom umeji povedeti."





"Wouldst thou know a truth or mystery,

A drunkard, fool, or child may tell it thee."



Bohemian Proverb.



And now I'll wrap my blanket o'er me,

And on the tavern floor I'll lie;

A double spirit-flask before me,

And watch the pipe clouds melting die.





They melt and die – but ever darken,

As night comes on and hides the day;

Till all is black; – then, brothers, hearken!

And if ye can, write down my lay!





In yon black loaf my knife is gleaming,

Like one long sail above the boat; —

– As once at Pesth I saw it beaming,

Half through a curst Croatian throat.





Now faster, faster whirls the ceiling,

And wilder, wilder turns my brain;

And still I'll drink – till, past all feeling,

The soul leaps forth to light again.





Whence come these white girls wreathing round me?

Baruska! – long I thought thee dead!

Kacenka! – when these arms last bound thee,

Thou laidst by Rajhrad cold as lead!





Now faster, faster whirls the ceiling,

And wilder, wilder turns my brain;

And from afar a star comes stealing,

Straight at me o'er the death-black plain.





Alas! – I sink – my spirits miss me,

I swim, I shoot from sky to shore!

Klarà! thou golden sister – kiss me!

I rise – I'm safe – I'm strong once more.





And faster, faster whirls the ceiling,

And wilder, wilder turns my brain;

The star! – it strikes my soul, revealing

All life and light to me again.



* * *



Against the waves fresh waves are dashing,

Above the breeze fresh breezes blow;

Through seas of light new light is flashing,

And with them all I float and flow.





But round me rings of fire are gleaming:

Pale rings of fire – wild eyes of death!

Why haunt me thus awake or dreaming?

Methought I left ye with my breath.





Aye glare and stare with life increasing,

And leech-like eyebrows arching in;

Be, if ye must, my fate unceasing,

But never hope a fear to win.





He who knows all may haunt the haunting,

He who fears nought hath conquered fate;

Who bears in silence quells the daunting,

And sees his spoiler desolate.





Oh wondrous eyes of star-like lustre,

How ye have changed to guardian love!

Alas! – where stars in myriads cluster

Ye vanish in the heaven above.



* * *



I hear two bells so softly singing:

How sweet their silver voices roll!

The one on yonder hill is ringing,

The other peals within my soul.





I hear two maidens gently talking,

Bohemian maidens fair to see;

The one on yonder hill is walking,

The other maiden – where is she?





Where is she? – when the moonlight glistens

O'er silent lake or murm'ring stream,

I hear her call my soul which listens:

'Oh! wake no more – come, love, and dream!'





She came to earth-earth's loveliest creature;

She died – and then was born once more;

Changed was her race, and changed each feature,

But oh! I loved her as before.





We live – but still, when night has bound us

In golden dreams too sweet to last,

A wondrous light-blue world around us,

She comes, the loved one of the Past.





I know not which I love the dearest,

For both my loves are still the same;

The living to my heart is nearest,

The dead love feeds the living flame.





And when the moon, its rose-wine quaffing

Which flows across the Eastern deep,

Awakes us, Klarà chides me laughing,

And says, 'We love too well in sleep!'





And though no more a Vojvod's daughter,

As when she lived on Earth before,

The love is still the same which sought her,

And she is true – what would you more?



* * *



Bright moonbeams on the sea are playing,

And starlight shines o'er vale and hill;

I should be gone – yet still delaying,

By thy loved side I linger still!





My gold is gone – my hopes have perished,

And nought remains save love for thee!

E'en that must fade, though once so cherished:

Farewell! – and think no more of me!





'Though gold be gone and hope departed,

And nought remain save love for me,

Thou ne'er shalt leave me broken-hearted,

For I will share my life with thee!





'Thou deem'st me but a wanton maiden,

The plaything of thy idle hours;

But laughing streams with gold are laden,

And sweets are hidden 'neath the flowers.





'E'en outcasts may have heart and feeling,

E'en such as I be fond and true;

And love, like light, in dungeons stealing,

Though bars be there, will still burst through.'



PICTURES FROM THE NORTH

It is worth while to live in the city, that we may learn to love the country; and it is not bad for many, that artificial life binds them with bonds of silk or lace or rags or cobwebs, since, when they are rent away, the Real gleams out in a beauty and with a zest which had not been save for contrast.

 



Contrast is the salt of the beautiful. I wonder that the ancients, who came so near it in so many ways, never made a goddess of Contrast. They had something like it in ever-varying Future – something like it in double-faced Janus, who was their real 'Angel of the Odd.' Perhaps it is my ignorance which is at fault – if so, I pray you correct me. The subtle Neo-Platonists

must

 have apotheosized such a savor to all æsthetic bliss. Mostly do I feel its charm when there come before me pictures true to life of far lands and lives, of valley and river, sea and shore. Then I forget the narrow office and the shop-lined street, the rattling cars and hurried hotel-lodgment, and think what it would be if nature, in all her freshness and never-ending contrasts, could be my ever-present.



I thought this yesterday, in glancing over an old manuscript in my drawer, containing translations, by some hand to me unknown, of sketches of Sweden by the fairy-story teller Hans Christian Andersen. Reader, will they strike you as pleasantly as they did me? I know not. Let us glance them over. They have at least the full flavor of the North, of the healthy land of frost and pines, of fragrant birch and of sweeter meadow-grass, and simpler, holier flowers than the rich South ever showed, even in her simplest moods.



The first of these sketches sweeps us at once far away over the Northland:



'WE JOURNEY

'It is spring, fragrant spring, the birds are singing. You do not understand their song? Then hear it in free translation:



''Seat thyself upon my back!' said the stork, the holy bird of our green island. 'I will carry thee over the waves of the Sound. Sweden also has its fresh, fragrant beechwoods, green meadows, and fields of waving corn; in Schoonen, under the blooming apple trees behind the peasant's house, thou wilt imagine thyself still in Denmark!'



''Fly with me,' said the swallow. 'I fly over Hal-land's mountain ridges, where the beeches cease. I soar farther toward the north than the stork. I will show you where the arable land retires before rocky valleys. You shall see friendly towns, old churches, solitary court yards, within which it is cosy and pleasant to dwell, where the family stands in circle around the table with the smoking platters, and asks a blessing through the mouth of the youngest child, and morning and evening sings a holy song. I have heard it, I have seen it, when I was yet small, from my nest under the roof.'



''Come! come!' cried the unsteady seagull, impatiently waiting, and ever flying round in a circle. 'Follow me into the Scheeren, where thousands of rocky islands, covered with pines and firs, lie along the coasts like flower beds; where the fisherman draws full nets!'



''Let yourself down between our outspread wings!' sing the wild swans. 'We will bear you to the great seas, to the ever-roaring, arrow-quick mountain streams, where the oak does not thrive and the birches are stunted; let yourself down between our outspread wings, – we soar high over Sulitelma, the eye of the island, as the mountain is called; we fly from the spring-green valley, over the snow waves, up to the summit of the mountain, whence you may catch a glimpse of the North Sea, beyond Norway. We fly toward Jamtland, with its high blue mountains, where the waterfalls roar, where the signal fires flame up as signs from coast to coast that they are waiting for the ferry boat – up to the deep, cold, hurrying floods, which do not see the sun set in midsummer, where twilight is dawn!'



'So sing the birds! Shall we hearken to their song – follow them, at least a short way? We do not seat ourselves upon the wings of the swan, nor upon the back of the stork; we stride forward with steam and horses, sometimes upon our own feet, and glance, at the same time, now and then, from the actual, over the hedge into the kingdom of fancy, that is always our near neighborland, and pluck flowers or leaves, which shall be placed together in the memorandum book – they bud indeed on the flight of the journey. We fly, and we sing: Sweden, thou glorious land! Sweden, whither holy gods came in remote antiquity from the mountains of Asia; thou land that art yet illumined by their glitter! It streams out of the flowers, with the name of Linnæus; it beams before thy knightly people from the banner of Charles the Twelfth, it sounds out of the memorial stone erected upon the field at Lutzen. Sweden! thou land of deep feeling, of inward songs, home of the clear streams, where wild swans sing in the northern light's glimmer! thou land, upon whose deep, still seas the fairies of the North build their colonnades and lead their struggling spirit-hosts over the ice mirror. Glorious Sweden, with the perfume-breathing Linea, with Jenny's soulful songs! To thee will we fly with the stork and the swallow, with the unsteady seagull and the wild swan. Thy birchwood throws out its perfume so refreshing and animating, under its hanging, earnest boughs – on its white trunk shall the harp hang. Let the summer wind of the North glide murmuring over its strings.'



There is true fatherland's love there. I doubt if there was ever yet

real

 patriotism in a hot climate – the North is the only home of unselfish and great union. Italy owes it to the cool breezes of her Apennines that she cherishes unity; had it not been for her northern mountains in a southern clime, she would have long ago forgotten to think of

one

 country. But while the Alps are her backbone, she will always be at least a vertebrate among nations, and one of the higher order. Without the Alps she would soon be eaten up by the cancer of states' rights. It is the North, too, which will supply the great uniting power of America, and keep alive a love for the great national name.



Very different is the rest – and yet it has too the domestic home-tone of the North. In Sweden, in Germany, in America, in England, the family tie is somewhat other than in the East or in any warm country. With us, old age is not so ever-neglected and little honored as in softer climes. Thank the fireside for that. The hearth, and the stove, and the long, cold months which keep the grandsire and granddame in the easy chair by the warm corner, make a home centre, where the children linger as long as they may for stories, and where love lingers, kept alive by many a cheerful, not to be easily told tie. And it lives – this love – lives in the heart of the man after he has gone forth to business or to battle: he will not tell you of it, but he remembers grandmother and grandfather, as he saw them a boy – the centre of the group, which will never form again save in heaven.



Let us turn to



'THE GRANDMOTHER

'Grandmother is very old, has many wrinkles, and perfectly white hair; but her eyes gleam like two stars, yes, much more beautiful; they are so mild, it does one good to look into them! And then she knows how to relate the most beautiful stories. And she has a dress embroidered with great, great flowers; it is such a heavy silk stuff that it rattles. Grandmother knows a great deal, because she has lived much longer than father and mother; that is certain! Grandmother has a hymn book with strong silver clasps, and she reads very often in the book. In the midst of it lies a rose, pressed and dry; it is not so beautiful as the rose which stands in the glass, but yet she smiles upon it in the most friendly way; indeed, it brings the tears to her eyes! Why does grandmother look so at the faded flower in the old book? Do you know? Every time that grandmother's tears fall upon the flower, the colors become fresh again, the rose swells up and fills the whole room with its fragrance, the walls disappear, as if they were only mist, and round about her is the green, glorious wood, where the sun beams through the leaves of the trees; and grandmother is young again; a charming maiden, with full red cheeks, beautiful and innocent – no rose is fresher; but the eyes, the mild, blessing eyes, still belong to grandmother. At her side sits a young man, large and powerful: he reaches her the rose, and she smiles – grandmother does not smile so now! oh yes, look now! – But he has vanished: many thoughts, many forms sweep past – the beautiful young man is gone, the rose lies in the hymn book, and grandmother sits there again as an old woman, and looks upon the faded rose which lies in the book.



'Now grandmother is dead. She sat in the armchair and related a long, beautiful story; she said, 'Now the story is finished, and I am tired;' and she leaned her head back, in order to sleep a little. We could hear her breathing – she slept; but it became stiller and stiller, her face was full of happiness and peace, it was as if a sunbeam illumined her features; she smiled again, and then the people said, 'She is dead.' She was placed in a black box; there she lay covered with white linen; she was very beautiful, and yet her eyes were closed, but every wrinkle had vanished; she lay there with a smile about her mouth; her hair was silver white, venerable, but it did not frighten one to look upon the corpse, for it was indeed the dear, kind-hearted grandmother. The hymn book was placed under her head – this she had herself desired; the rose lay in the old book; and then they buried grandmother.



Upon the grave, close by the church wall, a rose tree was planted; it was full of roses, and the nightingale flew singing over the flowers and the grave. Within the church, there resounded from the organ the most beautiful hymns, which were in the old book under the head of the dead one. The moon shone down upon the grave, but the dead was not there; each child could go there quietly by night and pluck a rose from the peaceful courtyard wall. The dead know more than all of us living ones; they are better than we. The earth is heaped up over the coffin, even within the coffin there is earth; the leaves of the hymn book are dust, and the rose, with all its memories. But above bloom fresh roses; above, the nightingale sings, and the organ tones forth; above, the memory of the old grandmother lives, with her mild, ever young eyes. Eyes can never die. Ours will one day see the grandmother again, young and blooming as when she for the first time kissed the fresh red rose, which is now dust in the grave.'

 



'THE CELL PRISON

'By separation from other men, by loneliness, in continual silence shall the criminal be punished and benefited; on this account cell prisons are built. In Sweden there are many such, and new ones are building. I visited for the first time one in Marienstadt. The building lies in a beautiful landscape, close by the town, on a small stream of water, like a great villa, white and smiling, with window upon window. But one soon discovers that the stillness of the grave rests over the place; it seems as if no one dwelt here, or as if it were a dwelling forsaken during the plague. The gates of these walls are locked; but one opened and the jailor received us, with his bundle of keys in his hand. The court is empty and clean; even the grass between the paving stones is weeded out. We entered the 'reception room,' to which the prisoner is first taken; then the bath room, whither he is carried next. We ascend a flight of stairs, and find ourselves in a large hall, built the whole length and height of the building. Several galleries, one over another in the different stories, extend round the whole hall, and in the midst of the hall is the chancel, from which, on Sundays, the preacher delivers his sermon before an invisible audience. All the doors of the cells, which lead upon the galleries, are half opened, the prisoners hear the preacher, but they cannot see him, nor he them. The whole is a well-built machine for a pressure of the spirit. In the door of each cell there is a glass of the size of an eye; a valve covers it on the outside, and through this may the warden, unnoticed by the prisoners, observe all which is going on within; but he must move with soft step, noiselessly, for the hearing of the prisoner is wonderfully sharpened by solitude. I removed the valve from the glass very softly, and looked into the closed room – for a moment the glance of the prisoner met my eye. It is airy, pure, and clean within, but the window is so high that it is impossible to look out. The whole furniture consists of a high bench, made fast to a kind of table, a berth, which can be fastened with hooks to the ceiling, and around which there is a curtain. Several cells were opened to us. In one there was a young, very pretty maiden; she had lain down in her berth, but sprang out when the door was opened, and her first movement disturbed the berth, which it unclasped and rolled together. Upon the little table stood the water cask, and near it lay the remains of hard black bread, farther off the Bible, and a few spiritual songs. In another cell sat an infanticide; I saw her only through the small glass of the door, she had heard our steps, and our talking, but she sat still, cowered together in the corner by the door, as if she wished to conceal herself as much as she could; her back was bent, her head sunk almost into her lap, and over it her hands were folded. The unhappy one is very young, said they. In two different cells sat two brothers; they were paying the penalty of horse-stealing; one was yet a boy. In one cell sat a poor servant girl; they said she had no relations, and was poor, and they placed her here. I thought that I had misunderstood, repeated my question, Why is the maiden here? and received the same answer. Yet still I prefer to believe that I have misunderstood the remark. Without, in the clear, free sunlight, is the busy rush of day; here within the stillness of midnight always reigns. The spider, which spins along the wall, the swallow, which rarely flies near the vaulted window there above, even the tread of the stranger in the gallery, close by the door, is an occurrence in this mute, solitary life, where the mind of the prisoner revolves ever upon himself. One should read of the martyr cells of the holy inquisition, of the unfortunates of the Bagnio chained to each other, of the hot leaden chambers, and the dark wet abyss of the pit of Venice, and shudder over those pictures, in order to wander through the galleries of the cell prison with a calmer heart; here is light, here is air, here it is more human. Here, where the sunbeam throws in upon the prisoner its mild light, here will an illuminating beam from God Himself sink into the heart.'



Last we have



'SALA

'Sweden's great king, Germany's deliverer, Gustavus Adolphus, caused Sala to be built. The small enclosed wood in the vicinity of the little town relates to us yet traditions of the youthful love of the hero king, of his rendezvous with Ebba Brahe. The silver shafts at Sala are the largest, the deepest and oldest in Sweden; they reach down a hundred and seventy fathoms, almost as deep as the Baltic. This is sufficient to awaken an interest in the little town; how does it look now? 'Sala,' says the guide book, 'lies in a valley, in a flat, and not very agreeable region.' And so it is truly; in that direction was nothing beautiful, and the highway led directly into the town, which has no character. It consists of a single long street with a knot and a pair of ends: the knot is the market; at the ends are two lanes which are attached to it. The long street – it may be called long in such a short town – was entirely empty. No one came out of the doors, no one looked out of the windows. It was with no small joy that I saw a man, at last, in a shop, in whose window hung a paper of pins, a red handkerchief, and two tea cans, a solitary, sedate apprentice, who leaned over the counter and looked out through the open house door. He certainly wrote that evening in his journal, if he kept one; 'To-day a traveller went through the town; the dear God may know him, I do not!' The apprentice's face appeared to me to say all that, and he had an honest face.



'In the tavern in which I entered, the same deathlike stillness reigned as upon the street. The door was indeed closed, but in the interior of the house all the doors stood wide open; the house cock stood in the midst of the sitting room, and crowed in order to give information that there was some one in the house. As to the rest, the house was entirely picturesque; it had an open balcony looking out upon the court – upon the street would have been too lively. The old sign hung over the door and creaked in the wind; it sounded as if it were alive. I saw it from my window; I saw also how the grass had overgrown the pavement of the street. The sun shone clear, but as it shines in the sitting room of the solitary old bachelor and upon the balsam in the pot of the old maid, it was still as on a Scottish Sunday, and it was Tuesday! I felt myself drawn to study Young's 'Night Thoughts.'



'I looked down from the balcony into the neighbor's court; no living being was to be seen, but children had played there; they had built a little garden out of perfectly dry twigs; these had been stuck into the soft earth and watered; the potsherd, which served as watering pot, lay there still; the twigs represented roses and geranium. It had been a splendid garden – ah yes! We great, grown-up men play just so, build us a garden with love's roses and friendship's geranium, we water it with our tears and our heart's blood – and yet they are and remain dry twigs without roots. That was a gloomy thought – I felt it, and in order to transform the dry twigs into a blossoming Aaron's-staff, I went out. I went out into the ends and into the long thread, that is to say, into the little lanes and into the great street, and here was more life, as I might have expected; a herd of cows met me, who were coming home, or going away, I know not – they had no leader. The apprentice was still standing behind the counter; he bowed over it and greeted; the stranger took off his hat in return; these were the events of this day in Sala. Pardon me, thou still town, which Gustavus Adolphus built, where his young heart glowed in its first love, and where the silver rests in the deep shafts without the town, in a flat and not very pleasant country. I knew no one in this town, no one conducted me about, and so I went with the cows, and reached the graveyard; the cows went on, I climbed over the fence, and found myself between the graves, where the green grass grew, and nearly all the tombstones lay with inscriptions blotted out; only here and there, 'Anno' was still legible – what further? And who rests here? Everything on the stone was effaced, as the earth life of the one who was now earth within the earth. What drama have ye dead ones played here in the still Sala? The setting sun threw its beams over th