Rezensionen zum Buch "Лето в Зоммербю", 35 Bewertungen

Перво-наперво – благодарность переводчице Екатерине Араловой: язык лёгкий, складный, не отвлекающий от повествования. Конечно, не без шероховатостей, но при переводе они неизбежны.

Повесть читал легко, можно сказать, запоем. У самого были с детьми проблемы ещё хуже; сам дед и дорожу отношениями с внуками, и потому всё принимал близко к сердцу.

Люблю, когда так пишут – тёпло, душевно, просто – про жизнь, про людей, – короче, в духе русской литературы.

Великолепная книга. На что уж мой ребенок избалованый хорошими книгами, но увлекся и читал с огромным удовольствием. Хотя, поначалу сказал, что скучно – хотелось приключений и захватывающего сюжета ) Но постепенно и захватило и приключения появились )

Рекомендую. Добрая, увлекательная книга, с моралью и смыслом, что сейчас само по себе уже редкость…

Отличная книга о лете, взаимоотношениях, приключениях. Дочь с удовольствием прочитала книгу. А следом за ней решила прочитать и я.

Атмосферная, летняя, уютная, семейная книга. Понравилась мне и подростку. Лето у бабушки в деревне, которую дети впервые увидели, но от которой не хотели уезжать, хотя в самом начале бабушка им показалась не совсем внимательной, а при дальнейшем знакомстве она оказалась строгая и заботливая бабушка. Будем продолжать читать эту серию книг.

отличная книга! читаем вечерами с ребенком – столько всего! и сюжет, и характеры героев, и масса новых понятий. есть, что обсудить с ребенком. очень надеемся, что две другие книги трилогии тоже вскоре появятся в русском переводе.

Трое детей, у которых мама попала в больницу в Америке, а папа к ней улетел, отправляются пожить к бабушке в Зоммербю, маленький городок на берегу Северного моря. Родители с бабушкой не общались несколько лет из-за какого-то недопонимания, ну и дети её практически не знают. У бабушки всё не так, как в городе и дома: у неё огород, гуси, куры, олени-хулиганы приходят обгрызать посадки, не ловит телефон, а про вайфай бабушка не слышала.


У меня осталось очень странное чувство от книжки. Мои бабушки - ни та, ни другая - не похожи на бабушку из книжки, ничего такого они не говорили и не делали, хотя одна и была при огороде, но без моря и животных. Да и события в книге не сказать чтоб какие-то выдающиеся, довольно предсказуемо развиваются... И со мной ничего такого не бывало! Тем не менее, всё время, пока читала, было такое чувство - как будто кто-то руку из прошлого протянул и держал меня за сердце.


Острое чувство узнавания! Хотя быт там немецкий, море северное, всё не то, но всё же как будто написано про меня тогда, в детстве.


Большая часть повествования ведётся от лица старшей девочки, но иногда писательница как бы прыгает из головы в голову между этими тремя детьми. Вот мы в голове четырёхлетки, у него не хватает слов и понимания, чтобы опознать в чужаке угрозу, и это резонирует с тем, как я была 4-летним ребёнком. А вот мальчик постарше заговорил... И как будто у меня тоже наросли немножко нейроны, чувства стали посложнее, и теперь я могу и понимаю побольше. Хоп, и я в голове 13-летней девочки, которая читает романтическую книжку и переносит фантазии на знакомого мальчишку, как одежду примеряет, и хвастает подружке. Вот это узнавание опыта жизни ребенком! Не событий, а опыта. И как это писательнице удалось? Засунуть меня в голову меня же, но маленькой!


Рекомендую!

В продаже сейчас нет, а в библиотеке через ЛитРес - есть.

Трогательная история, невозможно оторваться! События вроде бы все довольно предсказуемые, но при этом детский взгляд как будто уносит в собственное детство. Потрясающе!

сперва история тянулась слегка занудно, но потом захватила настолько, что довольно быстро дочитала до конца. Вот смогут ли дети так потерпеть?!

Bewertung von Livelib.
«Бю» – «деревня» не только по-шведски, но и по-датски. А «зоммер»? Это слово означает по-немецки «лето», и получается «Летняя деревушка».

Зоммербю - выдуманная деревушка, но Балтийское море, бухты, острова, маяки, заповедник, лодки, ветра и песчаные пляжи, и даже город-курорт Эккернфёрде и древний город викингов Хедебю - все настоящие. Об этом мило рассказано в послесловии замечательной переводчицы. А ещё это милый комплимент Астрид Линдгрен. Помните её повести о детях из Бюллербю? Я не помню, не читала. А вот повести о Калле Блюмквисте, знаменитом сыщике помню хорошо. В Зоммербю мы встречаемся с Калле, который предстал перед нами в образе начальника местного полицейского участка. Летняя деревушка и удивительно летняя книга, полная солнца и детства. Меня она покорила с первой строчки, с упоминания "городка, зимой пустого, как дырявый карман, а летом набитого дачниками и туристами, бродящими толпами по его единственной улице" и маленького, словно игрушечного домика на песчаной косе, с полукруглыми окошками под камышовой крышей, в чаще высоких ромашек, мальвы, гортензий и ветреницы.

Сюжет простой. Немецкая семья из Гамбурга - мама, папа и дети: Марта четырнадцати лет, Миккель семи лет и четырехлетний Матс. Мама попадает в аварию, далеко от дома, в Нью-Йорке. Мама в больнице, папа вынужден лететь к маме, а детей отправляют к бабушке в Зоммербю. Особенность истории придаёт то, что дети до этого момента не знали свою бабушку Ингу. Когда-то родители по неизвестной для детей причине поссорились с бабушкой и перестали общаться. Дети впервые попадают в деревню, расположенную в уютной бухте, куда летом съезжаются любители походить под парусом и просто живописных уголков.

Для детей в летней деревушке настоящее раздолье. Миккель - любитель животных, может целыми днями общаться с курами, гусями, коровами, косулями. Его изнеженное сердце городского жителя не может примириться с простотой жестокости деревенской жизни - все эти животные могут быть зарезаны, поданы к столу, проданы к Рождеству или другому празднику. Марта находит старые книги, которые читала ещё её мама в юности. Матс удивляется свободе - можно гулять у мостков и на берегу, и бабушка не побежит за тобой, доверяя маленькому баловнику. Правда, Марта волнуется не эксплуатирует ли Инга детский труд, когда просит их собрать ягоду или помыть тарелки после завтрака, посылает Миккеля в курятник за яйцами к ужину. И вообще, яйца едят на завтрак, а не на ужин. Но какая же вкусная у бабушки получается яичница по-крестьянски с картошкой.

Опасные морские приключения, не менее рискованная детективная история, новые друзья, обретенная самостоятельность - разве это не чудесная замена телевизору и посудомоечной машине, интернету и вайфаю, которых нет в доме у старой Инги. Зато у неё на завтрак свежее варенье: клубничное, крыжовенное, малиновое, вишневое из ягоды, которую дети сами собирали. Ничего удивительного, что дети расставаясь с Зоммербю плакали, бабушка прятала заблестевшие глаза, а мне прятать их было незачем и я прослезилась от умиления. картинка AntesdelAmanecer

Bewertung von Livelib.

В один очень непрекрасный день Марта и её братья узнали, что мама попала в аварию в далёком Нью-Йорке, и папа немедленно вылетает туда. Но с кем же оставить детей? Придётся пойти на крайние меры, и вот уже на следующий день Марта, Миккель и Матс идут через поле в деревушке Зоммербю к дому бабушки, которую они никогда не видели...

Милая детская история про лето в деревне (скорее для младших подростков), тёплая и уютная. Детективная линия держит немножко в напряжении, но не слишком страшная. Все "болевые точки" тоже довольно предсказуемы - дети не хотели ехать в деревню (а теперь только счастливы), наивные городские дети никогда не видели деревенского быта (а теперь привыкли и ловко управляются с хозяйством), бабушка не общалась с родственниками и соседями (а теперь всё налаживается)... С одной стороны, как раз таки истории мы и ждём от летних книжек (тем более, детских), а с другой... слишком просто и неожиданно взрослые решили все свои конфликты, в жизни так не бывает.

Но, если не считать этих шероховатостей, книга мне понравилась. Дети прямо как настоящие, бабушка вполне правдоподобна, а Балтика просто прекрасна. Хорошее летнее чтение.

Bewertung von Livelib.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
Nicht im Verkauf
E-Mail
Wir informieren Sie, wenn das Buch zum Verkauf steht
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
07 Juli 2020
Übersetzungsdatum:
2020
Datum der Schreibbeendigung:
2018
Umfang:
262 S. 87 Illustrationen
ISBN:
978-5-04-104483-1
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format: