Buch lesen: «Панда на мотоцикле»

Schriftart:

С особой благодарностью Натали Доэрти.



Посвящается Нику, Стеф, Джоуи, Иаину и Фрэнки



Amelia Cobb, Sophy Williams (ill.)

ZOE’S RESCUE ZOO: THE PLAYFUL PANDA



Text © Working Partners Ltd 2013

Cover Illustrations © Sophy Williams 2013



This translation of ZOE’S RESCUE ZOO: THE PLAYFUL PANDA is published by arrangement with Nosy Crow ® Limited


© Мазина С.П., перевод на русский язык, 2022

© Издание на русском языке, оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2022


Глава 1
Угощение для Дейзи


Зоуи Паркер бежала по дорожке, вымощенной красной плиткой, и довольно улыбалась. На дворе стояло яркое субботнее утро, и она направлялась проведать своих любимых обитателей спасательного центра. Вскоре девочка остановилась перед деревянными воротами и достала из-под футболки симпатичный серебряный кулон в виде отпечатка львиной лапы.

Это был не обычный кулон. Это был ключ от всех вольеров! Его Зоуи подарил двоюродный дедушка Хорас, который и построил этот спасательный центр для животных. Девочка никогда его не снимала. Зоуи приложила кулон к небольшой металлической панели на воротах, и те со щелчком открылись.

Девочка вошла внутрь и оказалась на плоской широкой равнине, поросшей высокой травой и редкими, но раскидистыми деревьями. Сразу за воротами располагалось здание, в котором спали по ночам жирафы. Это было высокое строение из красного кирпича с входом в виде вытянутой вверх арки. Зоуи приложила руку ко лбу, закрываясь от яркого солнца, и нашла глазами стадо. Животные расположились на другом конце вольера – пили воду из чистого, сверкающего на солнце ручья. Возле ворот стояла тачка, полная свежей соломы, в которую были воткнуты вилы. Смотритель жирафов Фрэнки разрешил Зоуи помочь с животными этим утром. И вот, работа уже её ждёт!

Зоуи взялась за ручки тачки и покатила её в дом жирафов. Там она схватила вилы и стала раскладывать солому по полу ровным слоем. Вечером у животных будет замечательная чистая, свежая постель!



Девочка счастливо мурлыкала что-то себе под нос, работая. Она наслаждалась свежим ветерком, который врывался в арку, и раздумывала, куда подевался её лучший друг. Утром он унёсся куда-то по дорожке, слишком взволнованный, чтобы что-то объяснить.



Вдруг солома в тачке зашевелилась. Зоуи с удивлением на неё взглянула, а затем тряхнула тачку. И тогда из сухих травинок показалась маленькая пушистая голова и блеснула пара больших золотистых глаз.

– Мип! – рассмеялась Зоуи. – Вот ты где, шалунишка!

С бодрым писком маленький зверёк выскочил из тачки и забрался Зоуи на плечо, осыпая её соломой. Мип был серым мышиным лемуром. Он был очень маленьким, с длинным хвостом, который закручивался на конце, и мягкими ушками, стоявшими торчком на макушке. Он попал в зоопарк ещё детёнышем и с тех пор жил с Зоуи и её мамой в их коттедже.

– А я всё голову ломала, куда же ты пропал, Мип, – сказала ему девочка. – И ты должен помогать мне убираться в вольере жирафов, а не устраивать тут беспорядок! – Зоуи покачала головой, но всё же не смогла сдержать улыбку. Кроха-лемур такой милый, она никогда не могла сердиться на него по-настоящему.

Заканчивая с соломой, Зоуи услышала позади мягкое фырканье и обернулась. Самый юный обитатель жирафьего стада – малышка Дейзи пришла поздороваться. Она родилась всего несколько месяцев назад и до сих пор была едва ли в два раза выше Зоуи!

– Доброе утро, Дейзи, – сказала девочка. Маленькая жирафиха протрусила к ней, и Зоуи отложила вилы и протянула руку, чтобы погладить длинную, стройную шею животного. У каждого жирафа был свой особенный окрас и расположение коричневых пятен. Благодаря этому Зоуи могла их различать. Она знала, что это Дейзи, из-за пятна в форме звёздочки на лбу.

– Ого, мам, смотри! – раздался возбуждённый голос со стороны дорожек. – Там маленький жираф! И его гладит девочка!

Должно быть, пока Зоуи работала, ворота спасательного центра для животных уже открылись для посетителей, потому что к ограждению подходило всё больше заинтересованных семей. Одна дама толкала ярко-голубую коляску с малышом внутри, и тот в восторге хлопал в ладоши. Рядом с ними стояла девочка чуть младше Зоуи. У неё на футболке был нарисован жираф, и она держала за руку папу. Это она в изумлении глазела на Зоуи и Дейзи. Зоуи улыбнулась ей, а Мип приветливо застрекотал.

Девочка застенчиво улыбнулась в ответ, глаза у неё были большие, как блюдца.

– Ты работаешь здесь? – спросила она Зоуи.

Та хихикнула.

– Может быть, когда-нибудь буду. Я Зоуи, а это Мип. Мой дедушка Хорас – хозяин этого спасательного центра.

– О, ты имеешь в виду Хораса Хиггинса! Я слышала о нём, – сказала мама девочки.

– Он известный исследователь и путешественник, не так ли? – уточнил её муж.



Зоуи кивнула.

– Он встречал так много раненых, потерянных и напуганных зверей по всему свету, что решил построить место, где они могли бы чувствовать себя в безопасности. Здесь любое животное может найти помощь и дом, – объяснила она. – Дедушка Хорас до сих пор путешествует по миру. Иногда его нет целыми месяцами, и мы не знаем, когда он вернётся домой. Моя мама работает здесь ветеринаром. Мы живём в маленьком коттедже на территории спасательного центра, чтобы в любой момент иметь возможность помогать животным. А я провожу с ними всё свободное время, особенно по выходным.

– Не может быть! Ты здесь живёшь! – восхищённо воскликнула девочка. – Везёт!

– Да, я знаю, – сияя ответила Зоуи. Она так гордилась своим необычным домом.

– И тебе тоже нравятся жирафы, да? – спросила мама девочки. – Эми их просто обожает. Ей так не терпелось их увидеть, что мы пошли сразу прямо сюда.

Зоуи улыбнулась.

– Хочешь покормить Дейзи? – спросила она Эми. – Она уже слопала на завтрак целую гору акациевых листьев, но у меня есть яблоко, которым ты можешь её угостить.

У Эми от удивления даже рот открылся.

– Правда? – выдохнула она. – Это будет просто потрясающе!

Зоуи сунула руку в карман, вытащила из него блестящее зелёное яблоко и протянула его сквозь решётку ограды девочке. Эми схватила его. Казалось, она очень нервничала.

– Просто протяни руку вперёд и держи яблоко на раскрытой ладони. Не бойся, Дейзи не укусит. Она очень аккуратная, – объяснила Зоуи, с улыбкой глядя на свою пятнистую подругу. Очень плавно жирафиха согнула шею и понюхала руку девочки, осторожно взяла фрукт зубами и счастливо им захрустела. Эми ахнула.

– Какой у неё мягкий нос! – прошептала она.

– Дейзи приехала откуда-то из Африки? – спросил Зоуи отец Эми.



Она покачала головой.

– Маму Дейзи Долли спасли в Кении. А сама Дейзи родилась здесь, в зоопарке. Это случилось ночью, и я была первым человеком, которого она видела в своей жизни! Мы с Мипом принесли утром завтрак для Долли и обнаружили Дейзи – она уже сама ходила по вольеру.

Когда Эми закончила угощать жирафиху, папа потрепал её по волосам.

– Пойдём, посмотрим других животных, солнышко. Здесь ещё столько всего интересного. Как насчёт гиппопотамов? А к Дейзи заглянем ещё раз перед уходом, – добавил он.

Эми улыбнулась Зоуи.

– Большое спасибо, что разрешила её покормить. Мне очень понравилось! – сказала она, разрумянившись от радости.

Семья двинулась дальше по дорожке, оживлённо болтая. Зоуи дождалась, пока они не скроются из виду, и выдохнула.

– Фух, мы чуть не попались, – сказала она Дейзи. – Я не слышала, как они подошли. Хорошо, что мы в этот момент не разговаривали!

Дейзи кивнула, и Мип тоже согласно пискнул:

– Они чуть не раскрыли наш секрет!

Зоуи усмехнулась. Многие люди считали её жизнь очень интересной из-за того, что она жила в спасательном центре. Однако в Зоуи было ещё кое-что необычное, правда, это нужно было держать в секрете. На свой шестой день рождения Зоуи выяснила, что животные всё время разговаривают с людьми. Однако большинство слышит только крики, мычание и рычание. И всё же некоторые люди могут понимать, что говорят звери. Особенные и очень везучие люди. Такие как Зоуи!

Глава 2
Двойной груз


– Идём, Мип! – позвала Зоуи. – Заглянем к выдрам. Мама сказала, что малышам сегодня принесли новую игрушку.

Дейзи мягко фыркнула. Девочка улыбнулась.

– Мы попозже ещё к тебе придём, – пообещала она, протягивая руку, чтобы погладить мягкую шёрстку жирафихи. – Фрэнки сказал мне, что ты играла в салки с остальными, и мне очень хотелось бы на это посмотреть.

Дейзи снова фыркнула и захлопала своими длинными чёрными ресницами. Зоуи хихикнула и кивнула.

– Если будешь хорошо себя вести, я постараюсь добыть для тебя ещё одно яблоко.

Юная жирафиха довольно всхрапнула и затрусила обратно к родным.

Зоуи убедилась, что ворота плотно закрыты, прежде чем двинуться дальше по дорожке. Стоял тёплый осенний день, и спасательный центр был заполнен посетителями. Мип скакал впереди хозяйки, ловко лавируя между людьми и то и дело запрыгивая на ограждения. Некоторые гости показывали на него пальцами, а одна женщина даже воскликнула:

– Смотрите! Обезьяна сбежала из клетки!

Зоуи рассмеялась.

– Не волнуйтесь, – обратилась она к даме. – Мип не обезьяна, а лемур, и он не сбежал. Он очень особенный обитатель этого центра для животных, и ему можно свободно ходить везде, где он захочет.

Они прошли мимо стаи зимородков и их лиственного дома у озера, а потом мимо обезьянок-капуцинов, живущих во влажном уголке джунглей. Рядом со следующим вольером собралась особенно большая толпа. Там живёт Луна – прекрасная арктическая волчица с пушистой, мягкой, белоснежной шубкой, угольно-чёрным носиком и голубыми глазами. В прошлом месяце у Луны родились щенки – малышка Стелла и озорник Сэм. Их дом – это заснеженная полянка, окружённая сверкающими льдом елями. Напротив ограды небольшой проём, через который посетители могут наблюдать за жизнью зверей. Луна и Сэм свернулись клубочками рядом, а егоза Стелла не спала и играла с пушистым маминым хвостом. Увидев Зоуи, она радостно тявкнула и бросилась к ограде. Девочка ей помахала. Если бы людей на дорожках было меньше, она бы остановилась поболтать с волчонком, но сейчас это было слишком рискованно.

Чуть дальше впереди был ещё один замечательный вольер, но он пустовал. Уже порос бамбуком. С одного края располагалась скала, по которой струился небольшой водопад, а в середине три низкие деревянные платформы, соединённые верёвочными лестницами и рампами из досок. Раньше это был дом Сю Линь, большой доброй панды.



Сердце Зоуи наполнилось печалью при виде пустого вольера. Сю Линь умерла несколько месяцев назад. Мама объяснила Зоуи, что медведица не болела и не поранилась – она просто была очень-очень старой. Зоуи оплакивала Сю Линь, но старалась почаще вспоминать о том, что у неё здесь была счастливая жизнь. Она была добрым, ласковым созданием и очень любила рассказывать истории о детстве, проведённом в Китае с младшей сестрой Бай Юнь. Зоуи закусила губу и посмотрела на Мипа, который тут же прыгнул ей на руки, чтобы обняться. Они оба очень скучали по старой подруге.



Как только они свернули за угол и увидели впереди вольер с выдрами, Зоуи приободрилась. Громкие восторженные крики доносились из жилища зверей у маленькой речки.

Зоуи и Мип подбежали к ограде, и лемур забрался на голову девочки для лучшего обзора. Джесс, которая присматривала за выдрами, держала в руках жёлтый резиновый мячик. Детёныши выдры – Отто и Бенедикт – радостно ждали на берегу, нетерпеливо качая головами вверх-вниз. Джесс бросила мячик в воду, и выдры с громкими всплесками нырнули за ним. Отто добрался до игрушки первым и подкинул её в воздух ловким ударом носа. Его брат счастливо заурчал и сделал вращение в воде.

– Вот это у вас тут веселье! – воскликнула Зоуи со смехом.



Вдруг Мип насторожился. Его ушки встали торчком.

– Что это за шум, Зоуи? – спросил он.

Сквозь вскрики и плеск воды девочка расслышала какой-то трубящий звук.

– Не знаю, – пожала она плечами. – Немного похоже на простуженного гуся. Помнишь, в прошлом году такое было.

– Или на то, как Оскар однажды случайно завязал свой хобот в узел, – предположил Мип и хихикнул.

– Мне кажется, это не животное, – сказала Зоуи задумчиво. – Звучит, словно… автомобильный гудок играет какую-то забавную мелодию. Но как кто-то может ехать на машине по спасательному центру? Дорожки слишком узкие.

Звук становился всё громче, и теперь Зоуи могла расслышать низкое тарахтение мотора. Отто и Бенедикт с любопытством выглядывали из-за ограды, а на дереве над ними стая диких зелёных попугаев вдруг возбуждённо заголосила.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

€1,87
Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
31 Januar 2022
Übersetzungsdatum:
2022
Schreibdatum:
2013
Umfang:
81 S. 52 Illustrationen
ISBN:
978-5-04-164451-2
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 96 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 42 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 40 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 57 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 15 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 103 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 4 Bewertungen