Buch lesen: «Эдгар и Маргарита», Seite 5
13. Разбой
Пошли с тех пор до короля
Тревожные известья:
Грабеж безжалостный творя,
Эдгар сжигал поместья.
Стада овец и табуны,
Все уводя с собой,
Добрался Эдгар до казны.
И жизни больше никакой
Не стало для господ.
А во дворце на этот счет
Пустили слух, что, дескать, он
На королевский метит трон!
И слух дошел до короля.
Он, поразмыслив, посмеялся,
– Всерьез его принять нельзя,
Но Эдгар, право, заигрался!
К тому же я давал зарок
Уже давно казнить Эдгара.
Но черт возьми! Какой-то рок
Мешает, и немало.
– Позвольте дать один совет? –
Спросил спокойно кардинал.
– Прошу, – сказал король в ответ,
– Возможно, я его и ждал.
– Ваше величество, коль богу так угодно,
Не стоит вам идти наперекор…
– Оставить Эдгара свободным?
Мне? Королю! Какой позор!
В уме ли вы? Такое предлагать!
– Нет, нет! Я лишь хотел сказать,
Что, коль угодно богу,
Так рок мешает вам,
Но, может быть, другому
Поможет бог и сам?
– Благодарю, теперь намек ваш понял.
Кому же это можно поручить?
– Наверное, тому, кого налог ваш донял,
Кто ищет случая и сам вам услужить.
– Спасибо за совет. Вы правы, как всегда.
Зовите «сумасшедших» поскорее,
Мы поглядим, на что им голова
И стала ли она хоть чуточку умнее.
14. Облава
– Я пригласил вас, господа,
Узнать, довольны ли налогом?
И как любовные дела?
Все расскажите, как пред богом.
– Ваше величество! Налог большой.
Мы осознали свою дерзость.
И просим милости святой
Простить нас, мы докажем верность.
– Ну что ж, коли докажете, прощу.
К тому же дело есть по силам,
А отличитесь – награжу.
Наградой будет… моя милость!
– Нам выпала большая честь,
Мы ждем покорно приказанья.
– Исполните святую месть!
И к вам явлю я состраданье.
Дело – пустяк: поймать Эдгара.
Живым иль мертвым – все равно,
Но есть условие, скажу вам прямо,
Я опознаю сам его.
Тогда лишь с легкою душой
И вам воздам я по заслугам.
Принцесса обретет покой,
Тогда и станет ей супругом
Сын Карла V – Виктор.
Он дней чрез десять должен быть,
У нас о том был договор.
Вам надо очень поспешить.
– Ваше величество, не стоит волноваться,
Исполним в срок, как надлежит.
– Тех мест советую вам все же опасаться,
Там, где Гнилой ручей бежит.
– Места те птица облетает,
И зверь обходит стороной…
– Вот там-то он и обитает
Со своей шайкой небольшой.
Вокруг дремучие леса,
Болота, топи, можно сгинуть…
Ну как, не страшно, господа?
– О! Нет, но, мыслями раскинуть,
Соваться, может, нет нужды,
Лишь знай тропинку потайную,
В засаду сел, сиди и жди,
И птичка в клетку золотую
Сама влетит, а тут и мы.
– Ловите птичку как хотите,
Мне объяснения не нужны.
Вы мне Эдгара притащите
Сюда, скорее, слышите!
И господа, откланявшись поспешно,
Покинули покои короля,
Надеясь дело выполнить успешно,
Конечно, каждый для себя.
Эдгар облаву упредил,
Соперников размолвку зная,
Поодиночке их разбил,
Не тратя сил, почти играя.
Его друзья – болото, лес,
А не тупое услуженье.
Враги бегут из этих мест,
Совсем забыв исполнить мщенье.
Князь Паули попался в плен,
И от него Эдгар узнал,
Что уж назначен час и день…
Тоска пронзила, как кинжал.
Он князя с богом отпустил,
Влюблен он тоже безнадежно,
А королю сказать просил –
Не все на свете неизбежно!
Король был озадачен вестью,
Такого он не ожидал.
«Как усмирить мне эту бестию!» –
Он долго думал и гадал.
В конце концов решил он все же:
– Помолвку справлю, а тогда
Против Эдгара войско брошу.
Я раздавлю тебя – клопа!
15. Признание
Немало дней был Эдгар грустным,
Он плохо ел, все размышлял.
Тяжелым камнем стали чувства,
Уж он о смерти помышлял.
Но добрый ангел Дженни в утро,
Скрывая жгучую тоску,
Зашла к нему, убраться будто,
Сказала: – Больше не могу!
– О чем ты, козочка лесная?
Что приключилося с тобой?
Обидел кто? Беда какая?
– Эх, вы все шутите со мной.
– Помилуй бог, какие шутки?
Скажи скорей, не прячь глаза.
Твой взор прекрасней незабудки!
– Я вас люблю! – сказала та.
Лицо ее покрылось краской,
И стала так она мила….
Глядит на Эдгара с опаской,
А по щеке бежит слеза.
И впрямь беда, что ей ответить?
Она стоит здесь, чуть жива,
А он молчит, глядит и медлит,
Пытаясь подобрать слова.
Вдруг подошел и, взяв за плечи,
Заставил сесть на табурет.
Сам сел пред ней и тихой речью
Поведал ей, что дал обет.
Тут Дженни вмиг переменилась
И, посмотрев ему в глаза,
Сказала: – Ну, раз так случилось,
Ты укради ее тогда!
– Украсть? Я думал уж об этом,
Но как ее предупредить?
– Я попытаюсь сделать это.
– Ты?
– Я, но надо поспешить.
– Вот ее перстень – весточка моя,
Она поймет, а на словах скажи:
Бежать согласна – у фонтана я,
Пусть знак подаст, платок, мол, урони.
16. Украсть невесту
Вот наступил помолвки день.
Приготовленья, суета…
Принцесса, лишь одна, как тень,
Блуждает по дворцу одна.
– О боже правый, сделай чудо!
Услышит пусть меня Эдгар.
Пусть заберет меня отсюда,
Иначе отравлюсь. Отвар!
Быть может, на такой вот случай
Стоит он до сих пор в шкафу…
Да, отравлюсь, ведь яд кинжала лучше.
Мое дитя?! О, боже! Нет, немного подожду.
Ах, Эдгар, Эдгар, что с тобой?
Я здесь как в клетке заперта.
Приди ко мне, побудь со мной,
Тогда и смерть мне не страшна.
– Ваше высочество, вас к ужину зовут.
Принцесса вздрогнула: – Элиза, это ты?
Все ль осмотрела ты вокруг?
– Все, госпожа, но нет его, увы.
И, горестно вздохнув, спокойно
Принцесса побрела в приемный зал,
Лишь веря, что уйдет достойно,
Когда наметится финал.
Ее и принца усадили рядом,
Тот смотрит на нее во все глаза,
Она же, раз лишь удостоив взглядом,
Свои печально очи отвела.
Пока обряд помолвки проводили,
Была спокойна, правда чуть бледна.
Тосты звучали, поздравленья были,
Но все же дрогнула душа,
Когда вдруг был объявлен бал.
Все приглашенные, смеясь,
Прошли в просторный бальный зал,
Где музыка рекой лилась.
Все завертелось в вихре танца,
Кругом лишь смех и болтовня,
А Маргарите не до танцев,
Тошнит, кружится голова.
На помощь принц пришел, учтиво
Под ручку ловко подхватил.
Провел на воздух в сад и мило
Сесть на скамейку предложил.
На воздухе ей стало лучше,
И вскоре приступ отпустил.
Вот здесь-то Дженни выпал случай
Исполнить, что Эдгар просил.
Сквозь обступившую толпу
Она протиснулась к невесте.
– Вы обронили на траву, –
И подала знакомый перстень.
И словно чудо совершилось,
Она вся будто засветилась,
Вдруг засмеялась, ожила,
Девицу под руку взяла.
– Кто с нами прогуляться хочет?
Пошли к фонтану, не замочит!
Вся свита двинулась за ней,
Побрел и принц в недоуменье,
Решая: «Что случилось с ней?
Такая смена настроенья?»
Меж тем Эдгар, скрываемый ветвями,
Стоит в тени и смотрит на фонтан,
То на балкон, опутанный вьюнами,
Впервые счастье ведь познал он там.
Эскорт остановился у фонтана.
Эдгар увидел Маргариту средь толпы,
Увидел Дженни, значит, ждать сигнала.
И вот… платочек выпал из руки!
Принц подхватил его и подал Маргарите.
Эдгар раздвинул ветки пред собой,
Чтобы она смогла его увидеть.
Принц ощутил, что кто-то за спиной,
Он обернулся, в руке сверкнула шпага,
Не говоря ни слова, ринулся во тьму.
Эдгар не ожидал такого шага,
Клинок, однако, в руку взял свою.
Сказать, что поединок завязался,
Нельзя. Принц сделал выпад… и упал в кусты.
Эдгар не стал за это извиняться,
Дал знак принцессе, и они ушли.
В надежном месте их заждались кони.
Раздольный ветер песнь запел в ушах,
Теперь бы только скрыться от погони.
Любовь! Свобода! Наяву, а не во снах.
– Мне жалко принца, он был славный, –
Взгрустнула Маргарита. – И не глуп.
– И шпагой помахать умеет малый,
А я ему, наверно, выбил зуб!
Все поняла, развеялась тревога.
Погони нет, и лес недалеко.
Принцесса хвалит за спасенье бога,
И кони мчат их быстро и легко.