Buch lesen: «Т. Они же – термины»

Schriftart:

Это не книга.

Это сундук знаний.

Откройте его.

И он станет вашим.


Корректор Наталия Карелина

Дизайнер обложки Олег Лубски

Составитель Олег Лубски

Редактор Энн Уотер

Переводчик Олег Лубски

© Олег Лубски, 2024

© Олег Лубски, дизайн обложки, 2024

© Олег Лубски, составитель, 2024

© Олег Лубски, перевод, 2024

ISBN 978-5-0065-0312-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Т, они же термины

Помочь через книгу «Т» сделать прочтение вами чужих текстов и вашу речь более понятными – задача этой книги-энциклопедии.

Если мне удалось снабдить читателей пониманием терминов с объяснением в доступной форме, я буду рад.

Употребляемые термины, правильно понимаемые широким кругом, на который вы хотели бы рассчитывать как автор, как докладчик и как инфлюенсер, – это же и ваша цель. Если вы нормальный человек.

Объяснено более 120 терминов.

Поскольку специализация книги – на медиаиндустрии, гейминге, шоубизе и книгоиздании, сосредоточение – на терминах из них.

Данный справочник связан с авторским каналом ПРИГОДИТСЯ на Дзене. Собственно, там у меня и родилась идея этой книги с продолжением.

Олег Лубски

Автор, составитель и издатель

Издательский дом «Не читать!»

Инструкция

Как пользоваться справочником-энциклопедией:


° Ищите и находите интересующий вас термин в облаке тегов. Если нашли – он есть в данной книге, возможно и отдельной главой.

° С точки зрения расположения в оглавлении ориентируйтесь на следующий порядок: во всех разделах (кроме двух последних) порядок глав привязан к русскому алфавиту (от А до Я). В двух последних разделах (Термины-аббревиатуры и Термины в сравнении) сначала идут термины, начинающиеся с цифр, далее – с букв на латинице, затем с букв на кириллице; внутри – расстановка по алфавиту (от А до Я или от A до Z).

° Разбиение терминов на разделы сделано для облегчения поиска. Названия разделов придуманы как классификация, главная идея – в создании для читателя удобства поиска и ознакомления.


ДИСКЛЕЙМЕР


* Выбор терминов для книги сделан на усмотрение автора-составителя, руководствовавшегося субъективным пониманием их актуальности.

* Термины рассортированы по разделам и присутствуют в отдельной главе только однократно, даже если они многозначные. Приоритет помещению термина в тот или иной раздел отдан автором-составителем субъективно, на основе понимания наибольшей применимости.

* В книге отсутствуют отсылы на первоисточники, это сделано осознанно – для лёгкости чтения и восприятия и отнюдь не означает, что автор-составитель не делал дабл-чек.

* В книге присутствуют сравнения, ирония и примеры из жизни, что не свойственно академическим справочникам, но автором-составителем это применено целево – чтобы придать практический характер и продемонстрировать самобытное знание предмета рассмотрения.

* Некоторые правила русского языка нарушены автором-составителем справочника сознательно, но не с целью ввести в заблуждение, а потому что есть мнение, что эти правила языковой интеграции нужно обновить. Например: а) относительно слов из английского языка, оканчивающихся на -tion. В словари русского языка такие заимствованные неологизмы входят с -шен, я же предпочитаю использовать вариативно, поэтому по тексту иногда встречаются версии с окончанием -шн, и этому есть объяснение. б) Лубски – это фамилия в творческом псевдониме. Но в склонениях она для благозвучности изменяется, как если бы она была с окончанием -ий.

* Широкий спектр теоретических знаний и практических навыков автора-составителя отнюдь не означает, что справочник охватил буквально всё и ему (справочнику) не может потребоваться уточнений и дополнений. Может, и если у вас найдутся предложения – присылайте их на имейл nechitat.ph@gmail.com с пометкой ПРЕДЛАГАЮ ПРАВКУ.

* Русский язык, как и любой другой, как живой организм. Изменения не останавливаются. И поэтому в будущем данному справочнику предречены новые и новые редакции. Следите за ними.

Облако тегов

#термин #аббревиатура #абзац #авторскоеправо #агрегатор #акроним #альфагик #анаграмма #анимация #анимэ #аудиовидео #аудиовизуальныйконтент #аутро #афтепати #баг #бизнес #блог #блогер #борьбасоспамом #бот #бренд #бэкап #бекстейдж #бэкстейдж #верстатькнигу #верстка #видеомонтаж #видеотрекинг #виджей #виджет #винвин #виртуальнаякарта #влог #влогер #втренде #гаджет #геймдизайн #геймдизайнер #геймизация #гейминг #геймификация #геймплей #гик #гострайтер #гоустрайтер #девелопмент #дедлайн #диаграмма #диаграммаганта #дивайс #диджитал #дизайн #дипфейк #длинныйконтент #дорама #заказатьсценарий #игнор #игроваяиндустрия #игроваямеханика #игровоекино #игрофикация #идентификатор #иммерсивность #интервью #интро #информационныетехнологии #искусственныйинтеллект #канал #канбан #канбандоска #карта #кастинг #квиз #кегль #кейс #кибер #кибермошенничество #кино #клон #клонинг #клонирование #книга #колцентр #комикку #комикс #компьютернаяигра #конец #консалтинг #консультант #консультация #контент #контентагрегатор #континьюэйшн #контроллинг #копирайтинг #короткийконтент #корректор #концепт #краснаястрока #кубикрубика #лазер #лайт #лайфхак #лендинг #лэндингпейдж #манга #матчмувинг #медиаиндустрия #медиаконтент #медиарынок #меломан #мессенджер #мониторинг #мошенничество #моушнтрекинг #мудборд #мультипликация #напечататькнигу #написатькнигу #нейроживопись #нейросеть #новыезнания #новыйсценарий #новыйфильм #нуженавтор #облако #облачныетехнологии #облачныевычисления #обучаемыенейросети #онлайн #опечатка #ориджиналс #особенность #отзыв #офлайн #офсет #офсетнаяпечать #оффсет #ошибка #пазл #параграф #парадигма #перевестикнигу #персонализация #персональныеданные #печать #пилот #пилотнаясерия #пирамида #пирамидадилтса #пирамидафранклина #план #платформа #подкаст #полиграфия #пост #постпродакшен #постпродакшн #постскриптум #приквел #продюсер #продюсирование #производитель #противопоставление #пункт #райтинг #раскадровка #редактироватькнигу #редактор #режиссурамонтажа #резервнаякопия #резервноекопирование #рейтинг #ремейк #рерайтинг #ресепшен #ресурс #референт #референс #рецензия #римейк #робот #ролеваяигра #саундтрек #сбой #сделка #сериал #сиквел #симуляция #скам #скан #сканер #сканинг #сканирование #скетч #скетчинг #скоринг #скринер #скрипт #скриптдокторинг #скриптсупервайзинг #скроллинг #слэшер #сниппет #софт #сохранность #спам #спецэффекты #спинофф #спойлер #срок #статья #статус #сториборд #стрим #стриминг #стриминговый #супер #сценарий #сценарист #таймер #тап #тег #телепромптер #телесуфлер #телетрансляция #тест #тестер #тетрис #токен #топ #транскрибация #транскрипция #транслитерация #трансляция #трафик #тренд #трекинг #типографика #трекингвидео #тэг #тэребидрама #тюнер #тюнинг #фестиваль #фейк #фейс #фикция #фильм #финал #фича #флэшбэк #флешбэк #фрилансер #хак #хакер #хакинг #хештег #хэштег #цветокоррекция #цифроваябезопасность #цифра #цифровизация #цифровой #цифровойрубль #цифровыеденьги #чек #чип #широкийэкран #шоу #шоубиз #шоумен #шрифт #эксперт #экспертиза #энтертейнмент #эффектрингельмана #ВпЗ #ДНКтест #ИИ #Инт #ИТ #ОСН #ПОВ #Ру #Рус #ТВ #УСН #Экст #2D #2K #3D #4D #4K #5D #Hvideo #Vvideo #AI #AITools #AR #AVoD #CMYK #EXT #Fin #FT #FVoD #GETparameter #GETзапрос #GETпараметр #GDPR #GLS #GS #GSF #HD #ID #iMAX #INT #ISBN #IT #JPEG #LCCN #MOBA #mov #mp3 #mp4 #MPEG #MR #NFT #NSFW #NLE #nonPII #NPD #OTT #PAN #PII #PIN #PNG #POSTзапрос #POV #PS #PvE #PvP #RGB #RP #Ru #Rus #SD #SDE #SFX #SVoD #T9 #TVoD #UltraHD #UID #VFX #VR #vs #VOD #XR #олеглубски #oleglubske #издательскийдомнечитать #publishinghousedonotread

Общие термины

Аббревиатура

Титульная иллюстрация к главе про термин «аббревиатура»

© автор коллажа Олег Лубски 2024


Абракадабра и «АББА» – вот два слова, по ассоциации вызываемые памятью, когда я лично слышу слово-термин «аббревиатура». Ничего общего они между собой не имеют, кроме частичного совпадения звучания и написания. Просто память так, видимо, устроена. Выталкивает наружу тёплые слова. В смысле – связанные с приятными воспоминаниями. Моя жена-психолог сказала бы «дающие серотонин».

 
Но зачем вам мои частные воспоминания?
Кому будет всё-таки любопытно, спросите
про песню «Абракадабра» и группу «АББА» —
и я расскажу в частной переписке.
 

«ОО» на титульной иллюстрации – в качестве визуального примера аббревиатур. Это не два нуля, хотя, если нравится так думать – пожалуйста! По мне, это удвоенная начальная буква моего имени. В общем, всем привет! Меня, автора-составителя сией книги-справочника, зовут Олег.

Этимология

Термин «аббревиатура» накрыл своим широким применением весь мир.


Аббревиатура – это слово, образованное сокращением слова или устойчивого словосочетания и читаемое по алфавитному названию начальных (заглавных) букв или по начальным звукам и/или буквам слов, входящих в него.

Аббревиатура в разных видах и записанная речь или мысли, собственно, возникли одновременно: как только появился сам письменный язык как система.

А начало процесса системного сокращения слов – вы в большинстве удивитесь – относится к глубокой древности.

ИСТОРИЧЕСКАЯ СПРАВКА

Аббревиатура в разных видах записанной речи так же стара, как сам письменный язык. Применение – со времён шумеров, чья письменность считается первой из зарегистрированных на Земле (IV тыс. до н. э.).

Одно из самых первых и ставших распространённым сокращений было принято в Древнем Риме – AUC вместо Аnoourbicconditae, и касалось оно исчисления времени с года основания Рима (753 г. до н. э.). Это исчисление, кстати, применяется до сих пор во многих странах мира.


Античные учёные и риторы полагали, что вновь образованные буквенные сокращения имеют другую эмоциональную окраску по сравнению с полными (исходными) словами и словосочетаниями, которые соответствовали этим сокращениям, и традиционно выражают данное значение.

А в Древней Греции верили: эллиптические (сокращённые) слова могут использоваться в качестве языкового средства влияния и воздействия на адресата речи, т. е. на того, кому сообщается речевое послание.


Как слово «аббревиатура» проникла в русский язык из итальянского, это линейная транскрипция слова abbreviatura. В свою очередь в итальянский оно попало из древней латыни, от слова на латыни abbrevio (в переводе на русский – «сокращаю»), а оно – от родственного brevis (в переводе – «краткий»).

Как пример. Повторение одной и той же буквы в сокращении, обозначающем множественное число, скажем «гг. – года» или «вв. – века», пришло в русский язык как приём из латыни времён Древнего Рима (coss. = consules, vv.cc. = viri clarissimi, NN.BB. = nobilissimi).


«Аббревиация» – производное слово, означает процесс создания аббревиатуры.


Аббревиатуры как сокращения, конечно же, возникли не из-за желания дополнительно воздействовать на собеседников/слушателей, как верили древние греки, а чисто из утилитарных соображений.

Целей сокращений было две:

а) экономия места на носителе текстовой информации (бересте, керамических табличках, пергаменте и т. д.);

б) быстрота написания часто употребляемых слов и выражений.


Версия про шумеров, кстати, может быть неточной. Вдруг аббревиатуры появились и раньше на Земле, если верить, например, доктору и исследователю Эрнсту Мулдашеву и его теории нескольких працивилизаций человечества?

Применение

Классификаций и разновидностей аббревиатур так много, что это по формату тянет на отдельную главу. Но не будем так глубоко погружаться, польза от такой детализации только для лингвистов и сильно интересующихся русским языком. Специализированной информации на этот счёт много, те, кому надо, легко найдут её сами. Я постараюсь затронуть самое главное, что на практике нашей с вами годится и пригодится.


Важно запомнить самый верхний уровень классификации аббревиатур. В русском языке они делятся на:

• сложносокращённые;

• инициальные;

• гибридные (например, акронимы).


Две тенденции в русском языке, которые подтверждают важную аксиому: то, что выдвигаемые некоторыми инициативными законодателями запретительные меры в области российского образования бесполезны, демонстрируют яснее всего как раз аббревиатуры, и прежде всего две их разновидности:

1. тавтологические сокращения,

2. заимствованные слова-аббревиатуры.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Запрет преподавать по иностранным учебникам или изданным за рубежом, а также запрет сленга в языковой области – это демонстрация регулирующего бессилия. Языки как речь и письменность не имеют государственных границ. Единственными факторами, влияющими на проникновение одного языка в другой, являются привлекательная новизна и утилитарность, и этот эволюционный прогресс не остановить, даже железный занавес теперь не поможет.

Тавтологические сокращения – это устойчивые словосочетания, в которых аббревиатура (как правило, заимствованного, т. е. иностранного происхождения) используется одновременно со словом (переводом последнего слова, но есть и исключения; пример см. ниже), которое входит в данную аббревиатуру. Как правило, такие пары пишутся через дефис.

Несколько примеров тавтологических сокращений из прикладного применения технологий: DVD-диск, RP-проект, PIN-код, SMS-сообщение, IP-протокол, язык HTML, IT-технологии и т. д.


Заимствованные слова-аббревиатуры – это те, которые были/стали изначально сами в родном языке (языке-доноре) сокращениями.

Несколько примеров заимствованных слов-аббревиатур, опять же из прикладного применения технологий:

• интернет – от Internet, аббревиатура от Interconnected Networks (в переводе – «объединённые сети»);

• спам1 – от spam, народная версия образования аббревиатуры – от Seriously Pissing-off Advertising Mail, что переводится как «действительно раздражающая рекламная почта»;

• лазер2 – от laser, аббревиатура от Light Amplification by Stimulated Emission of Radiation (в переводе – «усиление света с помощью индуцированного излучения»).


В обыденной жизни мы, сами того не замечая, стараемся употреблять аббревиатуры всегда, когда требуется сбережение места и времени.


Я, например, часто говорю и пишу «и тэ дэ и тэ пэ»/«и т. д. и т. п.» вместо «и так далее и тому подобное». Видите, какое большое удельное сокращение и места и времени!


Некоторые эксперты считают/настаивают на том, что в письменном/печатном виде аббревиатуры в русском языке употребляются лишь для частной или личной потребности в скорописании; а в тех бумагах, которые назначаются и для прочтения другими, в особенности печатных, их стараются избегать. Но я лично так не считаю и, более того, с этим не согласен.

Аббревиатуры можно и нужно применять не в «некоторых случаях», не «как исключения», а как и где только можно. Главное, чтобы они были понятны в идеале всем или большинству. А если непонятны – всегда можно обратиться к справочникам или поисковикам.


Почему я так считаю? Логика очень простая – время в наши дни стремительно; будьте кратки, и у вас время и прочие ресурсы перераспределятся в более эффективную сторону.


Я вам ещё один пример приведу. Из своей собственной практики.

ПРИМЕР

Я недавно издал двухтомник «С Оскаром и рядом» В каждом из томов по 584 страницы. Если бы я не использовал по тексту книги аббревиатуры массово, я бы вылез за пределы 600 страниц. И тогда мои оба тома не взяли бы в магазины по торговле электронными книгами. Потому что в настоящее время существует стандарт-ограничение на один том электронной книги: 600 страниц.

Про склонения аббревиатур в наши дни. В современном русском языке аббревиатуры по правилам не склоняются. Но есть исключения; почему и как они регулируются, ищите в интернете и в учебниках.

Просто примеры: в АйМЭКСе, из ИНТЕРНЕТа.


Правило простое в этих случаях – при необходимости применения склонений: если аббревиатуры склоняются, то их окончания пишутся строчными буквами вплотную, без апострофа.


Помните мою ремарку про предпринимаемые попытки запретительных мер? Мои младшие дочери-подростки говорят так: «пыж» – это «пожалуйста», «сэм» – «в смысле», «кста» – «кстати». Ну и т. д. Думаете, это их личное изобретение?

Мы с их мамой и моей супругой не запрещаем и не поощряем новые аббревиатуры. Мы считаем, пусть всё в языковом плане идёт своим чередом.

Более того, я всегда стараюсь уточнить у дочерей какой-то сленговый термин, услышанный из их уст, если он мне непонятен или неизвестен. Знаете, это полезнее. Пригодится знать.


А прогресс и взаимообмен, ещё раз, их не остановить.

Анаграмма

Я уверен, что если не всем, то многим, кто пользуется клавами3 или набором текста на сенсорных экранах, знакома ситуация «попадос». Это когда вы набрали текст и, не посмотрев на то, что набрали, нажали ENTER (или кликнули пиктограмму отправки письма или сообщения). А вот и «попадос» – вместо каких-то вами запрограммированных (запланированных) в голове слов получателю улетели слова другие.

ПРИМЕР

Я помню из бизнеса. Когда менеджер по логистике в моей компании нашему партнёру по международной торговле профессиональным кино- и ТВ оборудованием написала в имейле «прошу спеть контракт» вместо «прошу подписать контракт»:

«Please sing the contact» вместо «Please sign the contact».

Если она (этот менеджер по логистике) где-то есть на белом свете, она должна этот кейс обязательно вспомнить. Я не помню, пусть она меня простит, её имя, но помню внешность и эксцентричность, помню, где находилось её рабочее место и где располагался наш офис.

Этот антураж запомнился мне хорошо, когда я подошёл к её рабочему месту, после того как шеф нашего английского партнёра написал мне лично на почту вопрос:

«Г-н Олег, почему нам надо спеть ваш контракт?»

Конечно, он посмеялся, по-английски сдержанно. Положение обязывало. Компания-то крупная и официальный представитель японской транснациональной корпорации, с которой мы через них имели официальный бизнес. В результате и у нас всё свелось к шутке-смеху в офисе. Мы знали, что эта опечатка безобидна, да и зачем им от нас отказываться? Мы держали хорошие обороты в то время.

Приведённый пример опечатки можно рассматривать случайной анаграммой.


Но бывают и случайно-принудительные анаграммы. Это когда мы забываем отключить так называемые режимы T9.

СПРАВКА

Т9 – это буквенно-цифровая аббревиатура, которой мы привыкли называть все автоподсказчики правописания в мессенджерах4 и тестовых редакторах. По наблюдениям автора, в мессенджерах Т9 (с функцией принудительной замены из своего собственного словаря) появились гораздо раньше.

Этимология

«Анаграмма» как слово происходит от составного греческого термина ανα- (пере-) + γράμμα («буква»). С греческого языка можно перевести как «перебуква», «перебуквовывание». Анаграмма по определению – это способ образования новых слов путём перестановки букв другого, заданного слова. Для анаграммы нужны минимум две буквы.


Анаграммы в языках мира используются уже давно. Самые известные примеры из ранних – из художественной литературы и науки.


Анаграммы в литературе. Отдельные историки литературоведения считают, что этот приём относится к числу древнейших, широкое использование анаграмм обнаруживается в древнейших эпосах: «Махабхарате», «Рамаяне», «Илиаде», «Одиссее» и даже в Библии5.


Анаграммы в науке. В моду в науке анаграммы вошли в XVI—XVIII веках. Авторское право ещё не было разработано и закреплено законодательно, поэтому так пытались защитить свои творения/изобретения/открытия. Их названия и тезисы было принято зашифровывать в виде анаграмм с двумя целями: 1) скрыть гипотезу до её окончательной проверки; 2) утвердить авторство, когда оно будет подтверждено.

ЗАМЕТКА НА ПОЛЯХ

Про авторские права, их историю и практику применения читайте в отдельной подглавке тома 1 моего двухтомника «С Оскаром и рядом».

Применение

В наши дни анаграммы применяются авторами и в прозе, и в поэзии тоже. Если любопытно – легко найдёте сами и в разных сферах, примеров множество.


Для удобства анализа и статистики анаграммы делятся по способу образования:

• литературный приём, состоящий в перестановке букв или звуков определённого слова (или словосочетания), который порождает другое слово или словосочетание, уже, как правило, существующее в лексиконе;

• произвольное перемешивание буквенного или звукового состава слов.


Анаграммы используются:

• В лексических играх (загадки, шарады, кроссворды и т. д.). Например, в таких играх можно встретить пары (первые пришедшие в голову примеры): а) из 3 букв: зов – воз, вор-ров; б) из 4 букв: пила – липа, чело – лечо; в) из 5 букв: сопло – посол, ласка – скала; и т. д.

• В создании псевдонимов. К примеру: а) Харитон Макентин – Антиох Кантемир; б) Ани Лорак – Каролина; и т. д.


РЕКОМЕНДАЦИИ


Создавая и применяя анаграммы, не забывайте проверять написанное/набранное. А то ещё ого-го какие у вас могут выйти анаграммы.

Не допускайте опечатки-анаграммы особенно в книгоиздании. Имейлы и сообщения – они частные, личные, узнаете о проколе только вы да он (она). А текст книги, который вы не проверили, превращается в литературное произведение массовой доступности с оставшимися в нём ошибками. И из-за какой-нибудь обидной опечатки вам придётся переиздавать весь тираж, это если заметите сами. Чуть полегче с книгой электронной, но всё равно – надо отзывать макет и его править.

1.Про термин «спам» – отдельная глава.
2.Про термин «лазер» – отдельная глава.
3.Сленговое сокращение термина «клавиатура».
4.Про термин «мессенджер» – отдельная глава.
5.Я отношу это письменное творение тоже к эпосам; это моё личное мнение, вам не обязательно его разделять.
€3,66
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 Dezember 2024
Umfang:
318 S. 15 Illustrationen
ISBN:
9785006503120
Download-Format:
Podcast
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Podcast
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen