Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой. Вместе с автором вы разберетесь во всех тонкостях русского языка.
Вы прочтете увлекательные истории о происхождения различных слов, получите ответ на вопрос: почему мы употребляем «слова-паразиты», и если это просто дурная привычка, то можно ли от нее избавиться, откроете для себя, что модными бывают не только одежда, книги и фильмы, но и слова, узнаете самые популярные ошибки из радио и телеэфира.
Кофе - только ОН!
Ведь как испанцы расшифровывают первые буквы этого слова - cafe? Caliente - горячий, amargo - терпкий, fuerte - крепкий, en seguida - с пылу с жару.
Горячий, терпкий, крепкий может быть только ОН!
Жил-был этот, как его,
Ну, и значит, и того,
Жило это самое
Со своею мамою.
Был ещё один чудак -
Это, в общем, значит, так,
И его любимый зять.
Звали зятя - так сказать...
А жену-то звали - ну...
А соседа звали - это...
А его родители -
Видишь ли
И видите ли...
А ещё какой-то э-э-э
Жил на верхнем этаже...
И дружили они все...
Ну, и значит, и вообще.Эмма Мошковская
Язык - зеркало нашей жизни, в котором отражаемся и мы сами. Не разбивайте зеркало - это плохая примета.
Известно, что американские учёные, проанализировав статистику боёв с японцами во Второй мировой войне, обнаружили: несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину своих побед они нашли… в речи американских командиров. Их приказы были короче и быстрее. И дело вовсе не в том, что японцы многословны. Просто в английском языке средняя длина слова составляет пять букв, а в японском – тринадцать. Вам, конечно, интересно узнать, помогает ли язык нашим военным, или же мы крепки только силой духа? В русском средняя длина слова оказалась равной семи буквам. Однако проведённые полевые исследования показали, что, управляя боем, наши командиры переходят на мат. Информативность речи сразу же возрастает в два-три раза.
Когда-то карнавалом в Италии назывался праздник сродни русской Масленице. Он предшествовал посту, во время которого, как известно, христианская религия есть мясо запрещает.Carne – в переводе с итальянского «мясо». Vale – по-латыни «прощай».Вот и получаем выражение «Мясо, прощай!», то есть «карнавал»!
Отзывы