Rezensionen zum Buch «Хоббит», 4 Bewertungen

Наконец-то в этом переводе

Писать отзыв о произведении уже немного странно – сказка «Хоббит» известна огромному количеству людей (особенно после недавней экранизации). Поэтому о переводе.

И Владимир Баканов, и Екатерина Доброхотова-Майкова – признанные мастера художественного перевода. Хотя бы поэтому их перевод «Хоббита» можно считать «академическим». В интернете можно найти статью, в которой переводчики рассказывают, какие цели ставили перед собой, берясь за перевод, чего хотели добиться. Не вдаваясь в эти подробности, отмечу только, что цель достигнута: перевод точный, вместе с тем, очень яркий и живой. Его действительно приятно читать, погружаясь в сказочную атмосферу Средиземья.

Тем, кто еще не читал «Хоббита», можно смело рекомендовать перевод Доброхотовой-Майковой и Баканова. А тем, кто уже когда-то прочел книгу (видимо, это был классический перевод Рахмановой) – стоит прочесть хотя бы для того, чтобы сравнить ощущения.

Насколько же чутко Д. Толкин относится к своему читателю с «Хоббитом». Если это взрослый – найдется место и иронии, и самопожертвованию во имя достижения поставленной цели, а именно – обращения надежды и веры в возвращение родного дома в материальное «Всё получилось», – и помощи ближнему своему, и вовсе не из материальных побуждений, а, прежде всего, руководствуясь принципом дружбы. Если это ребенок – доброта и честность по отношению к другим и, самое главное, к себе самому, утверждение принципа «Не всё то золото, что блестит» и многое другое, что не имеет особого смысла перечислять, лучше самому окунуться в мир Средиземья, предыстории «Властелина колец», и убедиться в прекрасном слоге и чарующей ауре чтения. Однако, по сравнению с «Властелином колец», «Хоббит» всё же уступает ей в масштабе и интеллектуальном плане. Для более взрослого читателя эта книга может показаться немного сентиментальной, но для маленького читателя лучшего фэнтези не найти.

Замечательно. Великолепный перевод, интересная книга. Читал на одном дыхании, к сожалению после просмотра фильма. Нужно начинать именно с книги!

Всем нам иногда нужно, чтобы в нашу дверь постучали волшебные отважные гномы, чтобы увлечь в путешествие, которое не только вернет нас самих себе, но и покажет, кто мы есть и на что способны, ведь очень часто в рутине дней мы забываем об этом. Именно это и произошло с домоседом и чистоплюем Бильбо Беггинсом.

Итак, в один апрельский вечер, когда Бильбо собирался выпить вечерний чай с кексом, к нему в дверь постучали 13 гномов: Балин, Двалин, Бифур, Бофур, Бомбур, Ойн, Глойн, Ори, Нори, Дори, Фили, Кили и будущий король под Горой Торин - сын Траина, внук Трора. Стоит ли уточнять, что с этого момента Бильбо уже никогда не станет прежним - ни он сам, ни его размеренная жизнь в норке, ибо Бильбо, если кто не в курсе, хоббит. Всё дело в том, что гномам нужна помощь, чтобы вернуть не только отнятые некогда сокровища, но и дом - гору Эребор, и волшебник Гэндальф решил, что именно Бильбо подходит на роль помощника гномов в их опасном путешествии как нельзя лучше.

— Ну вот мы и в сборе, — сказал Гэндальф, окинув взглядом висевшие на стенке тринадцать капюшонов — лучших отстежных капюшонов для хождения в гости — и свою собственную шляпу.

"Хоббит, или Туда и Обратно" - детская книга, но оттого не менее интересная для взрослых. Это в чистом виде волшебное приключение, в которое так хорошо погрузиться за неимением приключений реальных. Я снизила оценку на полбалла лишь потому, что сначала смотрела экранизацию - прекрасную трилогию "Хоббит", и эта история покорила меня больше, чем трилогия "Властелин колец". И фильм значительно отличаются от книги в лучшую сторону: характеры гномов раскрыты куда лучше, сюжетные коллизии прописаны глубже, глубже и сама драматургия истории.И сами характеры гномов в фильме несколько отличаются от книжных: в фильме они отважные воины, и пусть никого не смущает, что они маленькие. Гномы - превосходные лучники, а мечами они владеют лучше, чем шеф Ивлев поварским ножом. В книге же гномики совсем не воины и при себе имеют едва ли крошечные ножики. Также в книге нет трогательной романтической линии гномика Кили и эльфийки Тауриэль - начальницы лесной стражи. Линия их взаимоотношений превращает Кили из третьестепенного персонажа, каким он является в книге, в как минимум второстепенного. Кстати, два братика-гнома, самые молодые из всех, храбрые и верные (по словам самого Толкина) Фили и Кили - мои любимые персонажи истории, которых, к сожалению, и в книжной, и в экранной версии ждет трагический финал. В минусы я этот факт не записываю, но мне бы хотелось, чтобы они тоже успели пожить в только что обретенном доме, отвоеванном в кровавых боях. Увы, этого им было сделать не суждено.

И мораль всей этой истории такая понятная и в нашем совсем не волшебном мире:

Если бы наш брат побольше ценил вкусную пищу, застолье и песни и поменьше золото, то в мире было бы куда веселее.
Bewertung von Livelib.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
Nicht zum Verkauf
Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
14 Juli 2015
Übersetzungsdatum:
2014
Schreibdatum:
1937
Umfang:
293 S. 23 Illustrationen
ISBN:
978-5-17-082879-1
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,9 на основе 31 оценок
Text
Средний рейтинг 4,3 на основе 90 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 128 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,1 на основе 644 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 86 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 133 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,8 на основе 723 оценок
Text
Средний рейтинг 4,8 на основе 461 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 248 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 12 оценок
Text
Средний рейтинг 4,9 на основе 62 оценок
Text
Средний рейтинг 4,6 на основе 675 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,5 на основе 2 оценок
Text PDF
Средний рейтинг 4 на основе 8 оценок