Buch lesen: «Моцарт, живущий в каждом из нас. Лирика»

Schriftart:

© Замирбек Осоров, 2020

ISBN 978-5-0051-2066-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Данный сборник является переизданием книги «Небесный косарь», Бишкек 1996 года.

Моцарт, который живет в каждом из нас
Бурул Усманали, общественный деятель, литературный критик.

Замирбек Осоров, русскоязычный акын, мастер пера, и философ, свободный дух в современном кыргызском обществе, которое остается во многом еще патриархальным, косным и нереформированным и плохо приспособленным к реалиям нашего времени.

Его стихи это канал в душу философа, бесконечного океана, поиска прекрасного. Я открыла его тонкую книжечку «Небесный Косарь», изданную еще в 1996 году, и стих за стихом, меня унесло музыкальное многообразие в его слове и творчестве. И это были не просто рифмы, не просто игра слов, а творческий прилив; прилив изумительного смысла и образов, вопросов и ответов, наблюдений и состояний. Он как душа, которая полна страсти, ума, воображения и любви к этому миру.

Слово писатель и поэт, это, наверное, условные обозначения людей, умеющих писать искусно и выражать свои мысли. Наверное, это самая минимальная характеристика для обозначения этого типа людей. А вообще, адепты этой профессии заслуживают более точного определения – я подумала, наверное, это «мастера пера и души». Это душа, более очищенная от эго, свойственного массам, потому что она не боится обнажать свои самые тонкие чувства и наблюдения, она не редактирует и не цензурирует свои слова, из страха не понравиться кому-то или даже кого-то прогневать. Она проявляется во всей полноте в воображении, описании и вопросах, которые задает себе и читателям поэт.

Стиль его письма удивляет тем, что он пишет одновременно конкретно и абстрактно. Описывая одуванчик, ракушку, стрижа, кашалота, пейзаж, он очень конкретно описывает предмет во всех визуальных чертах и проявлениях, в то же время дает абстракцию: отдаляется от предмета и обнаруживает, отмечает параллели между всеми этими явлениями и существами в природе и человеческим.

Метафоры, используемые им, поразительно точно выбраны. И все же, замечая такие объекты природы и явления, как: одуванчик, улитка, муравей, садовник, время, минута, автор замечает, дает пространство этим вещам в своей душе, и этим он показывает, как высоко ценит саму жизнь. В этом наблюдении он умеет «медитировать», «фокусировать», учится у природы и признает единство человека с ней. И он ловит эти наблюдения и документирует их в виде сгустка энергии на бумаге.

Стих «Если хочешь быть здоровым» забавляет человека, бодрит, и вдруг эта биологическая тема плавно перетекает в политическую увлекательно-мастерски.

«Твое тело и ум, в завидном будут в балансе,

а не так, как у иных стран,

где центру дела нет ни до ушей,

ни до пяток, провинциальных,

даже если провинция

три\четверти всего народа…»

Эта ирония намекает, конечно же, на не совсем благополучное положение дел в стране, где почти вся политика и бизнес сконцентрированы в столице страны и н его северной половине.

Именно такие перетекания смыслов характерны кыргызским акынам, виртуозно связывающим одно невинное явление с социальным. Я смело могу утверждать, что Замирбек Осоров это кыргызский акын с русскими мозгами для самовыражения. Хотя отмечу, что я с изумлением открыла его кыргызский язык в его книге «Аргасыз Бизнес» и его английский язык в своем переводе его книги о любви в фантастическом жанре, «Eleanor Rigby»…

Гениальность Осорова заключается в четкости, доступности и мастерстве. Он как охотник за словами или хранитель слов, покоряет своего читателя своей образностью, красками, соками своего пера.

Стих про родной айыл Ноокент, изумляет воодушевленностью неодушевленного предмета.

«Моему селу Ноокенту,

не хочется быть неизвестно кем-то,

он тоскует по многоэтажным домам,

дворцам, стадионам и театрам,

международным культурным контактам…»

Такая амбиция, стремление к прекрасному, такая высокая планка самооценки одного села, захотевшего быть городом, да и при этом образцовым, вызывает улыбку и восхищение. Но ведь так и должно быть и так будет в будущем, когда все противоречия и отличия между селом, аилом и городом – уровнем жизни и там и тут – будут размыты, и люди будут даже предпочитать жить в таком продвинутом селе, поближе к природе, чем в больших городах.

Стихотворение «Колыбель вечности», посвященное святой Сулайман горе, визитной карточке города Ош, в первых же строках цепляет и изумляет:

 
«С точки зрения Сулайман горы,
мы не более чем микробы…»
 

Сравнивая гигантское с ничтожным, вечное с коротким, причем «смехотворно коротким», он пикантно напоминает нам, что мы, люди, слишком много о себе возомнили, преувеличивая свои проблемы, когда на самом деле, «мы не более, чем микробы». А такие финальные строки этого произведения, как:

«Корабль вечности,

плывущий из безмерно прошлого,

в невообразимое будущее…» уводит читателя в мифическую реальность, ведь и в буквальном смысле эта гора выглядит как корабль… Абстрактное воображение в пространстве и времени, это 3D мышление (3 dimensional view), чем и поражает читателя.

 
«И даже
самый древний город в мире
раскинувшийся у подножья горы,
слишком молод,
чтобы с горой о чем то поспорить».
 

Разговорный стиль мастерски сочетается с лирикой, глубокие и точные метафоры придают этому космически масштабному стихотворению особый динамизм и лаконичность, столь привлекательные для проницательного читателя.

 
«Куда ты плывешь и откуда, гора?
Возьми меня с собой навсегда,
В иные пространства и времена,
Когда люди будут лететь к другим звездам,
Осваивать другие миры и галактики,
Потеряв из виду нашу планету,
Но храня в своем сердце твой вечный образ,
И тепло твоих скал и камней обкатанных…
Космос лишь раскроет твое величие и святость тогда,
ведь ты пришла к нам оттуда, Сулайман-гора…»
 

Стих «Ода свободной минуте» трогательно-философский и легкий как перо, ложится в душу читателя. Поэт образно представляет 24 часа как вагон поезда, «шестьдесят твоих гулких ударов как мой пульс»… автор в точку бьет на самое важное – жизнь…. Время как валюта жизни. Нужно ценить каждый миг, минуту и секунду, «чтобы она не прошло даром, не канула в лету бездарно». Этим он ценит жизнь и призывает нас беречь ее, срочно и ответственно. И финальный аккорд великолепен:

 
«И апогей любви,
И вспышка новой звезды,
И начало войны,
И взлет вдохновения,
И подписание контракта,
Дарующего несметные богатства,
И позор несмываемый
В веках унижений, —
Все это ты, мгновение».
 

Стихи «Компьютеру» умиляют. Несколько строк, описывающие мороки пользователей этим искусственным интеллектом. Забавны и нетерпение, повелительный тон в обращении к нему:

 
«Раскрой же передо мной скорее,
все свои тайны, ящик волшебный!
Не томи меня недоступностью,
не развевай в прах все мои усилия.
Будь ласковей и понятливей со мной!
Чтобы вооружившись тобой,
я завоевал мир непременно!»
 

И кстати, хочется сказать, что при всем юморе, автор, восхваляя компьютер, не осознает, что он сам, человеческая душа, гораздо более велика и неповторима, чем этот аппарат. Но, конечно, автора не нужно буквально понимать, он просто забавляет свою аудиторию, чтобы успокоить его, что он не один.

В стихе «Сознание» обнаруживается не только квантовое мышление поэта, но и его эрудиция в современной психологии, потому что сознание – это прообраз, мини-вариант, голография Вселенной.

Это стихотворение философски описывает то, как большинство людей живут всю жизнь под гнетом тяжелого груза закомплексованного мозга, когда все могло бы быть переживаться и совершаться намного легче и свободней.

 
«Сознание его – все тот же ребенок,
скрюченный в материнской утробе,
стиснутый и сдавленный со всех сторон,
бессознательностью и болью,
Травмами прошлого и обидами,
Висящими на нем,
Как неудобные гири,
Еще не родившись,
Мы обременены цепями…»
 

Этот стих удивительно совпадает с выводами французского политического мыслителя Жан Жак Руссо, который говорил, что «человек рожден свободным, но повсюду и везде он в цепях». (Man is born free, but everywhere he is in chains). В этом стихе также, отслеживается мысленная, психическая связь между телом и мыслями. Духовный учитель по метафизике, автор книги «Исцели себя», покойная Луиза Хей, как раз акцентирует на мысленную причину всех болезней, и объясняет, что корни болезней часто не физические, а психические, такие как обиды и травмы в прошлом, особенно в детстве. И только убирая их аффирмациями, человек может себя освободить и исцелиться.

Автор в потоке своих мыслей и откровений приходит именно к такому выводу:

 
«Так разбей же оковы обид затаившихся,
травм дородовых,
пустяковых для взрослого,
но не для ребенка,
а тем более для растущего плода,
чтобы взлетел к небесам ты
бесконечных возможностей,
человек свободный!»
 

Мы приходим в состояние awe, покорены каждым подбором слов мастера…

Поэт отражает энергию, печаль, ауру своего родного края, родины. Как дитя горной страны, он воспевает природу и энергию кочевой жизни. Стих «Весеннее восхождение на джайлоо» растапливает душу. Про джайлоо есть строки:

 
«Они собрались на джайлоо,
утраченный нами Эдем»…
 

Автор искусно сочетает местное с глобальным, кыргызское джайлоо с библейским раем.

 
«О древняя кровь кочевий,
наполни же юные жилы,
бурлящей любви водопадом-
Не сгустками влаги и слизи…
 

Еще покоряют красотой описания строки, где

 
«юрты шалашной основы
и волк в первобытном оскале»,
 

Или как вам понравится такой необыкновенная метафора:

 
«И скрылись они в поднебесье
под нимбом орлиных парений…»
 

Поэт довольно много стихов посвятил теме звезд, галактик, космических ракет, сверхцивилизаций, инопланетян, Земле, Луне… Он любопытен и широк, имеет смелость мыслить просторно и масштабно… Он интересуется всем этим не столько в научном смысле, сколько в духовном и энергетическом значении. Он ищет что-то общее между нами и теми далекими вещами. Кажется, такое пространство и воображение освобождает его тонкую человеческую душу от нашего тесного суетного и земного мира. В стихе «Инопланетянин» он как раз и говорит:

 
«Почему я тебя так люблю,
ведь ты создана из того же  звездного пепла,
что и я —
из чего сотворена всякая букашка,
травинка и прочие растения и живность на свете?
Почему мне так не терпится убедиться в этом,
испробовать тебя на вкус,
породниться с тобой?
О да, все это ради раскрепощения,
чтобы вновь стать самим собой,
обогатившись тобой,
 

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
22 Juli 2020
Umfang:
43 S. 13 Illustrationen
ISBN:
9785005120663
Download-Format: