В английском языке часто одно и то же слово может иметь по десятку значений. И если для носителя многослойность названия понятна, то для русского зрителя часть смыслов теряется при переводе.
4 фильма, названия которых поменяли смысл в переводе von Лайфхакер – online kaufen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Отзывы
Сначала популярные
Оставьте отзыв
Лайфхакер, Авторский коллектив «Буферная бухта», 2 weitere Autoren
4 фильма, названия которых поменяли смысл в переводеPodcast
Link kopieren
Wir verwenden Cookies, um Ihnen eine schnellere und komfortablere Nutzung der Website zu ermöglichen.Mehr erfahren
Отзывы