Buch lesen: "В гостях хорошо, а дома лучше"

Schriftart:

Амстердам, Дом переводчика, около двух часов ночи. Темноту нарушает лишь одинокий мерцающий огонек свечи. Алиса сидит за ноутбуком. Тишина. Только легкое потрескивание свечи и стук клавиш. К огоньку подлетает бабочка. Кружит вокруг свечи. Вдруг что-то звякнуло. Письмо! «Здравствуйте, Алиса, я поэт, живу в Роттердаме. Очень люблю русскую литературу. Мечтаю, чтобы мои стихи перевели на русский. Случайно наткнулся на ваш сайт. Met vriendelijke groeten1, Jan».

«Надо же, его зовут как Вермеера, а я значит девушка с жемчужной сережкой?» – подумала Алиса, коснувшись мочки уха, в которой действительно мерцала жемчужная серьга.

«Добрый день, Ян! Приходите завтра в 19.00 в Дом переводчика в Амстердаме, у меня день рождения. Там и поговорим. Groetjes2, Alisa».

Утром на следующий день Алиса совершила набег на ближайший «Альберт Хейн»3. Днем на кухне Дома переводчиков приготовила блины – и волки сыты, и овцы целы (и русское блюдо, и голландцы его любят). Всё было готово к семи часам, когда появились первые гости. Все пришли. Кроме поэта. Наверное, не смог.

Вечер прошел бурно и весело. Было уже одиннадцать, когда гости понемногу стали расходиться. Алиса начала убирать посуду. В этот момент дверь открылась и на пороге стоял незнакомец.

1.Met vriendelijke groeten - с уважением (нид.).
2.Groetjes – с наилучшими пожеланиями (нид.).
3.«Альберт Хейн» - крупнейшая сеть супермаркетов в Нидерландах.

Die kostenlose Leseprobe ist beendet.

5,0
4 bewertungen
€1,15
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
30 Juli 2025
Datum der Schreibbeendigung:
2025
Umfang:
4 S. 1 Illustration
Illustrator:
Олег Кудряшов
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format: