Zitate aus dem Buch «Апрельское колдовство»

"Зайдешь когда-нибудь, как- нибудь, при случае навестить меня? Узнаешь меня? Вглядишься в мое лицо и вспомнишь, где меня видел, почувствуешь, что любишь меня, как я люблю тебя - всем сердцем и навсегда" (с)

А что, Джонни, правда, выразительное слово, сколько в нем заключено: Бездна. В нем весь холод, весь мрак и вся глубь на свете.

Том. - Ее душа, теряя силы, летела в ночной птице под деревьями, над темными полями дикой горчицы. - Том, ты сохранил листок? Зайдешь когда-нибудь, как- нибудь, при случае навестить меня? Узнаешь меня? Вглядишься в мое лицо и вспомнишь, где меня видел, почувствуешь, что любишь меня, как я люблю тебя - всем сердцем и навсегда?

Однажды, много лет назад, на холодный сумрачный берег пришел человек, остановился, внимая гулу океана, и сказал: "Нам нужен голос, который кричал бы над морем и предупреждал суда; я сделаю такой голос. Я сделаю голос, подобный всем векам и туманам, которые когда-либо были; он будет как пустая постель с тобой рядом ночь напролет, как безлюдный дом, когда отворяешь дверь, как голые осенние деревья. Голос, подобный птицам, что улетают, крича, на юг, подобный ноябрьскому ветру и прибою у мрачных, угрюмых берегов. Я сделаю голос такой одинокий, что его нельзя не услышать, и всякий, кто его услышит, будет рыдать в душе, и очаги покажутся еще жарче, и люди в далеких городах скажут: "Хорошо, что мы дома". Я сотворю голос и механизм, и нарекут его Ревуном, и всякий, кто его услышит, постигнет тоску вечности и краткость жизни".

Подумать только: там, внизу, все еще 300000 год до нашей эры! Мы тут трубим во все трубы, отхватываем друг у друга земли, отхватываем друг другу головы, а они живут в холодной пучине, двенадцать миль под водой, во времена столь же древние, как хвост какой-нибудь кометы.

Мозг был словно цветущая во мраке светлая чайная роза

Не раз и не два в эту апрельскую ночь с цветущих плодовых деревьев падали лепестки и, шелестя, ложились на перепонку барабана.

А я боюсь тебя любить, — продолжал он. Ты опять станешь меня мучить.

я боюсь тебя любить. Ты опять станешь меня мучить.

Смешно, конечно, но человек должен извлекать из своей работы хоть какое-то удовольствие, иначе какой в ней смысл? (рассказ «Мусорщик»)

Nicht zum Verkauf

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 Februar 2015
Schreibdatum:
1952
Umfang:
11 S. 1 Illustration
Übersetzer:
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 389 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 5 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 3 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 24 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 109 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 2009 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 5756 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 1704 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 37 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 1528 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 248 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 22 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 12 Bewertungen