Три поросенка

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Красочная книжка с яркими добрыми иллюстрациями, любимая сказка, и это еще не все – в каждой книге вы найдете веселые головоломки, лабиринты, игры на внимание, основанные на прочитанной сказке и картинках из книги. Совместное чтение сказки с малышом становится не только интересным, но и очень полезным занятием.

Аннотация заимствована из альтернативного источника.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
0+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
17 Februar 2015
Schreibdatum:
2015
Größe:
12 S.
ISBN:
978-5-699-77112-7
Gesamtgröße:
2 MB
Gesamtzahl der Seiten:
12
Seitengröße:
162 x 209 мм
Compiler:
Е. В. Талалаева
Verleger:
Эксмодетство
Copyright:
Эксмо
Три поросенка von — als pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Buch ist Teil der Reihe
«Читаем и играем в сказку (Эксмо)»
Три поросенка
Волк и семеро козлят
Гуси-лебеди
-5%

Отзывы 1

Сначала популярные
Miyermanov

Меня и моих родителей еще не было, когда автор написал сказку для меня. Конечно, не персонально для меня, для детей вообще. Помню ее с раннего детства, у нас дома был проигрыватель виниловых пластинок, на котором мы слушали душевные советские песни и сказки, в том числе и эту. Конверт грампластинки выглядел так:




Звуковой ряд был таким: слушать версию 1. Озвучивает Николай Владимирович Литвинов, советский актёр, режиссёр, народный артист РСФСР.


Сказка имеет предположительно английские корни, но количество поросят вполне соответствует и русским сказочным традициям.

Очень подходящие имена подобраны автором главным героям - Ниф-Ниф, Нуф-Нуф и Наф-Наф. Сонорные, отрывистые и повторяющиеся, разу понятно, что поросята. В английской же версии сказки поросята упоминаются просто как #1, #2 и #3.

Кстати, английская версия начинается с того, что мать-свинья фактически выгоняет поросят из дома. Конечно же этого нет в советском, более гуманном варианте.

Наш вариант пропагандирует традиционные ценности: крепость родственных связей, доброжелательность и взаимовыручку, трудолюбие, планирование собственной жизни.

Никого не убили по ходу сказки, да, волк пострадал, возможно даже получил серьёзные телесные повреждения (вполне заслуженно), но он остался жив. В английской же версии сказки поросята сварили волка в котле и съели на ужин! Не знаю как для английских, но для советских детей мясо волка употреблять крайне не рекомендуется из-за возможного наличия в нем паразитов, которые вызывают практически неизлечимые заболевания.

Есть и недочёты в сказке:

-странно, что Наф-Наф имел в доме котёл с кипящей водой, который по всей видимости использовался для приготовления пищи. Поросята ведь едят сырую пищу;

-странно что из дымовой трубы можно было попасть непосредственно в кухонный котёл (а не в топочную камеру). По всей видимости речь идёт о камине, который, как упоминается в сети, англичане ранее использовали не только для отопления, но и для приготовления пищи. Продукты горения по всей видимости частенько попадали в жилое помещение;

-странно, что волк выпрыгнул из котла обратно на крышу, а не внутрь помещения, где находились поросята. Могла бы получиться сказка в жанре трагедия.

Оставьте отзыв