Phobos

Text
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Дизайнер обложки Адэлина BADI Агишева

© Lover of good stories, 2022

© Адэлина BADI Агишева, дизайн обложки, 2022

ISBN 978-5-0056-3544-0

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

– 1 —

Тесс бросила взгляд в зеркало заднего вида:

– Как ты, милая?

– Какая разница? – огрызнулась красивая девочка, сидящая на заднем сидении.

– Огромная разница, Оливия… – устало ответила Тесс.

– Не делай вид, что тебя это волнует!

– Детка, прошу, не усложняй мне жизнь!

– Да ты и сама отлично справляешься! – девочка отвернулась к окну и демонстративно воткнула в уши наушники.

Тесс попыталась сосредоточиться на дороге. Отношения с дочерью после смерти мужа давались непросто. Они никак не могли собрать себя по кускам, несмотря на то, что прошло уже почти два года.

Вместо того, чтобы стать друг другу опорой, Оливия и Тесс замкнулись в своём горе, отдалились, а назначение последней в ЦКЗ никак не способствовало восстановлению хрупкого мира.

– Как же мне тебя не хватает… – прошептала девушка, глядя на фото мужа, закреплённое на зеркале. – Ты бы нашёл нужные слова…

Глаза защипало, а в горле встал горячий ком. Фрэнк так бы ею гордился. Она смогла обойти конкурентов и занять должность, на которую претендовали многие, но выбрали её. И она не подведёт. Докажет всем, что справится. А главное – себе и собственной дочери, которая, судя по всему, уже смирилась с потерей матери.

Центр Контроля Заболеваний не лучшее место для матери-одиночки. Работа поглощала её полностью, но частые командировки, задержки… только за текущий год они переезжали уже трижды.

С мужем она познакомилась во время практики в центре НИИ армии США, и с тех пор они были неразлучны. Тесс была тогда совсем юной, но, Боже, как же они были влюблены. Рождение Оливии, казалось, только усилило связь между ними. Девушка вспомнила, как рыдала в туалете от ужаса, сжимая в дрожащей руке тест на беременность. Но Фрэнк… её Фрэнк был рядом. А что теперь?

– Хватит! – строго сказала сама себе Тесс.

– А? – Оливия со скучающим видом вытащила один из наушников.

– Скоро будем на месте, милая, – шмыгнула носом девушка и постаралась улыбнуться максимально правдоподобно.

– Угу, – буркнула дочь, но внимательно посмотрела на неё в ответ, явно заметив заблестевшие от непролитых слёз глаза. – Надеюсь, у них тут есть где поужинать…

– О, обязательно что-нибудь подыщу, моя хорошая. Только закинем вещи в квартиру. Может, даже пройдёмся, да? Осмотримся?

– Жду не дождусь, – припечатала Оливия и вернула наушник на место.

Тяжело вздохнув, Тесс свернула у указателя в городок «СмоллХиллс», где им предстояло прожить ближайшие полгода.

Как только появились первые дома, девушка и думать забыла о ссоре с дочерью. СмоллХиллс был потрясающе атмосферным городком, словно из сказки про хоббитов. Куча деревьев, преимущественно хвойных, уютные небольшие домики, аккуратные лужайки, украшенные к Хэллоуину.

Черт! Хэллоуин!

Не успев мысленно выругать себя за то, что в очередной раз забыла о любимом празднике дочери, Тесс обратила внимание на мужчину, медленно бредущего вдоль дороги. Все его движения вызывали невольную тревогу и отторжение: словно сломанная кукла, он механически переставлял ноги, приволакивая их по земле, а голова его то и дело нервно дёргалась из стороны в сторону. Оливия тоже его заметила.

– Ма-а-а-ам…

Испуганный голос сразу показал то, кем она являлась – маленькой, испуганной, девятилетней девочкой.

– Всё в порядке, детка. Просто какой-то пьяница.

– Что-то не похож он на пьяницу…

Тесс невольно усмехнулась: настоящая дочь своих родителей. Так просто ее не обманешь. Жаль, что Лив пришлось так быстро повзрослеть. Навык отличать заражённого от пьяного – не совсем то, что ожидается от девятилетки.

– Тебя из-за этого сюда прислали, да?

– Мне ещё не обозначили задачу, да и заражённых пока только двое. Патогенез нам незнаком.

Ещё одна особенность дочери Хантеров – ей не нужно объяснять значение подобного рода терминов.

– Нездоровая херня, – глубокомысленно изрекла девочка, поворачивая голову, как только они миновали мужчину.

– Оливия!!!

Воспитательный момент был прерван оповещением навигатора о прибытии в место назначения.

Тесс и Оливия молча уставились на представшую перед ними картину: весь периметр у госпиталя, где в ближайшее время предстояло трудиться миссис Хантер, был заставлен военной техникой, повсюду сновали люди в форме с весьма недружелюбным видом.

– Какая концентрация тестостерона, – пробормотала Лив.

– Я всё слышу! – прошипела Тесс, оборачиваясь к дочери. – Прошу, держи свой сарказм при себе. С военными он неуместен. Это ясно?!

– О, сейчас и проверим, – девочка дёрнула подбородком в сторону быстро шагающего в их сторону парня.

Тесс невольно залюбовалась им: загорелый, улыбчивый, подтянутый…

– Оставайся в машине, – велела она дочери и, распахнув дверь, ударила ею приблизившегося парня.

Громкий и злорадный хохот Оливии заглушил сбивчивые извинения её матери.

– Это закрытая зона! – рявкнул раздосадованный рядовой, оглянувшись на сослуживцев, которые своим смехом дали понять, что забудется сей инцидент нескоро.

– Я ещё раз приношу свои извинения! Так неловко вышло. Я Тесс Хантер. Из ЦКЗ.

– Пропуск!

Девушка с досадой поморщилась: угораздило же. Только затаившего на неё обиду солдата ей и не хватало.

– Простите, как вас зовут?

– Ну, Люк, – недружелюбно ответил тот.

– Послушайте, Люк, мне очень стыдно, что я задела вас дверью, но мы с ребёнком ехали почти сутки и очень хотелось бы разобраться с делами и поскорее заселиться в квартиру. Позовите, пожалуйста, полковника Кинга. Ему должны были сообщить о моём прибытии. Он ждёт.

– Полковник Кинг занят, и я не собираюсь звать его к каждой подъехавшей машине. ЦКЗ обязаны были предоставить вам пропуск. Здесь карантинная зона.

– Хорошо, – безропотно кивнула Тесс, не желая ввязываться в конфликт. – Я поищу свой пропуск. Дайте мне минуту.

Оливия какое-то время молча наблюдала за тем, как мать, нахмурив брови, ищет документ в сумке, а затем спросила:

– Потеряла?

– Нет же! Он был где-то здесь!

– Мам, ты потеряла пропуск…

– Нет! Сейчас… – движения Тесс стали более резкими; закусив пухлую губу, она старалась не разреветься от усталости, злости и стыда перед дочерью.

Фрэнк бы смог договориться. Нашёл нужные слова. Да он вообще не попал бы в подобного рода ситуацию.

С ним всё всегда было таким простым и понятным…

– Ма-а-а-ам, там вроде как ещё один нарисовался. Постарайся не травмировать и этого. Может, он нас пропустит.

Тесс выглянула из машины.

– Добрый вечер, дамы, – кареглазый брюнет, кивнув Тесс и Оливии, высунувшейся из окна, встал возле своего товарища и, наблюдая за происходящим, спросил: – Люк, а чё тут происходит?

– Она утверждает, что из ЦКЗ… – неохотно ответил тот, но то, как парень расправил плечи, говорило о принадлежности кареглазого к рангу выше рядового.

– Которая?

Люк в недоумении посмотрел на начальника.

– Шутка, рядовой, – захохотал тот и шагнул в растрепанной Тесс, – майор Роберт Хилл. Ми… – взгляд мужчины скользнул по тонким пальчикам девушки и, не обнаружив кольца, заулыбался ещё шире: – Мисс Хантер?

– Да. Извините, я, кажется, потеряла пропуск. Я Тесс, а это…

Девушка обернулась к дочери, но та уже спрыгнула на землю и решительно прошагала вперёд.

– Оливия Хантер, – представилась девочка, протянув руку для пожатия.

Майор присел на одно колено и, лукаво улыбаясь, осторожно сжал маленькую ладошку.

– Оливия, значит?

– Можно Лив.

– Тогда и меня тебе можно звать Роб, – подмигнул он. – Решила уехать в глушь, чтобы прогулять школу?

– Это не проблема. Я на домашнем обучении.

– Серьёзно?! Я тоже этим баловался в детстве. У меня лёгкая форма дислексии. Знаешь, что это?

– Ага. Это значит, что послать тебя на хрен в письменном виде будет сложновато.

– ОЛИВИЯ!! – Тесс в ужасе уставилась на дочь и майора, зашедшегося заливистыми смехом.

– А ты мне нравишься, Лив! – успокоившись, заметил Хилл.

– Майор, извините её. Пробелы в воспитании, – побагровела Тесс.

– Да ничего. Я люблю людей с индивидуальностью, а в девочке она есть, – отмахнулся Роб. – Люк, отгони машину девушек, а я провожу их к Кингу. Помочь с сумками, дамы?

Оливия благосклонно кивнула, а Тесс покраснела ещё больше, когда взгляд майора, прошедшего мимо, мазнул по её фигуре с явным интересом.

– 2 —

ЗА ДЕСЯТЬ ЧАСОВ ДО…

Окинув быстрым и цепким взглядом симпатичные и аккуратные домики, Роб довольно хмыкнул.

– А тут ничего.

Сидевший за рулём мужчина посмотрел на него и скептически изогнул одну бровь.

– Что? Отличное ж местечко. Именно в таком городишке надо покупать домик к пенсии, – не сдавался Хилл, широко улыбнувшись.

– До этой пенсии надо ещё дожить.

– Дейв, дружище, ты сегодня встал не с той ноги?

В голубых глазах водителя мелькнула улыбка, но выражение его лица так и осталось хмурым и сосредоточенным. Взъерошив свои чёрные, слегка вьющиеся волосы, он тяжело вздохнул, а затем произнёс:

– Дело тут не в ногах, а в том, что мне не нравится всё то дерьмо, что нам с тобой предстоит разгребать.

– Думаешь, дерьма прибавится? – улыбка пропала и с лица Роба.

– Уверен. Если судить по рапорту – заболевших всего двое, но посчитай, сколько военных выделили для этой «простенькой» операции. Либо от нас чтото скрывают и заражённых в разы больше, либо они уверены в том, что в ближайшее время их количество умножится. Причём раз в десять.

 

Несколько секунд Роб смотрел на своего командира и по совместительству лучшего друга, а затем снова улыбнулся.

– Охренеть ты мрачный тип. Я бы даже сказал – депрессивный.

– Ещё скажи, что я не прав.

– Прав, но можно было бы преподнести всё это в более радужном цвете.

– О, прости, – Дейв нацепил на лицо фальшивую улыбку и нарочито воодушевленно произнёс, – Ро, братишка, мы, возможно, вырежем к чертям собачьим весь этот милейший городишко, сдохнем сами от неизведанного вируса, но давай не будем вешать нос, ведь это всего каких-то 80% из 100!

– Ты мерзкий, – счёл нужным прокомментировать Роб.

Из горла Дейва вырвался хриплый смешок, но уже через секунду он вновь стал сосредоточенным и собранным, поскольку машина впереди них остановилась у аккуратного и очень опрятного трёхэтажного здания с широкой лужайкой, усаженной елями.

– Мать моя, у них тут даже мэрия будто пряничный домик, – Хилл не собирался прекращать веселиться.

Закатив глаза, Дейв нажал на тормоз и припарковался в один ряд с первым автомобилем. Затем открыл дверь и вышел наружу. Роб последовал его примеру, радуясь возможности размяться и тому, что они наконец-то прибыли.

Отлично поставленным голосом Дейв уже вовсю раздавал чёткие команды окружавшим его солдатам. Те слаженно и быстро повиновались, но ровно до того момента, пока на крыльце мэрии не появилась длинноногая и стройная брюнетка.

В тёмно-синем брючном костюме и с блестящими локонами, опускавшимися ниже лопаток, она будто сошла с обложки модного журнала.

Уверенно переставляя ножки, обутые в стильные бежевые лодочки на высоких шпильках, красотка направилась в их сторону.

– Бля, вот это девка… – ляпнул кто-то из военных.

Его комментарий прозвучал в повисшей тишине достаточно громко, чтобы достигнуть ушей полковника Кинга. Резко повернув голову, Дейв сверкнул глазами и процедил:

– А ну заткнули рты и разошлись!

Морок, навеянный чарами прекрасной незнакомки, будто рукой сняло. Солдаты засуетились и бросились исполнять ранее полученные приказы. Дейв же скрестил руки на груди, ожидая, когда брюнетка преодолеет разделявшее их расстояние.

Взгляд мужчины непроизвольно скользил по её ладной фигурке, фиксируя приятные взгляду детали: тонкую талию; аппетитную грудь, видневшуюся в вырезе стильного пиджака и подчёркнутую кружевным бюстье; идеальные пропорции ног; изящную хрупкость щиколоток, не скрываемых тканью узких, укорочённых брючек, сидевших будто вторая кожа.

Тёмно-карие глаза взирали на окружающий мир с лёгким оттенком вопроса, будто бы девушка искренне недоумевала, почему все вокруг смотрят в её направлении. Сочные, полные губы то и дело подвергались атаке белых зубов, пока красавица шла до полковника. Когда ей оставалось ещё с десяток шагов, Дейву удалось разглядеть небольшую родинку, расположенную над её верхней губой.

Скрепя сердце он был вынужден признать, что ещё никогда не видел столь совершенного создания.

– Ставлю сотню, что её трахает мэр, – прошипел Роб, всё это время тоже наблюдавший за девушкой.

– А я сотню на то, что она круглая дура, – ответил Дейв, не отводя взгляда от брюнетки.

Дальнейшие ставки утвердить не удалось, ибо красотка остановилась перед полковником и вежливо улыбнулась.

– Здравствуйте, Вы, я так понимаю, полковник Кинг?

Звук её голоса буквально обволакивал, вызывая сотни мурашек. Скосив глаза на друга, Дейв с недовольством отметил, что тот отнюдь не выглядел очарованным. Значит, девчонка так действует лишь на него. И это плохо.

– Совершенно верно, мисс…

– Паркер, – ещё шире улыбнулась девушка, – Меня зовут Мэй Паркер, и я помощник мэра.

– Моё имя Вы знаете, мисс Паркер, ну а это майор Роберт Хилл. Если я отсутствую, он следит за ситуацией.

– Буду иметь в виду, – кивнула девушка.

– Итак, введёте в курс дела?

– О, ну… я думала, вы устали с дороги и хотите немного отдохнуть, – Мэй явно растерялась.

– Отдохнём, когда разберёмся с ситуацией, – отрезал Дейв. – Где заражённые?

– Изолированы в центральном госпитале. Там оборудовано целое крыло под карантин. Ими занимаются лучшие врачи.

Помощнику мэра явно не понравился тон полковника, поскольку от вежливой улыбки не осталось и следа. Девушка слегка нахмурила свои идеальные бровки, настороженно переводя взгляд с одного мужчины на другого.

– Что с сотрудником ЦКЗ? – продолжал свой допрос Кинг.

– Ещё никого не прислали.

– Это я и так знаю, вопрос был о том, всё ли готово к его приёму?

– Естественно, – немного агрессивно ответила Мэй.

– Для моих людей подготовлены места?

– Да. С учётом количества решено было выделить общежитие нашего колледжа. Студенты временно отстранены от занятий и распущены по домам.

– Надеюсь, что прежде чем отпустить, всех тщательно проверили на наличие симптомов? – Дейв не собирался сдаваться.

– Конечно, полковник, мы ведь не идиоты.

– Отрадно это слышать.

По личику Мэй можно было легко прочесть, что она едва держит себя в рамках вежливости. Карие глаза потемнели, став почти чёрными, а тонкие пальчики непроизвольно сжались в кулачки. Дейв мысленно улыбнулся, представив, как она колотит его ими, не причиняя, само собой, ощутимого вреда. Следом в мозгу вспыхнула иная, абсолютно неуместная сцена: её длинные ножки на его плечах и полное отсутствие на них обоих какой бы то ни было одежды.

Дейв разозлился ещё больше. Он приехал сюда не за этим и меньше всего нуждался в привязанностях. Тем более подобного рода. Гнев полковника переметнулся на прекрасную мисс Паркер, даже не подозревающую, что её природные данные послужили тому причиной.

– В какой стороне госпиталь? – рыкнул Кинг.

– Пара кварталов ниже по улице.

– Отлично. Роб, я…

Не закончив, Дейв сощурился, рассматривая человека, вылезающего через окно второго этажа здания мэрии. Крупный мужчина в костюме и галстуке, ни секунды не раздумывая, прыгнул вниз.

Стоявшая рядом с Дейвом и Робом Мэй испуганно вскрикнула.

– Кто это? – в весёлом недоумении поинтересовался Хилл.

– Мэр… – прошептала девушка.

Тем временем мужчина вскочил с лужайки и помчался в их сторону, хаотично вращая руками и головой.

Ничего не понимающая Мэй шагнула было ему навстречу, но полковник резко оттолкнул её в сторону и вскинул оружие, всё это время мирно висевшее на поясе. Майор Хилл проделал то же самое, утратив желание шутить.

– Сэр, остановитесь и поднимете руки! – приказал Дейв.

Однако ни стальной тон, ни явная угроза быть застреленным не подействовали. Мэр продолжал бежать в их сторону, сдавленно рыча. Налитые кровью глаза метались между мужчинами, и вдруг взгляд его упал на Мэй, пребывающую в ужасе от всего происходящего. Позабыв о военных, её непосредственный начальник сменил курс и прибавил скорости, явно намереваясь добраться поскорее.

– Остановитесь или я буду стрелять!

Фраза полковника Кинга и так прозвучала будто выстрел, заставив девушку посмотреть в его сторону, чтобы убедиться, что тот не шутит.

– Мистер Кидби, пожалуйста, остановитесь, – попыталась спасти ситуацию Мэй, сделав крохотный шаг навстречу мэру.

– Стой, где стоишь! – рявкнул теперь уже Роб.

– Я просто…

Её ответ утонул в звуке первого выстрела. Пуля, выпущенная полковником, угодила в бедро мэра, но совершенно его не замедлила. Напротив, мужчина издал яростно-радостный вопль и лишь прибавил ходу. Пули посыпались как из рога изобилия.

Дейву и Робу пришлось опустошить всю обойму, чтобы добиться того, чего они требовали изначально. Хрипя и дёргаясь всем телом, несчастный мэр доживал свои последние секунды. Едва слышный всхлип отвлёк Кинга от созерцания его тела. Вскинув глаза, он почувствовал, как холодеет сердце: Мэй была вся залита кровью. Исключение составляло лишь её лицо, которое она прикрыла ладошками во время стрельбы.

Ненавидя себя за то, что делает, Кинг быстро перезарядил пистолет и направил его в сторону брюнетки.

– Не двигайся, – тихо, но оттого не менее угрожающе произнёс он.

Девушка зачем-то вскинула руки и замерла, уставившись на него огромными от страха глазами. Она дрожала так, что Дейв отчётливо слышал, как стучат её зубы.

– Ро, нужен автомобиль, чтобы доставить её в госпиталь. Ты знаешь, что именно надо делать.

– Понял.

Хилл быстрым шагом направился в сторону их машины, а полковник тем временем снизошёл до небольшого пояснения.

– Мы отвезём Вас в больницу и запрём в карантин. ЦКЗ со всем разберётся. А пока что стойте спокойно, мисс Паркер, не вынуждайте меня стрелять.

Судорожно сглотнув, Мэй лихорадочно закивала, не замечая, как по щекам текут слёзы. Каждый мускул на теле Дейва, каждое нервное окончание вопили о желании оказаться рядом с ней, обнять, спрятать от всего этого ужаса и пообещать, что всё будет хорошо. Но Дейв знал, что в ближайшем обозримом будущем «хорошо» не будет. Поэтому он лишь сцепил зубы и промолчал.

– 3 —

– Извините, майор?

Хилл, что-то оживлённо рассказывающий идущей рядом Оливии, с готовностью обернулся, будто только и ждал, когда красавица-эпидемиолог его окликнет.

– А что с внешним периметром? Почему город не закрыт?

Роб перестал улыбаться:

– Что значит не закрыт?

– Мы не встретили никого по пути сюда… улицы не патрулируют, на въезде нет аванпоста…

– Я разберусь. Одну секунду, хорошо?

Тесс и Лив уставились на майора. Рванув назад, к горстке гогочущих солдат, Хилл буквально расшвырял их в стороны, отрывисто раздавая приказы.

Хантер невольно подумала, что он невыразимо хорош в своей ярости. Роберт Хилл был одним из самых красивых мужчин, что она встречала. После смерти мужа майор стал единственным, на ком она остановила своё внимание, думая в подобном ключе.

– Прошу меня извинить. Приказ был отдан ещё до вашего приезда, но, видимо, до кого-то сложно доходит, – вновь улыбнулся Хилл, но уже не так искренне. – Я не хотела… – Тесс растерялась. – Не думала, что мои слова…

– Не будем об этом. Каждый из нас должен делать свою работу. И делать её хорошо. Только в таком случае мы достигнем нужных результатов, верно, мисс Хантер?

– Расскажите немного, как протекает болезнь? – решила сменить тему девушка.

– Извините, но я не медик. Могу только сказать, что в палату лучше не входить.

– Они агрессивны? – нахмурилась Тесс.

– Настолько, что одного из них остановили только две выпущенные в него обоймы.

– Вы… вы убили заражённого?

– Заражённого мэра, если прям по деталям пройтись, – кивнул Роб, распахивая перед ней дверь кабинета.

Навстречу им встал мужчина настолько внушительной комплекции, что Хантер почувствовала себя школьницей.

– ЦКЗ? – отрывисто спросил он, обращаясь почему-то к майору.

– Ага. Тесс и Оливия из ЦКЗ.

Здоровяк наклонился чуть в сторону, увидев за спинами взрослых девочку. Изогнул в недоумении бровь. Лив в точности отзеркалила его реакцию.

– Полковник, майор сказал, вы убили заражённого? Где труп? Это было необходимо?

– А вы думаете, я забавы ради отдал приказ? – рявкнул полковник Кинг.

– Почему вы не сообщили? Я привезла сюда ребёнка! – повысила голос Тесс. – А теперь выясняю, что у вас тут зараженные с явными признаками агрессии. А доступ в город даже не закрыт!

Кинг бросил быстрый взгляд на Хилла, и тот, смело встретив взгляд командира, отрывисто кивнул.

– Мне нужен полный отчёт в течение часа. Особенно касаемо убитого: что ел, с кем спал. Кто ещё пострадал? Биологическая жидкость попала на кого-то? Солдаты, гражданские?!

Полковник вновь покосился на друга. Роб, округлив глаза и сделав шутливо-испуганное лицо, вздёрнул брови.

– На самом деле, помощник мэра сейчас находится на обследовании, – вставил Хилл. – На неё попала пара капель.

– Да неужели? – вскинула брови Тесс.

– Ну ладно. Её там, нахрен, всю кровищей залило, – признался Хилл. – Извини, Лив.

– Да ничего, – улыбнулась девочка, присев на стул у двери, – но вы слажали, ребят. У вас тут, похоже, эпидемия. Странные типы ходят.

Тесс вздрогнула, вспомнив мужчину у дороги, и с ужасом посмотрела на полковника.

– Что?! – напрягся тот.

– Отправьте кого-нибудь осмотреть улицы. По дороге сюда мы заметили одного жителя… Я не уверена, что это связано с болезнью, но пока мы не разберёмся, что тут творится, необходимо доставлять сюда каждого, кто покажется вашим людям подозрительным.

– Роб…

Хилл кивнул командиру и выскользнул за дверь.

– А теперь я хочу видеть помощника мэра. Как он? Есть признаки заражения?

– Это она. Мэй, – Кинг сам не понял, почему так важно было уточнить.

– Защитный костюм у меня в машине. Я возьму его, и приступим. Детка, подожди меня здесь, хорошо?

 

– Да без проблем, – Оливия заметно повеселела: ей определённо нравилось всё происходящее вокруг.

Когда Роб вернулся в кабинет, Кинг и девочка молча буравили друг друга взглядами, явно испытывая на прочность нервную систему полковника.

– А где мисс ЦКЗ? – огляделся Хилл.

– Сейчас явится, – процедил Кинг. – Отведи её к Паркер. Хотя нет. Я сам отведу. Послушаю, что скажут великие умы насчёт нашей ситуации.

В кабинет заглянул один из солдат, и Кинг вышел к нему.

– А Тесс у тебя крутая, да? – подмигнул Роб Оливии, присев рядом с ней на корточки.

– Самая лучшая, – с серьёзным лицом кивнула девочка. – И вам лучше её послушать.

– Да тут без вариантов, – улыбнулся Хилл. – Она как полковник. Только маленькая. Тут или пуля в лоб, или подчинение.

В кабинет заглянула Тесс:

– Лив, детка, тебе нужно будет подождать меня немного, хорошо? Я закончу здесь, и мы поедем домой.

– Окей.

– Никто никуда не поедет. Вы и девочка остаётесь в госпитале. Оборудуем вам для проживания одну из палат, – отрезал Кинг, входя в комнату.

– Но… – Хантер возмущённо встрепенулась.

– Никаких но, мисс Хантер! Как вы справедливо заметили, пока мы не узнаем, с чем имеем дело, все важные для операции люди будут находиться в шаговой доступности.

– Справедливо, – вставила Оливия.

– Я не оставлю ребёнка в одном здании с заражёнными!!!

– Боюсь, сложившаяся ситуация никому из нас не оставила выбора, – отрезал Кинг. – Вы готовы?

Тесс беспомощно посмотрела на Хилла.

– Я позабочусь о девочке, – улыбнулся тот, словно не было занятия приятнее.

– А я о нём, – хмыкнула Лив.

– Если с няньками определились, может, начнём работать? – не выдержал Кинг.

Неизвестность судьбы красавицы Паркер всё это время не давала ему покоя.

Мэй вскочила с больничной койки и испуганно замерла, в ужасе наблюдая за девушкой в костюме биозащиты, который она только в фильмах и видела.

– Всё так плохо?

Взгляд метнулся к стеклянному окну, где полковник Кинг, скрестив на груди свои мускулистые руки, с хмурым видом взирал на происходящее.

– Пока ещё неизвестно, но то, что у вас нет первичных признаков, выявленных у остальных заражённых – добрый знак.

Мэй присмотрелась, невольно осознав, что не ожидала увидеть здесь девушку, тем более такую молодую. Но наличие среди военных ещё одной особи женского пола было ей только на руку. Главное, не закончить как мэр.

– Итак, мисс Паркер…

– Мэй. Ради Бога! Мне достаточно того, что они все так меня зовут.

– Хорошо, Мэй. – В голосе девушки слышалась улыбка. – Я Тесс. А теперь по порядку…

К тому моменту, когда Хантер спустя почти час вышла из палаты Мэй, Дейв уже был готов ворваться туда лично, наплевав на протокол и опасность заражения.

– Показатели в норме. Если завтра анализы покажут отсутствие возбудителя вируса, причин держать её взаперти у меня не будет.

Кинг сдержанно кивнул, но с души будто груз свалился. Тесс ему нравилась. Профессионализм молоденькой сотрудницы ЦКЗ был очевиден, и Дейв сразу почувствовал в ней равную по духу. Сейчас он, пожалуй, даже готов был обнять её.

– Я могу осмотреть труп мэра?

– Да. Я провожу.

Бросив последний взгляд на Мэй, полковник жестом указал Тесс дорогу.

В палату Хантер сопроводили уже поздней ночью. Пошатываясь от усталости, она вошла внутрь и даже не стала возмущаться, когда с кровати вскочила Оливия, широко улыбнувшись.

– Ты ела? – только и смогла уточнить Тесс.

– Ага. Роб всё сделал. И помог выбрать палату. Как тебе? Для VIP клиентов. Потом с вещами всё организовал.

Хантер почему-то безумно разозлилась на Роба. Человек, которого Лив знала меньше суток, ладил с нею гораздо лучше собственной матери. И у него так чертовски легко это выходило…

– Будь осторожнее со знакомствами, хорошо? Мы совсем не знаем этих людей.

– Да брось, мам! Роб классный!

– Да неужели? – вскинула брови Тесс, стягивая одежду.

Оливию явно задел её тон.

– Ну, по крайней мере, он искреннее всех тех, кто пытался залезть тебе в трусы за последний год.

Тесс так и замерла, не зная, как реагировать на подобное заявление.

– Особенно этот Фишер! Фу! Липкий, скользкий червяк! Ты в курсе, что совершенно не разбираешься в людях???

– Довольно! – прикрикнула Тесс, потеряв контроль. – Не смей учить меня жизни!

– Как знаешь! – Лив отвернулась к стене.

– Завтра мы сменим комнату.

– Потому что её выбрал Роб?! – тут же взвилась девочка.

– Господи, конечно нет! – Хантер уже пожалела о своей несдержанности. – Мне нужна палата рядом с лабораторией. Я не могу метаться между рабочим кабинетом и комнатой, каждый раз тебя проверяя.

– Раньше тебя не волновало, как я справляюсь, пока ты задерживаешься. Так что изменилось теперь?

– Это нечестно, Лив… – Тесс присела на её кровать и попыталась погладить по голове, но девочка отстранилась.

– Делай, как знаешь. Тебе всё равно всегда плевать на моё мнение, – буркнула девочка, накрывшись с головой одеялом.

Рука девушки так и замерла в воздухе.

– Я в душ, – только и смогла произнести Хантер.

Душ – то самое место, где можно плакать без опаски, что кто-то заметит следы слёз.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?