Buch lesen: «Кошки – тоже люди. Пьесы для чтения»
© Владимир Влялько, 2020
ISBN 978-5-0053-0381-3
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
ЭТА КРАСИВАЯ ПИАЛА
(Пьеса в двух действиях)
Аннотация
Клептомания – это болезнь или порок, печальный недуг или преступление? Как общество должно расценивать это явление и реагировать на него? Об этом пойдет речь в настоящей пьесе.
Действующие лица:
1. Глеб – 48 лет, охранник ювелирного магазина
2. Люся, Катя – молодые девушки, продавщицы
ювелирного магазина.
3. Стелла Волкова, – блондинка, 45 лет.
4. Волков – 52 года, муж Стелы, крупный чиновник.
5. Участковый полиции.
7. Незнакомка с сумкой.
8. Богатый бородач – 50 лет.
9. Водитель бородача – 40 лет.
Работники (3—4 чел.) – продавщицы ТЦ.
Действие первое
Акт 1
Ювелирный магазин. За прилавком стоят две молодые продавщицы – Люся и Катя. Рядом с ними охранник Глеб. Он оживленно, но тихо разговаривает с Люсей. Та заливается смехом. Катя смотрит на них укоризненно.
КАТЯ: Глеб, не отвлекай Люсю от работы. Уже десять часов. Скоро пойдут покупатели и нам надо сосредоточиться.
ГЛЕБ: Вы же все профессионалы. Кто вас отвлечет?
КАТЯ: Да, мы знаем свое дело. Как, впрочем, и ты – охранник со стажем. Жена должна гордиться тобой.
ГЛЕБ: Надеюсь, гордится.
КАТЯ: Не видит твоя Маша, как ты любезничаешь с Люсей. Вот возьму и все расскажу твоей благоверной. (Катя улыбается)
ГЛЕБ: Моя Маша не ревнива. Да и вас она знает давно. Кстати, утром передавала вам большой привет. Так что, не волнуйтесь.
Раздается звонок открывающейся двери. Шикарная блондинка средних лет входит в магазин и подходит к прилавку. Не по сезону соболье манто покрывает ее плечи. За ней следует мужчина в фуражке шофера.
БЛОНДИНКА: Гриша, можешь присесть в кресло. (Блондинка указала ему на место). Я ненадолго.
БЛОНДИНКА: (Обращается к продавщицам) Здравствуйте, девочки. Что у вас новенького? Хочу посмотреть хорошие сережки. Через неделю у нас с мужем юбилей совместной жизни. Он просил меня выбрать что-нибудь подходящее на мой вкус.
ЛЮСЯ: Пожалуйста. У нас как раз новое поступление. Что желаете из этого? (Люся указывает на витрину)
БЛОНДИНКА: Мне бы что-нибудь, похожее на мои. (Дама указывает на свои сережки)
ЛЮСЯ: Вот, есть как ваши, но очень дорогие.
БЛОНДИНКА: Покажите, пожалуйста. Цена меня не волнует. (Люся открыла витрину и достала обозначенные сережки, протянула их даме. Та ловким движением сняла свои и надела новые. Затем осмотрелась в зеркале).
БЛОНДИНКА: Хорошо, не правда ли? (Она повернулась к девушкам)
КАТЯ: Да, очень хорошо. Идут вам.
ЛЮСЯ: Да, и мне очень нравятся. Будете брать или посмотрите еще?
БЛОНДИНКА: Брать будет супруг. Мы заедем с ним через час – два. Вы, пожалуйста, отложите их для меня. Обязательно скоро будем.
ЛЮСЯ: Хорошо. Будем вас ждать.
БЛОНДИНКА: Благодарю. До свидания. До скорого свидания.
С этими словами дама сняла сережки, отдала их продавщице, одела свои. Кивнув шоферу, блондинка вышла с ним из магазина. За сценой заурчал двигатель отъезжающей машины.
ГЛЕБ: Какая-то странная женщина. И так быстро удалилась. Обычно такие покупательницы долго выбирают украшения.
ЛЮСЯ: Нормальная женщина. Чувствуется, достаточно самостоятельная и богатая, А то, что недолго находилась здесь, – так нашла быстро то, что ей нужно.
Катя внимательно всматривается, где лежат возвращенные сережки. Вновь открывает витрину.
КАТЯ: Ой, ой, девочки! (От волнения забыла, что рядом стоят не только девочки). Это же не наши сережки! И бирки нет. Как мы не заметили подмену. Кошмар! Смотрите. (Катя показывает коллегам сережки)
ЛЮСЯ: Да, это не наши сережки. Боже мой. Что делать?
ГЛЕБ: Чувствовал я, что дама странная. Это она подменила. Точно! Звоню в полицию. (Глеб стремительно подходит к телефону. Набирает номер полиции)
Алло, полиция? У нас ограбление. Произошло буквально полчаса назад. (Пауза. Глеб слушает голос в трубке).
Тверская, 42. Ювелирный магазин. (Снова пауза) Дама средних лет, блондинка с водителем. На плечах соболье манто. (Вешает трубку)
КАТЯ: (Плачет) Как же я сразу не поняла, что это подмена? Вроде, порядочная внешне покупательница. Аферистка.
ЛЮСЯ: Да, и я потеряла бдительность. Что теперь будет?
ГЛЕБ: Это я виноват. Не уследил, чувствуя, что что-то не так в этой женщине.
Акт 2
Полицейский участок. С одной стороны стола участковый в ранге майора. На другой стороне – известная нам блондинка и ее муж, крупный чиновник. Блондинка всхлипывает.
БЛОНДИНКА: Не виновата я. Это получилось как-то само собой.
УЧАСТКОВЫЙ: В любом случае, госпожа Волкова, мы должны все запротоколировать, расследовать. Необходимо будет связаться с потерпевшими и принять меры. (Официальный бюрократический язык произносимых участковым фраз требовался в данной ситуации)
ВОЛКОВ, муж блондинки: Товарищ майор, я понимаю ситуацию. Жена виновата. Во-первых, эти сережки будут возвращены в магазин с извинениями. Я готов компенсировать все материальные и моральные потери. Вы понимаете?
УЧАСТКОВЫЙ: Понимаю. В любом случае дело пущено в оборот и все будет проведено по закону.
ВОЛКОВ: Думаю, надо учесть еще одно обстоятельство.
УЧАСТКОВЫЙ: Какое?
ВОЛКОВ: Дело в том … (Волков обратился к жене) Стела, посиди рядом… (Жена Волкова отсела на стоящий в углу диван)
Дело в том, (продолжил Волков, понизив голос) что моя супруга страдает одним недугом. Он должен объяснить происшедшее и смягчить вину.
УЧАСТКОВЫЙ: Что же это за такой недуг?
ВОЛКОВ: Есть такое понятие – клептомания. Вы наверняка слышали об этом. Согласитесь, это ведь своего рода болезнь, связанная с тягой к мелкому воровству. Но не ради получения каких-то материальных выгод.
УЧАСТКОВЫЙ: А ради чего тогда в этом случае вообще воруют?
ВОЛКОВ: Как правило, эти поступки совершают люди, подверженные этой болезни (повторюсь, именно болезни) для получения бодрящего адреналина, преодоления определенного риска, получения удовольствия от содеянного.
УЧАСТКОВЫЙ: Интересно. И что, мы должны принимать это во внимание и не осуждать тысячи воров? И они, по вашему мнению, не виноваты в своих преступных деяниях?
ВОЛКОВ: Ну, во всех случаях надо подходить по-разному. Отличать воров подлинных от мнимых, подверженных этому недугу.
УЧАСТКОВЫЙ: И как вы советуете это делать?
ВОЛКОВ: Может, привлекать медицину.
УЧАСТКОВЫЙ: И вы уверены, что медики смогут это определить? Сомневаюсь.
ВОЛКОВ: Тут есть еще один важный момент, товарищ майор. Именно он может помочь медицине разобраться в диагнозе.
УЧАСТКОВЫЙ: Что же это за такой важный момент?
ВОЛКОВ: Видите, для клептомана украденные предметы часто являются ненужными. Просто для таких людей воровство – это своеобразный наркотик. И тут, скорее, требуется вмешательство психолога, а не полиции.
УЧАСТКОВЫЙ: (Улыбаясь) Мы можем привлечь вашу супругу за употребление запрещенных наркотических веществ, коль это, как вы говорите, наркотик.
ВОЛКОВ: Ну, вы понимаете, что здесь несколько другая ситуация. И я хочу сказать, что, будучи довольно состоятельным человеком, могу приобрести жене любые дорогие украшения. Так что, поймите, здесь воровство не в чистом виде.
УЧАСТКОВЫЙ: Не в чистом, но витрину ваша супруга частично все-таки обчистила.
ВОЛКОВ: Ну, не совсем это так, согласитесь. Есть масса подобных примеров, например, в шоу-бизнесе. Бритни Спирс любит уводить с автозаправок зажигалки. Леди Гага обычно присваивает реквизит после съемок со своим участием. А Пэрис Хилтон – любительница присваивать украшения.
УЧАСТКОВЫЙ: Как ваша жена? (Участковый посмотрел в сторону, где сидела Волкова. Та улыбнулась, заметив взгляд участкового)
Ваши примеры – это проявления Запада. Нам же надо разобраться с нашим (то есть, с вашим) случаем, господин Волков.
ВОЛКОВ: Но я все же надеюсь, товарищ майор, на нисхождение властей в нашем случае. Ко всему прочему эта история может ударить по моему имиджу уважаемого чиновника.
УЧАСТКОВЫЙ: Я вас понял. Разберемся во всем, в том числе и в вашей клептомании. Возможно, это смягчит вину вашей супруги. Сделаем так, гражданин Волков. Свяжемся с руководством ювелирного магазина, и постараемся уладить этот конфликт. Возможно, также будет необходимо привлечь медицину. Пока можете быть с супругой свободными. Мы вам позвоним.
Акт 3
Действие переносится в ювелирный магазин. У стойки с украшениями стоят Люся, Катя и Глеб. У Люси глаза на мокром месте. Катя вытирает витрину.
ЛЮСЯ: (Всхлипывая) Теперь лишимся премию из-за вчерашней кражи. Это в лучшем случае. А в худшем – увольнение и, возможно, штраф.
КАТЯ: Не переживай. Может, еще найдут эту… не могу сдержаться, чтобы не выругаться.
ГЛЕБ: Я хочу вновь вернуться ко вчерашнему ЧП. Не поверите, я чувствовал, что та дама что-то недоброе замышляет. Чуял, подобно псу, который каким-то образом ощущает страх испугавшегося человека.
КАТЯ: Что же ты нас не предупредил, коль почувствовал опасность?
ГЛЕБ: Вот так, потерял бдительность. Да и не поверил своим прозрениям и подозрениям.
ЛЮСЯ: Ты же охранник – профессионал. И упустил воровку.
ГЛЕБ: Виноват. Однако на лбу у нее не написано, что она воровка.
КАТЯ: Все мы виноваты. Я – в первую очередь.
(Раздался пронзительный телефонный звонок. Глеб поднял трубку)
ГЛЕБ: Да, это ювелирный магазин (Глеб вытер вспотевший лоб) Да, да, это у нас вчера украли сережки.
Люся и Катя показывают Глебу, чтобы он нажал кнопку громкой связи. Тот нажимает.
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Свяжите меня с вашим директором.
ГЛЕБ: Илья Петрович сейчас отсутствует. Скоро будет на месте. (Катя смотрит на часы и показывает указательный палец)
Он будет через час. Что ему передать?
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Скажите руководству, что мы нашли даму с вашими сережками. Похоже, она – клептоманка. Будем у вас через два часа.
ГЛЕБ: Спасибо. Я передам руководству. Будем ждать вас. До свидания. (Глеб положил трубку и с широкой улыбкой повернулся к продавщицам. Те захлопали в ладоши) \
ГЛЕБ: Ура, мы спасены! Как оперативно сработала полиция. Молодцы! Вот как профессионально надо действовать!
ЛЮСЯ: (Продолжая хлопать в ладоши) Ура! Думаю, теперь наказание будет не таким строгим, как считала.
КАТЯ: А что это полицейский назвал нашу воровку клептоманкой? Что это такое?
ЛЮСЯ: Я где-то читала, что это болезнь, когда человек ворует ради воровства. Получает порцию адреналина от такого поступка.
КАТЯ: Разве возможно радоваться краже? А если тебя поймают с поличным?
ЛЮСЯ: Наверное, человек испытывает радость от риска такого поступка на грани разоблачения.
ГЛЕБ: Да, интересно. Значит, я нутром чую такого клептомана? Следовательно, могу отличить настоящего вора от ненастоящего? Чудеса!
ЛЮСЯ: (Улыбаясь) Тебе, как профессиональному охраннику, такое чутье иметь как раз необходимо.
ГЛЕБ: Надо будет подробнее почитать об этой клептомании, Может, действительно, я чувствую таких людей на расстоянии.
Акт 4
Раздался звонок открывающейся двери. В магазин вошли двое. Один из них – мужчина лет пятидесяти. В дорогом светлом костюме, с полупрозрачными темными очками, с аккуратной бородой. Второй из вошедших – моложе, лет сорока и одет проще. Скорее всего – это охранник или водитель бородача. Бородач подошел к прилавку.
БОРОДАЧ: Здравствуйте, молодые люди!
ЛЮСЯ: Здравствуйте.
КАТЯ: Добрый день.
ЛЮСЯ: Что пожелаете, товарищ, приобрести у нас?
БОРОДАЧ: (Снял очки, положил их в нагрудный карман) Я хочу приобрести для супруги колье на день ее рождения. Покажите, пожалуйста, вот это. (Он указал на украшение)
КАТЯ: Пожалуйста. (Катя достала из витрины затребованное колье. Глеб, тем временем, напрягся и подошел ближе к столу с сигнальной кнопкой вывоза)
БОРОДАЧ: (Внимательно осматривает украшение) Неплохо. Что вы еще посоветуете?
КАТЯ: Вот, другое колье. Фирма «Gucci». Оно несколько подороже.
(Кладет возвращенное бородачем колье в витрину, внимательно его рассматривая. Достает другое колье, протягивает его бородачу.)
БОРОДАЧ: Благодарю. Это мне нравится больше. (Глеб внимательно посмотрел на бородача и машинально, очевидно, по Фрейду, выразив пришедшие эмоции, пожал плечами)
БОРОДАЧ: Пожалуй, на этом украшении я остановлюсь. Думаю, жене понравится. Сейчас позвоню ей. (Достает телефон, набирает номер) Привет, дорогая. Как ты смотришь на фирму «Gucci»? (пауза, прослушивает ответ жены) Нет? А мне понравилось. (пауза) Ну хорошо, буду искать твоего «Roberto Bravo». (Обращается к продавщицам) Сожалею, не хочет супруга колье этой фирмы. А у вас нет названного ею?
ЛЮСЯ: К сожалению, сейчас нет. Заходите через неделю. Будет новое поступление.
БОРОДАЧ: Благодарю вас. Всего хорошего! (Надел очки, еще раз глянул на витрину и вышел из магазина с помощником).
КАТЯ: (Обращаясь к Глебу) Ну что, ощутил в поведении этого покупателя нечто ненормальное?
ГЛЕБ: Нет. Никаких отклонений в поведении бородача не учуял. Значит он не клептоман, а нормальный покупатель. А вот его помощник вел себя как-то нервно и подозрительно. Возможно, мне это только показалось.
ЛЮСЯ: Теперь ты в каждом человеке будешь видеть потенциального вора, и пытаться выяснить – это настоящий вор или мнимый.
ГЛЕБ: Я так не думаю. Люди, в основном, честные и порядочные граждане. А воровство – это все-таки исключение в поведении человека.
ЛЮСЯ: Исключение, говоришь? Разве не участились кражи в последнее время? Только, к сожалению, закон не всегда защищает нас от них.
КАТЯ: Закон, закон. Меня всегда смущала фраза «вор в законе». Это что? По закону, значит, ему можно воровать?
ГЛЕБ: Да нет. Это, как я понимаю, титул авторитетных членов преступного мира. Элита воровского сообщества, пользующаяся значительным авторитетом среди преступников.
ЛЮСЯ: Авторитет преступников? Такое может быть?
ГЛЕБ: Авторитет среди своих, таких же, как сам вор, нарушителей закона.
КАТЯ: А как же с этими «законниками» бороться? Они ведь отравляют жизнь простому человеку.
ГЛЕБ: Они и в смерти почитаемы подельниками. Я живу рядом с Хованским кладбищем. Вы бы посмотрели, какой памятник отгрохали вору в законе Аслану Усояну под кличкой дед Асан.
Раздается телефонный звонок. Люся вздрагивает. Глеб нажимает кнопку громкой связи и берет трубку.
ГЛЕБ: Алло, я вас слушаю. Ювелирный магазин ……
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Участковый милиции. Я по поводу вчерашней кражи в вашем магазине. Руководство на месте?
ГЛЕБ: Да, Илья Петрович ждет вас.
ГОЛОС В ТРУБКЕ: Хорошо, выезжаем. Через полчаса будем у вас.
Конец первого действия
Der kostenlose Auszug ist beendet.