Бонсай

Text
4
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Бонсай
Бонсай
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 6,68 5,34
Audio
Бонсай
Hörbuch
Wird gelesen Александр Ружейников
3,44
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Алехандро Самбра исследует отношения молодой пары и взаимосвязь любви и искусства.

«Бонсай» – это история Хулио и Эмилии, двух молодых чилийских студентов, которые ищут истину в великой литературе, но вместо этого находят друг друга. Как и все молодые пары они примеряют на себя новые личности, наблюдают и анализируют свою историю любви, как будто это один из величайших романов, который они оба притворяются, что прочитали. И пока они следят друг за другом на протяжении всей своей юности, то сходясь, то расходясь, Алехандро Самбра создает новаторскую метафизическую историю, блестяще исследующую взаимосвязь между любовью, искусством и памятью.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
18+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
23 November 2023
Datum der Übertragung:
2023
Schreibdatum:
2005
Größe:
37 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-04-195726-1
Übersetzer:
Геннадий Петров
Verleger:
INSPIRIA
Copyright:
Эксмо
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Бонсай von Алехандро Самбра — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Andere Versionen
Бонсай
Hörbuch
Wird gelesen Александр Ружейников
3,44

Отзывы 4

Сначала популярные
sibkron
Есть тысячи стихов, красивых, как закаты, но нет вспышки. А есть, где все невзрачно – и вспышка. Дырка в холсте, сквозь которую бьет свет. Этот свет и есть цель. Когда понимаешь, что за холостом что-то есть. Эту вспышку невозможно имитировать или описать. Только пережить, как женщину или обморок. Глеб Шульпяков. Музей имени Данте"Пока жив клевер, жива и наша любовь", сказала Она однажды. Маседонио Эрнандес. Танталиада

Он и Она, Хулио и Эмилия, два случайно встретившихся человека, между которыми пробежала искра. Год они упиваются друг другом, занимаются сексом, читают книги Кафку, Чехова, Дарио, Флобера, Швоба, Транстрёмера, Онетти, Карвера, Пруста, представляют себя персонажами того или иного произведения. Как-то наталкиваются на "Танталиаду" Маседонио Эрнандеса, где такие же Он и Она (у Эрнандеса они безымянны) заботятся о былинке, кустике клевера, символизирующем их любовь. Через некоторое время она уезжает в Мадрид. Для него она была "вспышкой", а для неё - он четвертый, очередной перевалочный пункт. Хулио так и не забыл Эмилии. И по прошествии времени, получении информации о смерти его большой любви (конечно, у него были и другие, например, Мария) и встречи с известным литератором, чей новый роман, содержащий историю очень схожую с историей их любви, он переводил в цифровой вид на компьютере, герой решает вырастить бонсай, символ их чувства. (Рисунок соединил черты Эмилии и Марии)

По стилистике кажущаяся лёгкой поэтичная история, отдающая флёром романтики. Тот бонсай, что герой решил вырастить, присутствовал в отношениях Хулио и Эмилии изначально. Не зря самым тяжёлым бременем для них оказался именно рассказ Маседонио Эрнандеса "Танталиада", где зеркально отобразилась их связь. А вместо клевера оказалась иллюзия любви (на память приходит роман Альбера Коэна "Любовь властелина", где чувству любви также пришлось столкнуться с его иллюзоным воплощением).

Умом Он постиг тождество Бытия и Небытия и не видел ничего странного и невозможного в том, что последнее полностью заместит первое. При этом именно Ему, венцу Мысли, Человеку, ипритом исключительных задатков, суждено в предельном напряжении ума найти талисман, средство, которое приведет Ничто к подмене Всего подмене, замещению, а то и "вытеснению" Бытия Небытием. Кто, в самом деле, наберется смелости утверждать, будто мышление способно решить задачу, до какой степени Бытие и Ничто различаются в смысле возможной взаимозамены и начисто ли исключено, что Небытие займет место Бытия? Скорее, наоборот: мир может существовать или нет, но если он все-таки существует, то подчиняется закону причинности, а стало быть, его прекращение, небытие тоже предопределено своей причиной. И пусть одно искомое средство к прекращению Бытия не приведет приведет другое... Если Мир и Ничто абсолютно равновероятны, при подобном равенстве, а лучше сказать равновесии, любая мелочь, любая капля росы, любой вздох, желание, мысль могут переломить баланс, дать Небытию перевес над Бытием. (Маседонио Эрнандес, Танталиада)
sofiakov

Говорить о книге Алехандро Самбры, всё равно что говорить о солнце, о море, о любви, о поэзии. Что скажешь о поэзии, ее читать надо. Но я попробую. 

Хулио любит Эмилию, а Эмилия любит Хулио. Они любят читать и совокупляться. Вначале они читают, а потом совокупляются. 

"Странности Хулио и Эмилии не были только сексуальными (а такие были), не только эмоциональными (такие изобиловали), но также, как бы это сказать, литературными."

Молодые люди читали вслух книги (и какие книги - Рубена Дарио, Юкио Мисиму, Пруста, Перека, Онетти, Ницше и Сиорана), переигрывали прочитанный отрывок таким образом, что он превращался в самую настоящую сексуальную поэму, поэму неприкрытого секса, с криками и оргазмами. Так они провели вместе год.

Потом Эмилия уезжает в Мадрид, спустя некоторое время она умирает, а Хулио продолжает жить и любить ее. Вот и все. Вы скажете: "Ну и почему я должен читать эту историю?" Потому что она совершенна. В ней нет ни одного лишнего слова. Борхес советовал писать так, как будто вы составляете обзор (краткое содержание) уже написанного текста. Как рассказал автор в интервью, именно это он и сделал: не добавлял, а стирал. Писал 10 линий и стирал 8. Писал 10 страниц и стирал 9. Стиль автора незабываемый. Здесь есть один нюанс: Алехандро Самбра - поэт, один из сильнейших современных чилийских поэтов (я прочла об этом в чилийском журнале). Поэтому новелла и получилась такой - невесомой, волшебной, поэтичной. А причем тут бонзай? Хм. Бонзай присутствует в жизни каждого из нас. Бонзай это искусственный смысл жизни.

Я очень рекомендую добавить книги Алехандро к вашему списку чтения, потому что это уникальный автор. Прочитав его однажды, вы никогда не забудете его стиль. На русский язык он не переведен.

Кристи

Тот случай, когда первое впечатление не обманчивое и результат превзошел все ожидания. Удивительный подход к воплощению трогательной истории любви в прозе. Очень нежное произведение, зарождающее веру в настоящую любовь!

Yana

Как же красиво автор пишет о любви! Книга наполнена метафорами и причудливыми зарисовками, от которых захватывает дух, несмотря на их обыденность и невинность. Все любители сентиментальной прозы найдут для себя нужные слова и вдохновение!

Оставьте отзыв