Rezensionen zum Buch «Человек недостойный», 42 Bewertungen

Во-первых, несколько слов в защиту перевода.   Очень много людей накинулись на новый перевод, начали писать о том, как переводчик вообще мог так перевести книгу, изменив название "Исповедь "неполноценного" человека" на "Человек недостойный".
В России, с переводами сложилась такая проблема: новые переводы выходят очень редко (по сравнению с западными странами), все потому, что в сознании читателя есть определённый канонический ВЕЛИКИЙ перевод, о котором нельзя ни слова плохого промолвить и все что только и делают, что преклоняются перед ним, обливая при этом грязью новый. У нас никогда новый перевод не воспринимается как какое-то событие, это воспринимается заведомо скептически. И обычно о переводах высказываются те, кто ничего в этом не смыслит, кто даже не заглядывает в первоисточник, подстраивая своё мнение под общественную волну.
Обычно дальше заголовка книги суждения в широких кругах не заходит, по названию люди смеют судить о переводе целой книги. Это легко доказать на примере этого произведения Осаму Дадзая.
Так вот. Новый перевод повести. В заголовке "Человек недостойный". Согласитесь, очень далеко от привычного, для кого-то канонического названия "Исповедь "неполноценного" человека". На этом этапе большинство уже начинают угнетать новый перевод, я же, напротив, докажу почему переводчик решил дать такое название. Посмотрим, что в японском оригинале. Там - "人間失格" Нингэн сиккаку, досл. «Потеря человечности».
Заглянем в переводы этой повести на другие языки, например на английский. "No Longer Human"- такой заголовок в англоязычной версии перевода, что дословно можно перевести как "Больше не человек". Следовательно, английский перевод передает смысл японского оригинала. Но есть еще один английский перевод, более новый (2018 года).  Название книги в этом переводе такое - "A Shameful Life", дословно можно перевести как "Постыдная жизнь". Это словосочетание встречается в самой повести, с этого начинаются записи главного героя.
Тогда откуда в русском переводе появилось "Человек недостойный"? Я отвечу. В конце повести, в третье тетради можно увидеть следующее:

Недостойный быть человеком.
Больше я вообще не человек.

Я думаю, что переводчица У. Сапцина выбрала ключевую фразу из текста в её понимании, которая лучше всего подойдёт для заголовка. Словно она придерживалась такой же логики, как и англоязычный переводчик Mark Gibeau, который перевел название как "A Shameful Life". Но этого словосочетания нет в старом русском и в английском переводах:

Я утратил лицо человеческое.
Я уже совершенно не человек.
I lost my human face.
I am not a human anymore.

Сложно понять логику переводчка.
Я, придерживаясь своей логики, попытался обосновать название книги. Лучше самого переводчика никто не объяснит, ведь во время работы - у него есть какой-то принцип, которого он придерживается. Возможно, причина такого название кроется в бюрократии, в авторских правах и тд.
В каком переводе читать - решать вам.

Теперь о самой книге. Повесть "Человек недостойный" можно назвать модным сейчас словом "автофикшн", ведь главный герой - это альтер-эго писателя, события в книге переплетаются с жизнью Осаму Дадзая.
По форме книга из себя представляет личные записки, заключённые в трёх тетрадях. Книга имеет форму случайно найденных записей главного героя, что придает потусторонность, призрачность и незавершëнность героя, словно он обращён в миф. Подобный приём, например, можно встретить в "Степном волке" и в "Герое нашего времени". За это лайк.
Повесть очень небольшая, но местами она меня утомляла. В этих трёх тетрадях показано взросление героя. И что неизменно на протяжении всей книги. На страницах книги много грусти, печали, депрессивных мыслей. Вся книга это повествование о несчастном пустом никчëмном существовании, о жизни без смысла. Интересно, что показан весь путь человека и читатель сам может судить, с какого момента или события началась неподлинная, бессмысленная жизнь. Можно сказать, что это инструкции по тому, как не нужно жить. Повесть очень тягучая, вялая, скупая на события, очень много рефлексии, мыслей о жизни: некоторые из них были интересны, некоторые совершенно не запомнились. Несмотря на небольшой объем книга, повторюсь, утопила меня, читал я ее дольше обычного, возможно из-за настроения книги: все время герой жалуется на свою жизнь, и из-за этого мне не хотелось продолжать читать. Очень тяжёлая в эмоциональном плане книга, особенно если сочетать вместе с другой подобной литературы.
Думаю, эту книгу нужно читать тогда, когда чувствуешь, что скатываешься  в бездну или пропасть или теряешь связь с миром, уходишь в себя или ощущаешь себя потерянным и запутавшимся. Книга не даст совет, как выбраться из всего этого, но покажет, что будет, если продолжать двигаться в таком направлении дальше.

Отзыв с Лайвлиба.

Культовая повесть, затрагивающая глубочайшие аспекты человеческой природы и внутренней борьбы. Осаму Дадзай является выдающимся японским писатель, известный своими автобиографическими произведениями и неподражаемым плевым стилем письма, в котором сочетаются мрачность и нотки экзистенциализма. В «Человеке недостойном» он обращается к теме отчуждения.

Сюжет повести разворачивается вокруг Ёдзо Обы — молодого человека, который не может найти себя в обществе, он чувствует себя чужим среди людей, страдает от постоянного ощущения своей ненужности и беспомощности. Конфликт в произведении носит внутренний характер — это борьба героя с собственными демонами, его постоянные попытки приспособиться к миру, который кажется ему чужим и враждебным. Авторский посыл состоит в исследовании человеческой природы через призму депрессии. Дадзай показывает, как глубокое внутреннее страдание может разрушить личность и превратить жизнь в непрекращающийся кошмар. Здесь затрагиваются темы самоубийства, социальной изоляции и поиска смысла в жизни. Чувство недостойности и ненужности пронизывает всю повесть, создавая мрачную и депрессивную атмосферу. Дадзай мастерски передает эту атмосферу через подробные описания внутренних переживаний Ёдзо и если прочитать его биографию, то можно заметить, что писал все это он видимо по себе.

Эту повесть можно также рассматривать как критику японского общества и его ожиданий от граждан, ведь там существуют строгие нормы поведения, общественные ожидания, что зачастую подавляет индивидуальность и внутренние чувства. «Человек недостойный» служит не только личным криком о помощи автора, но и важным социальным комментарием, который продолжает резонировать с читателями до сих пор.

Отзыв с Лайвлиба.

«Мое несчастье было несчастьем человека, неспособного сказать "нет"».

Осаму Дадзай «Человек недостойный» (или «Исповедь "неполноценного" человека»)

Интересная повесть. О книге услышала от знакомой и меня привлекло название. Любопытно было узнать какой человек считается недостойным.

В книге некий Оба Ёдзо рассказывает о своем детстве и взрослении. В предисловии и послесловии сторонний рассказчик, незнакомый с Оба Ёдзо видя его на фотографии рассказывает о своих впечатлениях от этого человека.

Эту повесть считают частично автобиографичной. Оба Ёдзо несчастный и страдающий человек, который не понимает как жить эту жизнь. Он пытается найти свое место, но все приносит ему страдания. Оба Ёдзо прячется за маской шута и постоянно боится что его разоблачат. Поэтому все выливается сначала в алкоголизм, а потом в наркоманию. Герой даже пытается покончить с жизнью, но и тут его постигает неудача.

Книга так написана, что Оба Ёдзо не вызывает хоть каких-то теплых чувств. Сама история пропитана чувством одиночества. И герой очень плохо справляется со своей жизнью. Он хочет быть таким как все, но у него ничего не выходит. Хотелось герою посоветовать обратиться к специалисту.

Что в итоге стало с персонажем мы так и не узнаем. Последняя информация: героя принудительно отправили на лечение.

Книга довольно мрачная и депрессивная. Осаму Дадзай писал про то, что чувствовал сам. И если его герою покончить с собой не удалось, то писатель оставил жизнь именно таким способом, которым не получилось у Оба Ёдзо. Грустно, очень грустно. Осадок после книжки остался. Но я не пожалела что ее прочитала. Есть о чем поразмышлять.

P.S. В манге «Проза бродячих псов» один из главных героев — Осаму Дадзай с тягой сократить свою жизнь всеми возможными способами. С одной стороны я люблю чёрный юмор, а с другой — понимаю, что это совсем не смешно, ведь реальному человеку было очень тяжело.

Отзыв с Лайвлиба.

Мне было интересно прочесть одновременно три книги, рассматривающие одну проблему — психическое нездоровье, взгляд больного человека на самого себя и отношение общества к таким людям. Каждая книга подходит к теме с уникальной стороны, создавая объёмное и разностороннее представление. 1. «#PSYCHologue. История одной болезни» Светланы Барановой Это дневник молодой женщины, написанный в наше время в условиях психиатрической больницы, где она проходила лечение от биполярного расстройства и алкоголизма. Книга, несмотря на художественную простоту, подкупает своей искренностью. Для Барановой, ещё не ставшей профессиональным писателем, это литературный дебют, но её честность и незащищённость перед читателем придают тексту документальный эффект, позволяя почувствовать, что значит жить с этим диагнозом. 2. «Исповедь "неполноценного" человека» Дадзая Осамы Этот роман создан признанным японским писателем, который сам переживал психические расстройства, боролся с депрессией, алкоголизмом и наркоманией. В отличие от Барановой, Осама — профессионал, и его работа несёт на себе отпечаток литературного мастерства. Действие романа разворачивается в первой половине ХХ века, во времена Первой и Второй мировых войн, что добавляет книге историческую глубину и подчёркивает трагическую судьбу автора, столкнувшегося с социальными и личными кризисами. 3. «Лжец на кушетке» Ирвина Ялома Эта книга предлагает иной ракурс: её автор — практикующий психотерапевт и профессиональный писатель. Ялом соединяет элементы художественного произведения с реалиями психотерапевтической практики, раскрывая, как воспринимается и интерпретируется психическое здоровье со стороны лечащего специалиста. События, описываемые в книге, происходят в конце ХХ века, и её повествование отразит и переживания пациентов, и профессиональные дилеммы врача, вовлечённого в глубинные человеческие трагедии. ________________________________________ Каждая из этих книг раскрывает уникальный угол зрения на проблему психического здоровья, от откровенных дневниковых записей Барановой и автобиографического прозрения Осамы до профессионального анализа Ялома. В совокупности они позволяют читателю увидеть, как эволюционировали взгляды на психические расстройства и отношение к ним, а также почувствовать, насколько разнообразны и многослойны эти переживания. PS развёрнутая рецензия на книгу Барановой здесь. https://www.livelib.ru/review/4586648-psychologue-istoriya-odnoj-bolezni-svetlana-baranova

Отзыв с Лайвлиба.

Рекомендую!!! Такие герои действительно существуют в нашей жизни и к сожалению большинство из них трагично заканчивают свою жизнь.. Хорошая книга, короткая, легкая в прочтении, есть о чем подумать

Образы, едва заметные очертания прошлого, настоящего... Этот человек как зеркало. Где-то можно уловить ход собственных мыслей, где-то увидеть качества, которыми были наделены знакомые люди. Депрессия, затянувшаяся на целую жизнь, сопровождаемая тревогой и спрятанная под маской весёлого человека.


«Страх перед человеческими существами попрежнему корчился у меня в глубине души, пожалуй, со временем усилившись, однако мое шутовство в самом деле выглядело так естественно…»‎

Очень печальная книга. Читаешь и постоянно находишь сходство со своей жизнью. Мне она нравится, будто заглянул в чужую голову, или в свою, но со стороны. Меня она воодушевила, мне нравится читать такие исповеди, когда самому становится невыносимо плохо. Прочитал за день

Очень глубокое произведение, обличающее душу «неполноценного человека», который не может смириться со своей «инаковостью», вынужденный бесконечно блуждать на задворках своего разума в попытках слиться с толпой и почувствовать себя частью окружающего общества. Новый перевод названия книги как будто дает подсказку к проблеме главного героя, Ёдзо Оба – он не может принять себя как полноценную личность и в конечном итоге во всех его рассуждениях сквозит мысль – он просто недостойный. Именно это заставляет его, не умеющего воспринимать и копировать общепринятый паттерн поведения, фальсифицировать свои реакции и спускаться в клоунаду, дабы через шутки-прибаутки никто не разглядел эту самую его неполноценность. Автор умело вплетает в жизнь и мышление героя исторический контекст, что позволяет глубже погрузиться в его путь. Несомненно, произведение это не для всех (именно поэтому в оценке снята одна звезда). Оно тихонько подергивает самые отдаленные струны души, вызывая эмпатию, жалость, иногда даже отвращение. Однако лично я вижу за всеми этими строками, описывающими полную страданий жизнь Ёдзо Оба, мечту о простом тихом счастье, что еще больше роднит с персонажем и в конечном итоге заставляет ему сопереживать. Нельзя сказать, что книга обязательна к прочтению всем от мала до велика. Это очень специфичное произведение. Но я думаю, что оно очень актуально сейчас, когда много молодых людей мучается от тревог и раздражающих душу страстей. Книга поможет понять, что творится в голове у тех, кто живет по накатанной и не имеет слов для описания своих ментальных проблем.

Отзыв с Лайвлиба.

«Исповедь неполноценного человека» Осаму Дадзая — это классика японской литературы, которая, вопреки моим язвительным ожиданиям, оказалась совершеннейшей западнёй для читателя с интеллектом, хотя бы немного превышающим температуру тела. Да, перед нами не банальное нытьё сломленного человека, а изысканная, филигранно написанная драма, от которой хочется одновременно рыдать и топать ногами от восхищения.


Язык Дадзая — это тонкая вязь боли, доведённая до совершенства. Он не орёт на тебя, не тянет за рукав, а скорее тонким пером выцарапывает на твоей душе слова, которые ты никогда бы не признался себе сам. Каждая фраза — как удар бритвы, иронично острый, но никогда не опускающийся до банальной злости. Он говорит с тобой почти шёпотом, но этот шёпот гудит в ушах громче крика.


Что делает эту книгу непостижимо притягательной? Возможно, то, что её герой — бесхребетный, трусливый и безнадёжно потерянный — всё равно умудряется проникнуть в твоё сердце. Ты начинаешь видеть в его отчаянии что-то пугающе знакомое. Конечно, хочется отвернуться, сделать вид, что это не про тебя, но невозможно. Дадзай заставляет признать очевидное: мы все немного “неполноценны”, просто кто-то прячется за маской получше.


Так что да, я, со всем своим высокомерием, была пленена. Эту книгу невозможно прочесть и остаться прежним. Она ломает тебя не грубо, а изящно, как будто сама смерть взялась за балет. И знаете что? Пусть так.


Отзыв с Лайвлиба.

Повесть Осаму Дадзая – небольшое, но весьма мрачное произведение, которое можно прочитать за вечер. В трех тетрадях главный герой, Ёдзо, описывает свою жизнь, полную размышлений, зависимостей, женщин и страданий. Некоторые события из повести перекликаются с биографией самого писателя, и эпизоды эти далеко не радостные.

Ёдзо – не самый приятный персонаж, и за многие поступки его можно было бы осудить, но больше все же хочется ему посочувствовать. Пересказывать жизнь персонажа я не буду, повесть и так небольшая. Вся её суть в потоке мыслей Ёдзо, и как мне кажется, нет ничего интереснее, чем погрузиться в размышления другого.

В последнее время заметила, что произведения японской и американской литературы все больше вытесняют русскую классику из моего списка самых депрессивных книг, уж простите, Достоевский и Толстой. Хотя Достоевский был одним из тех, кто повлиял на творчество Дадзая.

В общем, как я люблю повторять, если вас не пугают подобные произведения, то советую прочитать.

p.s. немного отсылок из мира аниме. смотрела я в прошлом году аниме "Великий из бродячих псов", так вот одним из главных героев там был Осаму Дазай со способностью "неполноценного человека". там в принципе, что не персонаж, то отсылка к писателю, есть и Достоевский с Гоголем.

Отзыв с Лайвлиба.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
Осаму Дадзай
Text, audioformat verfügbar
€1,78
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
16 Mai 2024
Übersetzungsdatum:
2023
Schreibdatum:
1948
Umfang:
114 S. 8 Illustrationen
ISBN:
978-5-17-161044-9
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 211 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 502 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 396 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 73 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 3,9 basierend auf 28 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 6 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 133 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 35 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 6 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 35 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 41 Bewertungen