Прекрасная, нежная и глубокая книга! читала, улыбалась, плакала, смеялась) сердце сжималось от нежности) муми мама любит спать под звук дождя) это и мое самое любимое! желания могут быть глупые и понимаешь это только когда получаешь… и как же здорово, что есть друзья, помогающие исправить глупость!
Оценивать одну из лучших детских книг, когда-либо написанных – было бы несколько самонадеянно с моей стороны. А вот сказать несколько слов по поводу нового перевода, пожалуй, есть смысл.
Он не идеален, увы.
Например: «Муми-тролль стоял на крыльце и, глядя, как долина укрывается зимней простынёй, спокойно думал»… Зимней простынёй?! Одеялом, покрывалом, да хоть пледом – но не простынёй! Ну как такое мог пропустить редактор?!
И тем не менее, он отнюдь и не плох.
Местами он даже выигрывает в литературной лёгкости, изяществе языковых оборотов у классического перевода Л. Брауде, и это дорогого стоит.
Так что лично я на свою виртуальную полку новый перевод поставлю – и всем ценителям творчества великой скандинавской сказочницы советую.
Евгений Цепенюк, может снега было не так много, поэтому простыней? Или вы читали оригинал и там про одеяло сказано?
Прекрасная книга! И кстати любимая из всех рассказов о муми-троллях! Она переносит тебя в тот мир! Будто ты вместе с главными героями преодолеваешь все приключения!
Книга была смешная. Особенно глаза Снорочки. Так говорит мой сын после того как эту книгу прочитали. В общем мне читалось легко.
Милая и добрая книга, учит и доброте и справедливости. Хорошая сказка и дочь детей и для взрослых, необычные и очень милые герои и непредсказуемый сюжет.
Прекрасная книга. С дочей прочитали. Оч интересные персонажи и поучительное повествование
Дочке понравилась Снорочка, а мне Снусмумрик. Каждый находит себя в этих героях. Каждый психотип и архетип человека отлично раскрывается и описывается
В детстве читали данную сказку, да и сыну очень понравилось, напрягло только что перевод был вместо фрекен Снорк «Снорочка». Сын путался когда слушал.
Очень добрая и нежная сказка. Думаю, что это чудо стало возможным благодаря очень профессиональному переводу, не вдаваясь в лингвистические изыски и правила, как надо. Для меня важнее, какие чувства и эмоции рождаются в возникающих образах в результате прочитанного текста. Спасибо автору и переводчику за интересную историю и тонкое описание природных наблюдений, магию словесного языка. Сразу включается образное мышление и происходит медленное погружение в сказку вместе с авторами и собственными фантазиями. Чтение для удовольствия, как детям, так и взрослым.
Решила познакомить дочку с героями сказок моего детства. Выбор пал на цикл историй о муми-троллях. С удовольствием читаю сама и ей очень нравится. Для меня это главное. Предыдущий перевод не читала, сравнить не с чем. Но вслух читается очень легко, не сбивают специфичные слова)))
Прекрасная книга! Но перевод очень странный и неуклюжий. Жаль, что тут нет перевода Смирнова. Пожалуйста, добавьте его! Можно будет сравнить.
Rezensionen zum Buch «Шляпа волшебника», 33 Bewertungen