Основной контент книги Если бы мы были злодеями
Text, audioformat verfügbar
Text

Umfang 414 seiten

2017 Jahr

18+

Если бы мы были злодеями

livelib16
4,0
5227 bewertungen
Nicht zum Verkauf

Über das Buch

В день, когда Оливер выходит из тюрьмы, его уже ожидают. Детектив Колборн хочет знать правду, и спустя десять лет Оливер готов ее открыть.

В то время он был одним из семи студентов-шекспироведов в академии Деллехера, в месте, где царит дух извращенных амбиций и нечеловеческой конкуренции. В этом уединенном мире горящих каминов и книг в кожаных обложках Оливер и его друзья играют роли не только на сцене, но и за ее пределами: герой, злодей, тиран, соблазнительница, инженю и массовка.

Однако на финальном году обучения здоровое соперничество пере-растает в кровавое. Вечер одного спектакля переворачивает жизнь молодых актеров с ног на голову. Наутро каждому из студентов предстоит взглянуть в лицо своей личной трагедии и сыграть главную роль своей жизни: убедить в невиновности полицию, друг друга и самих себя.

Andere Versionen

1 Buch ab 5,25 €

Genres und Tags

Alle Bewertungen anzeigen

не испытывала никаких чувств к ричарду кроме антипатии, он раздражал меня и только, но оливер и джеймс – живые образы, к которым проникаешься чувствами


зачаровывает и этот стиль написания где каждый акт начинается с пролога, то как авторка оперирует элементами из разных шекспировских произведений – невероятно. насколько нужно быть влюблённой и пытливой, чтобы мастерски вставлять их к месту и проигрывать целые диалоги между отрывками разных пьес


быть может, если бы было больше страниц, можно было бы раскрыть и других персонажей, придав им более целостные внутренности, а так они остались слегка картонными, но книгой я довольна, как и концовкой, что скрасила все впечатление в тоскливый, глубокий синий цвет

Инна Дубова, авторка?

Однозначная 5. Хоть я и догадалась на середине книги кто убийца, читать было интересно. Герои прописаны потрясающе, такой глубины мало встретишь.

Давно не читала ничего скучнее. Сначала я путалась в героях, потом понемногу стала их различать, но ни один из них так и не оформился для меня в личность. Хуже того, я вообще не понимала их реакции друг на друга, на происходящие события, даже на пьесы. Первую четверть книги они просто драматизировали на пустом месте, вскидываясь на каждое слово и жест друг друга. Наверное, так нам старались показать напряжённую атмосферу между героями, но для того, чтобы её почувствовать, нужно хотя бы чуточку проникнуться героями, а это очень проблематично.

Во втором "акте" Оливер мелодраматично рассказывает завязку, потом нам намекают, что это неправда, или не вся правда, и... и как же похер. Эти герои могли переубивать друг друга, поджечь универ, полететь в космос, зарезать корову, и всё равно было бы похер, потому что героев как таковых нет. Просто картоночки с именами, и авторский приём с оформлением некоторых диалогов в виде сценических реплик только усиливает впечатление этой их фальшивости.  А Оливер - это просто катастрофа, наискучнейший тип рассказчика.

Перевод мне тоже не понравился, блёклый и сухой, но чёрт его знает, каким был оригинал. Не думаю, что книгу можно настолько испортить одним только переводом. От бесконечного цитирования Шекспира подколачивать начинает уже на двадцатой странице. А то, что речь героев на пятьдесят процентов состоит из цитат, могло бы стать отличной фишкой книги, но не стало. И так герои прописаны плохо, а когда они ещё начинают к месту и не к месту вставлять непривычно переведённые строчки из Шекспира, поверить в происходящее становится невозможно вообще.

Bewertung von Livelib.

Атмосферная и камерная эта книга очаровала меня с первой страницы, со слов «Акт 1») внутренние эмоции гг вовлекают. У меня возникло чувство в какой то момент, что я знаю всех этих людей. Книга однозначно стоит того, чтобы прочитать ее и дело не в детективной составляющей и даже не в триллере… Скорее в образах гг и их страстном очаровании

Пять звёзд книге, одна переводу. Куча несостыковок с оригиналом, вплоть до того, что главный герой в какой-то момент произведения согласно переводу говорит с одним персонажем, когда на самом деле с другим. Это вводит в заблуждение и деформирует задумку автора. Будущим читателям настоятельно рекомендую читать оригинальную версию, если это возможно.

София Колесова, вроде уже выяснили, что переводчик ни при чем. Ей дали черновой материал, она его и перевела. А пока она его переводила, автор все переделала и итоговое издание вышло значительно другим.

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen

Я сижу, прикованный наручниками к столу, и думаю: «Мне права не дано Разоблачать перед тобою тайны Тюрьмы моей; но если б мог я только Поведать их – я растерзал бы дух твой!.. От ужаса твоя застыла б кровь!.. На голове, как иглы дикобраза Твои б поднялись волосы, глаза же, Сверкнув как звезды, вышли б из орбит!»1

Buch М. Л. Рио «Если бы мы были злодеями» — herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
27 November 2020
Übersetzungsdatum:
2020
Schreibdatum:
2017
Umfang:
414 S. 8 Illustrationen
ISBN:
978-5-17-127231-9
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 25 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 6 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 10 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 239 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 254 Bewertungen