Buch lesen: "Принцесса-бунтарка и ослик Единорог"

Переводчик Елена Привалова

Художник Катрин Энгелькинг
Original title: Rosa Räuberprinzessin by Annette Roeder, illustrated by Katrin Engelking
© 2018 by cbj Verlag, a division of
Penguin Random House Verlagsgruppe GmbH, München, Germany

© Привалова Е.П., перевод на русский язык, 2025
© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2025
История о Единороге

Ураган в Сверчковом закоулке
Роза разбушевалась, как настоящий ураган. Достав из шкафа, она бросила на пол блузку в горошек, вязаный пуловер, две майки и семь трусов. Следом полетели юбка-брюки и платье с дельфинами. Полосатый носок взмыл к потолку и, зацепившись, повис на круглой лампе.
Но футболки, которую искала Роза, в шкафу не оказалось. Тогда Роза полезла под кровать. Здесь хранились многочисленные коробки с играми, давно потерянный синий восковый мелок и куча пыли в придачу. По-пластунски назад и снова на кровать. В щели между стеной и матрацем теснилась большая семья медведей. Но ни под одним из мишек футболки тоже не было. Роза в последний раз окинула взглядом царивший в её комнате беспорядок. Футболка как сквозь землю провалилась. Роза побежала в ванную. Корзина для белья тоже была пуста.
Неужели мама?.. Именно сегодня? Как нарочно, в такой день? Ведь Роза так хотела быть нарядной именно сегодня, в день открытия ярмарки!
– Ну держитесь! – пробормотала Роза, сбегая вниз по лестнице. Промчавшись по длинному коридору в бельевую, она споткнулась о коробку стирального порошка. В нос ударил аромат весеннего букета. Но больше всего её сейчас интересовала гора белья. Роза, словно крот, принялась рыться в куче чёрной, как вороново крыло, одежды. Всё это брюки и свитера её троих братьев – Робина, Рокко и Рохуса. Позади возвышалась гора белого белья, состоявшая из папиных белых халатов, в которых он работает в лаборатории по выращиванию сверчков. По ошибке сюда попал один-единственный чёрный носок. Такой гигантский носок мог принадлежать только Рохусу. Да и запах от него шёл крайне скверный. Роза знала, что мама терпеть не могла, когда в белое бельё попадал чёрный носок, потому что бельё от этого становилось серым. Взяв носок кончиками пальцев, Роза запустила его к чёрным собратьям.

Потом она принялась задумчиво разглядывать гору белья.
Кажется, чего-то не хватает? Точно! Не хватало синей джинсовой кучи, по обыкновению превосходящей все другие. Зато работала стиральная машинка.
Роза присела на корточки перед круглой дверцей, пытаясь разобрать, что там движется внутри по кругу. Синий. Пена. Пена. Синий. Синий. Пена. У Розы закружилась голова. Но вдруг… там, среди синим и пеной, показался краешек тёмно-розовой ткани! Должно быть, это её футболка!
– Мама! – завопила Роза. – Скорее иди сюда!
Но мама её не слышала. Наверное, она как раз доила корову Меланью, или варила какао на завтрак, или поправляла изгородь, за которой паслась свинья Зиглинда со своими поросятами. Или делала другие дела. В Сверчковом закоулке множество мест, где можно находиться.
Значит, Розе придётся самой доставать футболку из машины. Она дёрнула круглую дверцу. Дверца не поддавалась. Тогда Роза принялась нажимать на все кнопки подряд до тех пор, пока не погасли все лампочки. Но дверца по-прежнему была заблокирована. Обнаружив на машинке отвёртку, Роза решила, что она наверняка лежит здесь специально, чтобы открывать машинку. В Сверчковом закоулке многое работало не так, как нужно. Например, окна, которые приходилось подклеивать скотчем. Или дырявая крыша с подвешенными вёдрами. Воткнув кончик отвёртки в резиновый уплотнитель, Роза другой рукой дёрнула за ручку. Дверца распахнулась, и Розу обдал пенный поток. Окатив её руки и ноги, вода растеклась по полу. Когда из машинки побежал один только тоненький ручеёк, Роза сунула руку внутрь и выхватила оттуда мокрый насквозь комочек. Моя футболка! Драгоценные камни ярко блистали на ткани. Всей фразы было не видно, но Роза и так знала, что там написано: «Born to be a princess!»
Фраза была на английском языке. И хотя Роза в первом классе ещё не изучала английский, она понимала надпись. Крёстная Розвита, которая подарила ей футболку на день рождения, когда Розе исполнилось четыре года, перевела ей фразу.
«Рождена, чтобы стать принцессой!» – прошептала Роза, поглаживая бриллианты кончиками пальцев. Как бы она хотела быть настоящей принцессой! Такой как Золушка!
Она осторожно выжала воду и разгладила футболку, чтобы полюбоваться изображением красавицы Золушки под надписью. Но вдруг Роза вскрикнула: ужасные серые пятна покрыли розовую ткань. А у Золушки всё лицо было усыпано голубыми точками!
Роза (почти) безутешна
– А вдруг эти голубые точки – волшебные веснушки, и исполняют желания? – утешала Розу мама, крепко обняв её. В бельевой Розу обнаружил Робин. Он вытащил её из пены и отнёс в комнату. Теперь Роза сидела на ручках у мамы и рыдала. Все вокруг растерялись: если Роза так сильно плачет, значит, стряслась настоящая беда. Даже Господин Август, ирландский волкодав, положил свою гигантскую голову на колени Розы и подвывал вместе с ней.
– Но Золушка это же не Субастик1! – Роза с обиженным видом перебралась на свой стул. – Мама, убери эти глупые крапинки прямо сейчас! Я хочу надеть футболку на ярмарку.
Мама посмотрела сначала на часы, а потом на висевшую над печкой футболку, с которой капала вода.
– Для этого у нас уже нет времени. И даже если я обработаю пятна пятновыводителем, думаю, что уйдёт и розовый цвет. – Судя по маминому лицу, эта мысль не казалась ей такой уж страшной. Но Розе она казалась очень страшной. Поэтому Роза снова разрыдалась.
– Мне правда очень жаль. Это моя вина! – Папа погладил Розу по голове. – Футболка была такой грязной. И я положил её стирать вместе с джинсами. Я не знал, что они так линяют!
Мама попыталась защитить папу:
– Проблема в том, что у нас нет других розовых вещей, с которыми мы бы могли постирать твою футболку, – пояснила она.
– Вот именно! Это серьёзная проблема! – всхлипнула Роза. – У нас в доме нет ничего розового, кроме Зиглинды, её поросят и круглой лампы! Да и лампу мне пришлось купить на свои карманные деньги, потому что мама хотела не розовую, а голубую.
– Я думала, что твоё увлечение розовым цветом скоро пройдёт, – оправдывалась мама.
Тут в разговор вступил Рохус:
– Так уж бывает, когда живёшь в семье с тремя старшими братьями. Ты же не думаешь, что мы все станем носить розовые юбочки, чтобы они потом достались тебе, когда мы из них вырастем!
– А мы можем сделать для Розы исключение и купить ей хотя бы штаны розового цвета? – предложил Робин.
– Ку-ку! Ты совсем с головой не дружишь? – Рокко содрогнулся от этой мысли. – Розовый носят только дурочки, у которых нет ни одной извилины.
Услышав такую глупость, Роза разозлилась.
– А вот и неправда! Это у тебя в голове не извилины, а сплошная каша! Цвет ничего не говорит о том, какой человек внутри!
Судя по всему, папа хотел бы закончить дискуссию, поэтому он предложил:
– Ты можешь пожелать на день рождения новую футболку.
Предложение навело Розу на другую мысль:
– Тогда я пожелаю сразу платье принцессы! – И для верности она добавила: – Разумеется, тоже розовое и с блестящими камешками, но без дельфинов.
Мама теребила свои локоны.
– И откуда только у ребёнка такая тяга ко всем этим розовым финтифлюшкам? Ведь я не допускала, чтобы в наш дом попали все эти принцессы Лиллифеи, Барби, Полли, – или как там зовут этих модных волшебниц?
– Если ты не любишь розовый, не надо было называть меня Розой! – урезонила её Роза, откусывая кусочек рогалика.
– Но твоё имя – это просто сокращение от имени Розвита, – возразил умник Рохус. – Оно не имеет никакого отношения к цвету.

– Ну и что? – чавкая, ответила Роза. – Я просто люблю розовый цвет. Это врождённое качество.
– Врождённое? – переспросила мама, оглядывая себя с головы до ног. Она сама была одета в бело-зелёную полосатую рубашку, джинсы и белые кроссовки. – Это невозможно!
– Значит, меня перепутали в роддоме! – сложив руки на груди, отозвалась Роза. – Мои настоящие родители наверняка какие-нибудь короли или графья. А где-то на белом свете в розовом замке сидит ваша настоящая дочь, одетая в великолепные розовые наряды, и мечтает о джинсах и кроссовках.
– В таком случае должен тебя разочаровать. Ты не королевское дитя, а самый что ни на есть настоящий ребёнок семьи Рагнелей, рождённый здесь, в Сверчковом закоулке. Ошибка исключена. – Папа приобнял за талию маму, как раз проходившую мимо с чайником, и притянул к себе. – Я при этом присутствовал. – И он с гордостью чмокнул маму в щёку.
Мама нежно поцеловала папу в ответ.
При виде поцелуйчиков Роза смутилась и сдалась. Разумеется, только для виду. Прежде чем все вместе отправятся на ярмкарку, ей нужно успеть высушить феном свою футболку с Золушкой. Не важно, есть на ней волшебные крапинки или нет, но это по-прежнему её любимый наряд!
Сверчковый магазинчик профессора Рангеля
Ярмарка в Зонненбюле – это самый прекрасный праздник в году. В первые сентябрьские выходные сюда отовсюду через поля стекаются посетители, чтобы праздновать в течение трёх дней. Люди приезжают из Ундингена, Дусслингена и Висмюля. На празднике в Зонненбюле бывает больше гостей, чем на инаугурации американского президента!
В этом году Роза и её семья с особенным нетерпением ждут ярмарки. Ведь в этом году у родителей Розы будет свой собственный ларёк с яркой надписью на крыше: «Сверчковая лавка Рангелей».
Сверчковая лавка? Правда-правда, и это не шутка! В Сверчковом закоулке профессор Рангель выращивает сверчков, которые годятся в пищу. У нас в Европе это звучит довольно странно. Но за границей, во многих странах Южной Америки, Африки и Азии, сверчки и прочие насекомые – это обычное блюдо. Ведь они очень полезные и вкусные. На ярмарке папа Розы хочет показать многочисленным гостям, что сверчков не стоит бояться. Папа очень волнуется. Получится ли у него?
Футболка с Золушкой и синими крапинками всё ещё немного влажная. Папа уже припарковал микроавтобус «Фольксваген» на парковке рядом с лужайкой, где должен состояться праздник. Робин, Рохус и папа вместе тащат к ларьку огромные кастрюли со сверчковым ризотто, сверчковым гуляшом и котлетками из сверчков. Уже днём раньше мама украсила их симпатичный деревянный ларёк молодыми веточками берёзы. Теперь мама, едва удерживая равновесие, несёт ящик с посудой, которую сама изготовила из глины. Под мышкой у Рокко зажаты упаковки салфеток и бамбуковой посуды. А Роза несёт коробочку сверчков в шоколаде. С таким количеством помощников родителям удалось всё быстро распаковать и разложить по местам. Наконец папа и мама повязали фартуки с изображением насекомых. Можно начинать торговлю!
– Можете дать мне денег? – спросил Рокко. – Я хочу покататься на американских горках, колесе обозрения и электромобиле, а ещё пострелять из пневматического ружья.
Мама обеспокоенно заглянула в кошелёк.
– Кажется, здесь поселился поедатель монет, – наконец произнесла она, отсчитывая по три евро для каждого ребёнка. – К сожалению, каждый сможет сходить только на один аттракцион.
Но Рокко не отступал.
– Но вы же вон сколько денег сегодня заработаете! – запротестовал он.
Папа показал на большую красную божью коровку из глины, которую сделала для него мама. Это копилка.

– Каждый цент, который мы заработаем, пойдёт сюда. Вы же знаете, что в амбаре течёт крыша. Нужно срочно вызвать кровельщика и отремонтировать крышу до наступления осени.
– Если можно только что-то одно, то я посмотрю «Шоу фокусника Антека», – решил Рохус. – Хочу узнать, как он распиливает девушку. Мне это очень интересно, ведь я изобретатель. Тогда я смогу построить такой же ящик и буду распиливать Господина Августа или Зиглинду.
– Пожалуйста, иди смотри шоу. Но эксперименты с нашими животными я запрещаю! – строго ответила мама.
Рокко предложил Рохусу тренироваться на Розе.
– Бах! Ба-бах! – принялся он стрелять в воздух из невидимого ружья. Больше ему ничего объяснять не пришлось. Все и так поняли, что он принял решение в пользу стрельбы из пневматического ружья.
– А я куплю себе большущий хот-дог! – И сунув монетки в карман, Робин удалился, так что папа даже не успел предложить ему хот-дог со сверчком.
– А ты на что хочешь потратить свои три евро, Роза, деточка? – спросила мама.
– Я хочу всё спокойно оглядеть, а потом уж решу, – ответила Роза. Но сказать легко, а вот сделать трудно!
Муки выбора
Крылышки эльфа и ободок для волос с блестящей бабочкой, к сожалению, оказались слишком дорогими. А вот малиновую сладкую вату Роза могла бы себе позволить. А ещё съедобную цепочку из разноцветных бусин – небесно-голубых, зелёных, как свежий липовый листок, и цвета ледяной вишни. А может, купить три лотерейных билетика? Что, если она выиграет вот того пупса в розовых ползунках? Как бы она хотела его получить!
Роза прикидывает и так и эдак. Здесь слишком много чудесных вещей, чтобы можно было выбрать что-то одно. Розе нужна помощь папы и мамы.
Она быстро протискивается сквозь толпу. Но перед «Сверчковым ларьком Рангелей» довольно малолюдно.
– Я не знаю, на что мне потратить деньги! – крикнула Роза родителям. – Помогите мне!
Но мама и папа не обращают внимания на Розу. Они выжидательно смотрят на группу подростков, столпившихся перед их меню.
– Ризотто со сверчками – два евро пятьдесят? Это вы столько заплатите мне, если я проглочу ризотто и меня не стошнит? – спросил один из них.
Папа, не смутившись, протянул посетителю ложку со сверчковым гуляшом.
– Сверчки очень вкусные. Желаете попробовать?
Издав такой звук, будто ему сделалось нехорошо, молодой человек умчался прочь. Его друзья с гиканьем последовали за ним.
Вид у папы ужасно разочарованный.
– Мы не продали даже ни одного шоколадного сверчка! – вздохнул он.
– Мы же только начали торговать, – попыталась успокоить его мама. – Впереди ещё вечер пятницы и целые выходные. Смотри, вот идёт бургомистр с женой. Госпожа Вурстхорн наверняка проголодалась.
И действительно, минуя прилавок с щётками и ларёк со свежевыжатыми соками, к «Сверчковому ларьку» направлялся бургомистр со своей женой. В своём розовом национальном немецком платье госпожа Вурстхорн была похожа на сладкую марципановую свинку. Она вытянула шею, заглядывая за прилавок.
– Как вкусно пахнет! Что вы продаёте?
Мама принялась перечислять блюда:
– Ризотто со сверчками, гуляш из сверчков, знаменитые сверчковые бургеры профессора Рангеля или всё вместе на тарелке «Микс из насекомых».
Госпожа Вурстхорн вытаращила глаза, как косоглазый опоссум, и снова взяла мужа под руку.
– Я бы предпочла порцию рогаликов с корицей от пекаря Цопфа, Вилли.
Бургомистрша на ходу нежно ущипнула за щёчку Розу, чирикнув:
– Жаль, что тебя нельзя съесть, а то бы я тебя купила, моя усипусечка!
Очередь к прилавку пекаря Цопфа почти доходила до ларька Рангелей. Тем не менее чета Вурстхорнов всталав в конец очереди, позади сестёр Дауне.
Мама обернулась к Розе:
– Можно подумать, я бы тебя ей отдала! – тихо прошипела она. – А теперь давай подумаем, что тебе купить на твои денежки!
Но Роза уже придумала. Она вытащила из сумочки монетки и протянула их папе.
– Одну тарелку «Микса из насекомых», пожалуйста! – громко попросила она.
«Микс из насекомых» и подарок Ирмелы
Широко улыбаясь, папа наполнил тарелку и передал её через прилавок Розе.
– М-м-м! Как вкусно! – воскликнула Роза. Краешком глаза она заметила, что госпожа Вурстхорн с любопытством обернулась на её возглас. Вытащив одного сверчка из гуляша, она с наслаждением отправила его в рот. Сверчок на вкус был в основном похож на папину соль со специями и совсем немного на орех. Разумеется, ничего нового для Розы в этом не было. Папины блюда всегда были из сверчков. – Вот это вкуснятина! НИКОГДА я ещё не ела такого лакомства! – продолжала нахваливать Роза и ещё громче протянула: – М-м-м!

Госпожа Вурстхорн зацокала на своих каблучках обратно к Розе.
– И ты на самом деле ешь сверчков, моя конфеточка? – полюбопытствовала она.
Вместо ответа Роза смачно вылизала тарелку.
Госпожа Вурстхорн не могла поверить своим глазам.
– И тебе они нравятся?
– Ну конечно! – И это было чистой правдой. Впрочем, потом Роза немного схитрила: – Иначе мой папа не выиграл бы Восемьдесят первый Северо-южный афроамериканский чемпионат по приготовлению блюд из насекомых и не получил бы пять звёзд и одну луну!
Услышав эти слова, папа хотел было возразить, но мама ткнула его локтем в бок.
– Вилли, иди сюда! – позвала мужа госпожа Вурстхорн. – Я хочу перекусить здесь, в «Сверчковом ларьке Рангелей»!
Бургомистр Вурстхорн послушно пришлёпал обратно. Вот он достал свой толстый кошелёк… и заказал у папы два бургера со сверчками, кетчупом и майонезом!
Розе не терпелось увидеть, как чета Вурстхорнов будет поглощать бургеры. Но тут кто-то, подойдя со спины, закрыл ей глаза. Она почувствовала тёплые, немного липкие и не очень большие руки. В нос ударил запах корицы и медных монеток. Так пах только один человек.
– Ирмела! – воскликнула счастливая Роза. Она схватила одну из тёмно-русых косичек Ирмелы, а Ирмела взялаcь за пшеничную прядку на голове Розы, и девочки принялись в знак приветствия щекотать друг другу носы.
– Наконец-то ты пришла! Я тебя жду уже целую вечность, – сообщила Ирмела.
Роза взяла Ирмелу за руку.
– Прогуляешься со мной по ярмарке?

Но Ирмела покачала головой:
– Я не могу надолго оставить папочку одного на кассе. Он выдаёт слишком много сдачи.
Роза огорчилась, но она понимала, что пекарь в своём ларьке с улитками с корицей нуждался в её помощи. Сам пекарь Цопф был не очень силён в подсчётах, а вот Ирмела училась лучше всех в классе!
– Не грусти. У меня есть для тебя хороший подарок. – Ирмела вытащила из кармана фартука сложенный листок бумаги. – Вот это госпожа Вурстхорн дала мне в обмен на улитки с корицей.
Роза с любопытством взяла из рук Ирмелы листок бумаги и прочитала, что на нём написано.
– Билет на бесплатное катание на пони? – удивлённо переспросила Роза. – Целых три билета? И ты не хочешь оставить их себе?
– Нет, не хочу. У меня же всегда начинается аллергический насморк, сто́ит мне только приблизиться к лошадям, – объяснила свою щедрость Ирмела.
Роза от восторга бросилась обнимать Ирмелу. Как здорово иметь лучшую подругу!
Господин Готтонеи Карусель из пони
Не прошло и минуты, как Роза уже стояла перед каруселью из пони, принадлежавшей господину Готтоне.
Она подождала, пока владелец карусели посадит маленькую девочку на самую первую лошадку, и протянула ему билеты.
– Откуда они у тебя? – поинтересовался господин Готтоне. – Такие билеты получают только очень важные персоны.
– Госпожа Вурстхорн заплатила ими пекарю Цопфу за улитки с корицей, пекарь отдал билеты своей дочери Ирмеле, а она подарила их мне, – объяснила Роза. – Потому что она моя лучшая подруга.
Господин Готтоне, посмеиваясь, забрал у Розы билеты.
– Бесплатные билеты не могут передаваться другим людям. Мне очень жаль. – И с этими словами он разорвал все три билета разом.
– Если ты сейчас же не разрешишь мне покататься на лошадке, я всем расскажу, что ты плохо обращаешься с детьми! – негодуя, пригрозила Роза.
Мама маленькой девочки обратила внимание на их разговор и подошла поближе.
– У тебя какие-то проблемы? – обратилась она к Розе.
Прежде чем Роза успела открыть рот, вмешался господин Готтоне. Он заговорил очень быстро:
– Нет, нет, никаких проблем, синьора! Просто вот эта принчипесса не может выбрать, на какой лошадке ей покататься! – И он сверкнул на Розу недобрым взглядом. – Давай, маленькая ведьма! Выбирай себе пони.
Роза забралась на изгородь, устроенную из рулонов сена. С изгороди открывался прекрасный вид на всех животных: пятерых пони разного роста, а на другом конце лужайки…
На принятие решения на этот раз у Розы ушло меньше времени, чем ей потребовалось бы, чтобы развернуть конфету.
– Разумеется, я выбираю единорога! – сообщила Роза.
Господин Готтоне хлопнул себя по лбу:
– Ну конечно! Великолепный белый единорог, что же ещё!
И с этими словами он помог Розе взобраться на белую лошадку, ожидавшую неподалёку.

Но Роза, задрыгав ногами, вырвалась на свободу.
– Это исландский пони, а никакой не единорог!
– А где ты вообще нашла единорога? – уточнил господин Готтоне.
Роза махнула в сторону единорога:
– Вот там!
Тут господин Готтоне не удержался от смеха. Схватившись за живот, он захохотал так громко, что некоторые люди начали с любопытством останавливаться.
– Да это же глупый осёл! – воскликнул он.
Не обращая внимания на его слова, Роза пересекла лужайку, направляясь к единорогу.
Готтоне засеменил вслед за ней.
– Послушай, ты не можешь скакать на осле! Он идёт, только если я приходить с моя специальная удочка! – И он указал на деревянную удочку, торчащую из забора. Вместо червяка на крючке красовалась толстая морковка.
Но Розу это не интересовало. Она уже добралась до единорога. Тоненький хвостик с кисточкой на конце радостно ходил из стороны в сторону. Круглый животик был белого цвета, а вся остальная шёрстка блестела чудесным серебристым цветом. Единорог взглянул на Розу своими чёрными как ночь глазами. На его лбу сверкал прозрачный рог. И как господин Готтоне его не видит?
– Я хочу покататься на единороге! – упрямо повторила Роза.
– Да это не единорог, а осёл!
– Хорошо, чтобы ты был доволен: я буду кататься на ослике по имени Единорог.
Роза нежно погладила единорога по шее и шепнула ему на ушко:
– Мне же можно прокатиться на тебе?
– И-А! – ответил единорог.
И Роза закинула ногу на его спину. Но господин Готтоне был сыт по горло.
– Хорошо! Но теперь ты три круга будешь стоять на месте.
Пожав плечами, он вернулся к началу очереди, взял первого пони за хомут и повёл его по кругу, образованному из рулонов сена. Тогда животные одно за другим начали приходить в движение. Господин Готтоне оглянулся, бросив насмешливый взгляд на Розу и её единорога. Но он глубоко заблуждался, полагая, что они не сдвинулись с места. Ослик по имени Единорог тут же бросился скакать. Одна беда – он поскакал в противоположную сторону!
Die kostenlose Leseprobe ist beendet.