Меня и моих родителей еще не было, когда автор написал сказку для меня. Конечно, не персонально для меня, для детей вообще. Помню ее с раннего детства, у нас дома был проигрыватель виниловых пластинок, на котором мы слушали душевные советские песни и сказки, в том числе и эту. Конверт грампластинки выглядел так:
Звуковой ряд был таким: слушать версию 1. Озвучивает Николай Владимирович Литвинов, советский актёр, режиссёр, народный артист РСФСР.
Сказка имеет предположительно английские корни, но количество поросят вполне соответствует и русским сказочным традициям.
Очень подходящие имена подобраны автором главным героям - Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Сонорные, отрывистые и повторяющиеся, разу понятно, что поросята. В английской же версии сказки поросята упоминаются просто как #1, #2 и #3.
Кстати, английская версия начинается с того, что мать-свинья фактически выгоняет поросят из дома. Конечно же этого нет в советском, более гуманном варианте.
Наш вариант пропагандирует традиционные ценности: крепость родственных связей, доброжелательность и взаимовыручку, трудолюбие, планирование собственной жизни.
Никого не убили по ходу сказки, да, волк пострадал, возможно даже получил серьёзные телесные повреждения (вполне заслуженно), но он остался жив. В английской же версии сказки поросята сварили волка в котле и съели на ужин! Не знаю как для английских, но для советских детей мясо волка употреблять крайне не рекомендуется из-за возможного наличия в нем паразитов, которые вызывают практически неизлечимые заболевания.
Есть и недочёты в сказке:
-странно, что Наф-Наф имел в доме котёл с кипящей водой, который по всей видимости использовался для приготовления пищи. Поросята ведь едят сырую пищу;
-странно что из дымовой трубы можно было попасть непосредственно в кухонный котёл (а не в топочную камеру). По всей видимости речь идёт о камине, который, как упоминается в сети, англичане ранее использовали не только для отопления, но и для приготовления пищи. Продукты горения по всей видимости частенько попадали в жилое помещение;
-странно, что волк выпрыгнул из котла обратно на крышу, а не внутрь помещения, где находились поросята. Могла бы получиться сказка в жанре трагедия.
Основной контент книги Три поросенка
TextPDF
Umfang 12 seiten
2015 Jahr
Три поросенка
Teil der Serie «Читаем и играем в сказку (Эксмо)»
€0,92
Über das Buch
Красочная книжка с яркими добрыми иллюстрациями, любимая сказка, и это еще не все – в каждой книге вы найдете веселые головоломки, лабиринты, игры на внимание, основанные на прочитанной сказке и картинках из книги. Совместное чтение сказки с малышом становится не только интересным, но и очень полезным занятием.
Аннотация заимствована из альтернативного источника.
Genres und Tags
Teil der Serie "Читаем и играем в сказку (Эксмо)"
Beliebte zuerst
Miyermanov
Отзыв с Лайвлиба.
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
Buch «Три поросенка» — als pdf herunterladen oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
0+Veröffentlichungsdatum auf Litres:
17 Februar 2015Schreibdatum:
2015Umfang:
12 S. ISBN:
978-5-699-77112-7Gesamtgröße:
2.0 МБGesamtanzahl der Seiten:
12Herausgeber:
Verleger:
Rechteinhaber:
ЭксмоDownload-Format:
Bewertungen
1