Episodendauer 1 Std. 00 Min.
2025 Jahr
Арсен Лазурский: Панк-рок переводу только в помощь
Über den Podcast
Арсен Лазурский – переводчик, преподаватель, коуч и директор Центра развития профессиональных и жизненных навыков МГЛУ. Своим стилем в профессиональной деятельности и внешним видом он выделяется на фоне стереотипных представлений о людях академических кругов. Вместе с Сердитым Пряником – блогером, подкастером, преподавателем и дайвером – они обсудили темы, важные для любого, кто работает с иностранными языками: зачем нужны переводчики, каково их место в современном мире и как не позволить искусственному интеллекту вытеснить человека из этой профессии, противопоставив ему собственные навыки.
Тайм-коды:
00:00:00 Тизер
00:00:43 Знакомство
00:08:28 Изучение финского языка
00:09:14 Влияние рок-музыки
00:10:22 Жизнь в 1990-е годы
00:12:19 Карьера переводчика
00:14:17 Перевод новостной ленты
00:15:13 Киберсквоттинг
00:18:02 Переход в консалтинг
00:23:20 Преподавание
00:25:18 Теория перевода и Agile-подход
00:28:44 Гибкие методы разработки ПО
00:29:46 Проблемы классического подхода к переводу
00:35:45 Проблемы заказчиков
00:38:02 Машинный перевод и его ограничения
00:41:53 Английский как лингва франка
00:46:34 Методика преподавания
00:52:11 Переход к коучингу
00:54:55 Методы коучинга
00:56:07 Структура занятий
00:57:40 Игра «Холивар»
00:59:30 Завершение