HEXENRING Practice English with the Witches Mit den Hexen Englisch üben

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
HEXENRING Practice English with the Witches Mit den Hexen Englisch üben
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Diana Wolfbach
HEXENRING
Practice English with the Witches
Mit den Hexen Englisch üben

Dieses Buch gehört:

(Wenn du den ersten Band gelesen hast –

dein Name in verhexter Zauberschrift:)

Diana Wolfbach

HEXENRING
Practice English with the Witches
Mit den Hexen Englisch üben

Neuauflage März 2020

Die Deutsche Nationalbibliothek verzeichnet diese Publikation in der Deutschen Nationalbibliografie; detaillierte bibliografische Daten sind im Internet über http://dnb.dnb.de abrufbar.

Texte: © Copyright by Diana Wolfbach

Korrektorin: Barbara Winkels

Umschlaggestaltung und Illustrationen: Diana Wolfbach

Verlag: Diana Wolfbach

Schlagwiesenstr. 12

36381 Schlüchtern

diana-wolfbach@t-online.de

Druck und Vertrieb: epubli – ein Service der Neopubli GmbH, Berlin

Inhalt

Vorwort 06

Besuch bei den Hexen 08

Elisobe: Gleiche Wörter 10

Brittehol: Ähnliche Wörter 15

Klawuse: Erste Sätze 19

Roboterangriff 27

Evarlei: Adjektive 34

Ediamba: Im Zoo 41

Criresa: Zahlenspiel 49

Monster-Attacke 55

Micasol: Farben 59

Barhetu: Malen 63

Ende gut, alles gut? 67

Sibyl: Bingo 69

Wörterverzeichnis 74


Vorwort

Dies ist ein interaktives Märchen, wie alle meine anderen sechs Bände vorher auch. Die Kinder sollen lesen und dabei Rätsel und Aufgaben lösen.

In diesem Buch bekommt das Wort ‚interaktiv‘ aber noch eine zusätzliche Bedeutung. Weil es hier um eine Fremdsprache geht, ist das Sprechen natürlich auch wichtig. Daher bitte ich die Lehrer, Eltern, Großeltern und alle anderen Erwachsenen gemeinsam mit den Kindern die Aufgaben zu lösen und den jungen Leserinnen und Lesern die richtige Aussprache der englischen Wörter zu vermitteln.

Ich habe selbst die Berechtigung erworben, Schüler der dritten und vierten Klasse in Bayern im Fach Englisch zu unterrichten. Dabei habe ich teilweise den empfohlenen Methoden widersprochen. Ich finde es wichtig, dass die Kinder von Anfang an sprechen, lesen und schreiben!

In der 5. Klasse war es üblich, den Englischunterricht mit einem ‚Einführungskurs‘ zu beginnen. Es wurde nur gesprochen, nicht geschrieben, die Kinder sahen nur Bilder, keine Worte. Mir fiel eines Tages auf, dass eine Schülerin unter der Bank fleißig auf einen Block schrieb. Ich schaute mir an, was sie dort aufs Papier brachte: Sie hatte die englischen Wörter, die sie ja nur vom Hören kannte, in etwa so notiert, wie diese ausgesprochen wurden, zum Beispiel: Mei Nähm is Märi. Ei ämm Dschörmen …

Von dem Tag an habe ich auf den Einführungskurs fast ganz verzichtet, auch wenn es schwierig ist, neben dem Sprechen gleichzeitig noch die Schrift zu lernen. Aber lieber geht man langsam voran und vermeidet irgendwelche komplizierten ‚Eselsbrücken‘, die sich die Kinder zurechtlegen und die wieder vergessen werden müssen.

In diesem Buch werden von Anfang an auch die Wörter aufgeführt. Es ist mein Ziel, die Schreibweise spielerisch einzuüben.

Nun wünsche ich Ihnen viel Spaß am gemeinsamen Lesen und Sprechen!

***


LESEN macht Spaß!

Besuch bei den Hexen

“Willkommen, liebe Freunde!“ begrüßte die Oberhexe Godixa die Gäste im Saal ihres Palastes. „Besonders freue ich mich über den Besuch einer guten Freundin: Welcome dear Sibyl!“

Alle klatschten freundlich Beifall. Eine zierliche Hexe, die neben der Oberhexe stand, verneigte sich leicht. „Thank you!“

„Was ist denn jetzt los?“ brummte ein Hund. „Versteh kein Wort!“

Die neben ihm stehende Katze fauchte. „Das ist Englisch, du …“

„Ruhe!“ flüsterte ein rothaariges Mädchen.

*

Wenn du die ersten Hexenbücher gelesen hast, dann kennst du den Hund, die Katze, das Mädchen und die anderen Mitglieder der Gruppe schon. Für die anderen stelle ich sie kurz vor:

Diana: ein rotgelocktes kluges Mädchen;

Leon: ein lustiger und hilfreicher Junge;

Wolf: ein großer brauner Hund mit lustigen Schlappohren, der manchmal ein wenig länger braucht, um etwas zu verstehen, aber auf den man sich absolut verlassen kann;

Bach: die Katze, die viel weiß und sich ab und zu mit Wolf streitet, und

Abraba: der Rabe, der flink und oft sehr hilfreich ist.

Gemeinsam haben sie bereits viele Abenteuer erlebt, die in den ersten sechs Hexenbüchern beschrieben wurden. Wenn es darauf ankommt, halten sie wie Pech und Schwefel zusammen. Mit den Hexen verstehen sie sich sehr gut.

*

„Wir freuen uns alle sehr, dass du hier bist!“ setzte Godixa ihre Rede fort. „Meine Hexenkolleginnen haben deinen Besuch zum Anlass genommen, ein paar Aufgaben in Englisch für die Kinder und Tiere unserer Schulen zusammenzustellen! „Ein erfahrenes Team“ - sie deutete auf die fünf Freunde – „wird diese überprüfen.“ Sie stellte die Kinder und die Tiere dem Gast einzeln vor. „Du kannst sie ja dabei unterstützen!“

Sibyl nickte, nachdem ihr der Satz übersetzt worden war. Sie flüsterte Godixa etwas ins Ohr.

„Das ist fein!“ freute sich die Oberhexe. „Sibyl will auch eine Übung beisteuern!“

In einer kleinen Runde erklärte Godixa den Freunden ihre Aufgabe. „Ich hoffe, ihr werdet uns wieder helfen!“

„Klar, das machen wir sehr gerne!“ erklärte Diana.

Sie machten sich auf den Weg zur ersten Hexe.


Elisobe: Gleiche Wörter

“Ich kann doch gar kein Englisch!“ maulte Wolf, als sie bei Elisobe angekommen waren.

Die Hexe lachte. „Deshalb habe ich mir auch eine ganz einfache Übung für den Anfang ausgedacht! Es gibt nämlich viele Wörter, die in beiden Sprachen gleich sind. Hier habe ich ein Beispiel, das dir sicher gefallen wird!“

Sie holte eine Karte hervor, die der Hund mit Erstaunen betrachtete.


Wolf

wolf

„Siehst du, auf Deutsch heißt das Tier ‚Wolf‘, und im Englischen auch!“ erklärte Elisobe.

„Aber es wird klein geschrieben!“ stellte der Hund fest.

„Ja, im Englischen wird fast alles klein geschrieben, auch die Substantive /Namenwörter!“ bemerkte Leon.

„Dann würde mein Name im Englischen klein geschrieben?“ fragte Wolf.

„Nein, Namen schreibt man groß!“ fügte der Junge hinzu.

„Das ist alles so kompliziert!“ brummte der Hund.

Alle lachten.

„Das bekommen wir gemeinsam hin!“ tröstete Diana.

„So, jetzt kommt eure Aufgabe!“ sprach die Hexe. „Ich zeige euch gleich eine Tafel. Ihr sollt unter jedes Bild erst das deutsche, darunter das englische Wort einfügen. So wie ich es euch mit dem Wolf gezeigt habe. Sie sind beide gleich. Aber denkt daran, dass im Englischen fast alles klein geschrieben wird. Den Anfangsbuchstaben habe ich angegeben, damit ihr es etwas leichter habt!“


Wenn dies dein erstes ‚Hexenbuch‘ ist, muss ich dir etwas erklären. Immer wenn du ein Fragezeichen siehst, sollst du ein Rätsel lösen oder eine Aufgabe erfüllen. Die Lösungen gibt es später nach einem Ausrufezeichen!

Natürlich darfst du dir auch helfen lassen, wenn es mal schwer wird. Manchmal macht es auch den Erwachsenen Spaß mit zu raten!


F_____ H____ A__
______ ____ ___
N___ B___ B___
____ ____ ____

Eifrig begannen die Freunde mit der Arbeit. „Das ist wirklich leicht!“ meinte die Katze.

 

„Ja, das stimmt, aber es soll den Kindern doch Spaß machen, eine neue Sprache zu lernen,“ krächzte der Rabe.

Alle nickten.

„Ich hätte nicht gedacht, dass es Wörter gibt, die in beiden Sprachen gleich sind!“ wunderte sich Wolf. „Warum ist das so?“

„Deutsch und Englisch sind verwandte Sprachen, die beide den gleichen Ursprung haben!“ erklärte Diana. „Vor vielen hundert Jahren sind die Angeln und Sachsen aus Germanien, dem heutigen Deutschland, nach England ausgewandert.“

„Genug Belehrungen!“ forderte die Katze ihre Freunde auf. „Zeigen wir der Hexe unser Ergebnis!“

Elisobe lobte die Kinder und die Tiere. „Das habt ihr gut gemacht! Was haltet ihr von dieser Übung?“

„Sie gefällt uns als Einstieg sehr gut!“ sagte Leon. „Und die Erwachsenen helfen bei der Aussprache der Wörter, die ja doch ein wenig anders ist!“

„Außer bei Nest!“ feixte Abraba.

„Du musst immer das letzte Wort haben!“ brummte Wolf.