Buchdauer 14 Std. 58 Min.
Слово живое и мертвое
Über das Buch
Классическая работа Норы Галь о переводе и редакторской работе, о красоте языка, его точности и выразительности, с предисловием известного лингвиста Максима Кронгауза.
Genres und Tags
Потрясающая книга! Помогает по новому взглянуть на переводы книг и литературу в целом. Книга, совершенно точно, для людей желающих расширить свой кругозор в литературоведении и особенностях перевода! Огромное спасибо чтецу, получилось очень живо и легко для восприятия! Это та книга, которую совершенно точно, ещё ни один раз захочется перечитать или прослушать!
Ведь это закон: чем меньше у человека подлинных знаний, внутренней культуры, тем он самоуверенней, тем меньше умеет прислушаться к чужому мнению.
Обиходный наш словарь становится год от году бедней, ограниченней. Всюду одни и те же наскучившие штампы, каждому незатасканному слову радуешься, как доброму другу.
Нет слов плохих вообще, неприемлемых вообще: каждое слово хорошо на своем месте, впору и кстати.
Неточное слово — это плохо. Но куда опасней — слово бестактное.
«Экономика страны базируется на четырех китах»! Да, спокон веку Земля – и та стояла на трех китах, пускай уж и экономика на них стоит, пускай опирается или покоится. Но когда на бедных животных она со всей канцелярской тяжеловесностью базируется, даже у выносливых китов мороз по коже!
Bewertungen, 1 Bewertung1