Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Гимн «Тысяча имен Богини Лалиты» — один из наиболее значимых сакральных текстов в индуизме. В этих именах кратко изложены знания о природе, качествах и проявлениях божественной энергии (Шакти). В основных течениях индуизма считается, что созерцательное повторение этих имен дарует высшее знание, мудрость и освобождение. Данное издание содержит транслитерацию санскритского текста «Шри Лалита-сахасранама», перевод каждого имени, а также текст «Лалита-сахасранамавали».

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
12+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
04 November 2018
Größe:
80 S. 1 Illustration
ISBN:
9785449367235
Copyright:
Издательские решения
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Тысяча имен Богини Лалиты. Шри Лалита-сахасранама von С. М. Неаполитанский — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Zitate 1

campakāśokapunnāgasaugandhikalasatkacā | kuruvindamaṇiśreṇīkanatkoṭīramaṇḍitā

+2vk_7283007

Andere haben auch gelesen:

Отзывы 2

Сначала популярные
Алексей Алексей

Покупая эту книгу, нужно понимать, что вы будете проводить обряд почитания мантрами тантрической богине Лалите. Если вы причиняли зло женщине, девушке, матери, то даже не беритесь читать 1000 имен. Если наоборот, то получите ее благосклонность. Гимн будет работать в зависимости от того какими практиками и насколько плотно ими вы занимались. Включение в энергии Лалиты может проходить даже при прочтения 1000 имен на русском языке, к тому же так безопаснее, т.к прочтение на санскрите всегда чревато неточностью произношения, что крайне нежелательно. Имеет значение насколько искренне ваше сердце, а не только ум открыто почитанию тантрическим богам и богине Лалите в частности. Также надо учитывать источник, из какого вы получаете мантры или просто откуда их читаете. Тот кто пишет мантру (имена), тот и посвящает в эту мантру.

seniushkin

перевод слабый. был найден другой – более поэтичный, но в качестве дополнительного перевода эта книга сгодится. оценка «удовлетворительно».

Тася Мушика

seniushkin приветствую, подскажите, о каком другом переводе вы говорите? спасибо.

Оставьте отзыв