Buch lesen: «(Не) нужные слова»

Schriftart:

Дизайнер обложки Наталья Агалакова

© Виолетта Грейлан, 2023

© Наталья Агалакова, дизайн обложки, 2023

ISBN 978-5-0051-7320-1

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Глава 1

В этот день в магазине канцелярских принадлежностей и товаров для художества «Красочный» на Квин-роуд было оживленно и шумно. Поставщики привезли товары, и Джен – молодой девушке двадцати четырех лет – необходимо было проверить фактическое их количество с указанным в документах, а потом оперативно внести данные об этих товарах в компьютерную программу. Ник упаковывал в пакеты несколько листов ватмана, около десяти баночек гуаши разных цветов и кисти для рисования, предназначенные для компании школьников. Те, в свою очередь, не могли терпеливо стоять и ждать на одном месте и бродили взад-вперед по всему небольшому пространству магазина, при этом громко о чем-то разговаривая и перешучиваясь. Колин помогал женщине в выборе ручки, так как требования покупательницы к этому, казалось бы, незамысловатому предмету были весьма высоки.

– Понимаете, у меня длинные ногти, а еще часто потеют ладони, поэтому ручка не должна соскальзывать. Еще мне важно, чтобы ручка не царапала бумагу – это действует мне на нервы. И главное – чтобы не пачкала мне руки! И с красивым дизайном, конечно же!

Две другие сотрудницы магазина – продавщицы среднего возраста – сосредоточено выслушивали недовольную покупательницу. Эта особа, по возрасту не младше самих продавщиц, предъявляла им претензию по поводу брака в грунтованных холстах для рисования.

– Я столько денег отдала за них! Я буду судиться с вами! – угрожала покупательница.

– У вас нет никаких оснований с нами судиться! – еле сдерживая раздражение, ответила Сона – одна из продавщиц.

– Зачем вы распаковали все холсты сразу? Так еще и выбросили упаковку, на которой был указан номер партии! Мы ведь должны были отправить этот номер производителю, чтобы сообщить о браке и получить компенсацию! – с большим самообладанием пояснила ее коллега Кейт.

– Я что, не имею права сразу же выбросить ненужную мне упаковку? Мне что же, по-вашему, хранить теперь этикетки и упаковки от всех купленных мной товаров? Я вам не коллекционер мусора! – запротестовала в ответ покупательница. – Я предоставила вам чек за покупку! Верните мне деньги!

– Мы не можем вернуть вам деньги. Во-первых, вы должны были обратиться с данной претензией в течение недели после покупки, вы пришли только спустя почти что месяц. Во-вторых, повторюсь, нам нужно знать номер партии, чтобы сделать заявку производителю. Поищите дома еще раз упаковку от холстов.

– Я не буду хранить у себя всякие ненужные бумажки! Я их давно выбросила! Чек перед вами, верните мне деньги! – не унималась женщина.

– Да не можем мы вернуть вам деньги! Мы не вправе распоряжаться такой суммой без уведомления об этом руководителя! – не сдерживая эмоций, почти прокричала Сона.

– Так уведомите его!

Сона и Кейт тяжело вздохнули.

– Я позвоню, – спокойно проговорила Кейт, посмотрев на Сону, и отошла в сторону. Сона тем временем скрестила руки на груди и исподлобья недовольно поглядывала на виновницу ее потрепанных нервов.

– Мистер Харрис будет здесь минут через десять, – сообщила Кейт после недолгого разговора с начальником.

– Надеюсь, эти десять минут ожидания стоят того. Я и так потратила много времени на разбирательства с вами! – выявила свое недовольство покупательница. Сона с Кейт переглянулись, и по взгляду первой явно читалось: «Еще одно слово и я убью ее!»

Покупатели сменялись с одного на другого, Ник и Колин старательно обслуживали каждого, Сона и Кейт также не желали оставаться в стороне, особенно в той, где все еще стояла возмущенная покупательница бракованных холстов. Джен окончила проверку товаров по качеству и количеству, и теперь ей следовало рассчитаться с водителем-экспедитором за перевозку груза.

– Подождите, пожалуйста, я принесу деньги из кассы, – проговорила Джен и быстро пробежала к стойке с кассовым аппаратом.

«Так, сорок пять фунтов… Десять, пять… у нас что, в кассе нет ни одной двадцатифунтовой купюры? Пять… снова пять…» – отсчитывая нужную сумму, думала Джен.

– Вот, пожалуйста, возьмите, – вернувшись к экспедитору, Джен протянула тому в руку необходимую сумму, собранную из фунтовых купюр и пенсов с преобладанием последних. Судя по выражению лица водителя, он испытывал какую-то странную неприязнь к пенсам, будто вообще не считая их за деньги. Ничего при этом не сказав, он многозначительно посмотрел на Джен.

– Извините, купюр у нас, к сожалению, сегодня мало в кассе, – неловко улыбнулась девушка. Мужчина все так же молча положил деньги в карман джинсовых брюк и направился к выходу.

«Ну почему они не принимают безналичный расчет?» – с досадой подумала Джен. Она так не любила работу с деньгами! Весьма иронично, учитывая специфику ее должности.

Мистер Харрис, руководитель магазина, приехал спустя десять минут, как и обещал. На ходу приветливо поздоровавшись со всеми сотрудниками, он подошел к недовольной покупательнице, которая всем своим видом показывала, что готова гордо отстаивать свои права потребителя.

– Вообще это недопустимо, чтобы такой человек как вы, мистер Харрис, продавали бракованный товар! И уж точно недопустимо, чтобы вы не могли возместить за него ущерб! – сразу же выпалила ему женщина.

– Давайте разберёмся с этой проблемой, – мистер Харрис сострадательно взглянул на Кейт и Сону, затем обратился к недовольной покупательнице. – Пройдемте со мной в офис, там вы мне все подробно расскажете.

– Как хорошо, что он решил взять это на себя! Мне ее уже убить хочется! – выпустила пар Сона, оставшись наедине с Кейт.

– Черт бы их побрал, эти бракованные холсты! – как можно сдержаннее высказалась Кейт.

Женщина последовала за мистером Харрисом в его офис, в котором также находилось рабочее место Джен. Та в это время оформляла в программе сегодняшний приход товара.

– Здравствуйте, мистер Харрис, – вежливо поприветствовала начальника Джен, с легким подозрением окинув взглядом его спутницу. Обычно мистер Харрис предпочитал проводить беседы с партнерами по бизнесу в более комфортных и просторных местах. А так называемый офис по размерам не подходил даже под кладовую. Более двух человек умещалось в нем с трудом.

– Здравствуй, Джен, – поздоровался в ответ мистер Харрис. – Будь добра, оставь нас на пару минут.

– Да, конечно, – тут же отозвалась девушка и, встав с рабочего места, вышла из офиса, направившись в зал к Соне и Кейт.

– Мистер Харрис решил все взять на себя, избавив нас от этих мучений, – сказала Сона, увидев подошедшую к ним Джен.

– Я так и не расслышала, в чем была ее претензия? – спросила девушка.

– Она обнаружила брак в грунтованных холстах, – ответила Кейт.

– Во всех?

– Да.

– То есть, она раскрыла один холст, не обнаружила на нем брак, но как только распаковала их все, то сразу увидела? – недоумевала Джен.

– У меня по этому поводу нет других слов, кроме конкретных двух: она тупая! – заявила Сона.

– А мне даже показалось, что эта женщина просто аферистка. Она не потрудилась привезти хотя бы один из бракованных холстов, только фото в телефоне показала. Вдруг она этот брак сама и подделала? – предположила Кейт.

– А брак на лице она не боится получить? Подлинность гарантирую, – язвительно усмехнулась Сона.

– Мне интересно, о чем мистер Харрис в итоге договорится с ней. Ситуация непростая, так как женщина просит возместить полную стоимость, – сказала Кейт.

Внезапно к компании Соны, Кейт и Джен подбежал Ник.

– Джен, не пробивается баночка красной гуаши. Программа выдает отсутствие их на складе, хотя у нас их еще пять штук, – спокойно, но с ноткой недоумения проговорил парень.

– Сейчас проверю, – тут же ответила Джен и спешно направилась в офис.

Когда вошла Джен, мистер Харрис и покупательница с претензией все еще разговаривали. Женщина сидела на месте девушки.

– Простите, мистер Харрис, мне нужно кое-что проверить в программе, – протараторила Джен, а затем обратилась к женщине, – извините, пожалуйста.

Покупательнице пришлось встать и отойти от рабочего места Джен к стене. Девушка сразу же села за стол и принялась работать за компьютером.

– Как вы можете здесь работать? Такие некомфортные условия! – возмутилась женщина. Мистер Харрис только неловко прокашлялся.

«Так, так. Гуашь. Да, на складе нулевое количество. Но почему?» – занервничала Джен, уставившись в экран монитора. Она поняла, что ей придется проверить товарные накладные. Их электронные версии есть в программе, лезть в папку с документами не нужно. Но когда же было последнее поступление баночек с гуашью? Какая именно накладная ей нужна? Напряжение в голове все нарастало. К тому же, разговор начальника и покупательницы то и дело пытался завладеть вниманием Джен.

«С каким товаром нам обычно приходят баночки с гуашью? Кисти, альбомы для рисования, но их мы получали давно, гуашь приходит нам гораздо чаще…» – мозговала та.

– Джен, ну что там? Покупатель ждет, – заглянул в офис Ник.

– Да-да, Ник, сейчас, – пытаясь не паниковать, проговорила девушка. – Прости, ты не помнишь, когда нам последний раз привозили гуашь? И кто обычно ее привозит?

– Чаще всего «Магия цвета». А вот последнее поступление не помню, но явно это было не так давно, – ответил парень.

«Поиск по поставщикам. Магия цвета. Накладная за пятнадцатое марта. Нет, здесь гуаши нет. Тринадцатое марта. Тоже нет гуаши. Девятое марта. Нет. Пятое марта. Нет, не то!» – кликала мышкой Джен, открывая то один документ, то другой.

– Я надеюсь, что вы войдете в мое положение, мистер Харрис. Я не располагаю огромными средствами, чтобы вот так просто отдать деньги за то, чем в итоге не смогу пользоваться! – доносились до Джен отдельные фразы беседующих. Ей нужно было сосредоточиться! Да где же эта дурацкая накладная?

– Я понимаю вас, Клаудия. Ни мне, ни вам не хочется впустую терять заработанные трудом деньги. Пусть мои люди все проверят, и тогда мы вынесем вердикт по всей этой ситуации, – произнес мистер Харрис, поднимаясь со своего рабочего места.

Джен уже готова была расплакаться – нужная товарная накладная все никак не находилась. Неужели она просто-напросто забыла внести эту гуашь в программу? Но такого быть не могло! В конце каждого рабочего дня девушка всегда проверяла, не пропустила ли она какой-либо документ.

– Джен, посмотри поставки от «Колор Тренд», они иногда тоже привозят нам гуашь, – на этот раз в офис заглянула Кейт.

«Колор Тренд. Есть накладная. Четвертое марта. Да! В списке товаров есть гуашь! Поступило десять баночек. Но Ник сказал, что на складе есть еще пять…» – размышляла Джен и тут же потянулась к стоящей рядом со столом полке с папками. Папка с товарными накладными от «Колор Тренд». Девушка нашла последний поступивший от этой компании документ и стала внимательно просматривать каждую строку с товаром.

«Гуашь художественная, цвет красный. Количество… пятнадцать штук? Да как же так?!» – озадачилась Джен и стала срочно менять данные в программе.

«Изменено. Сохранить», – предприняла Джен последние усилия, и резко встав с рабочего места, выбежала из офиса.

– Ник, все исправлено! Пробивай! – прокричала Джен, подбегая к кассе.

– Ну наконец-то! – с облегчением, но без раздражения воскликнул Ник, проводя через сканер невзрачному пожилому мужчине долгожданную им баночку красной гуаши.

– Я свою жену с роддома ждал меньше, чем пока мне у вас посчитают эту гуашь! – проворчал старик, бросив осуждающий взгляд на Джен, затем на Ника.

«Странное у него ощущение времени. Либо природа наградила его жену способностью к таким быстрым родам», – подметила девушка, но в ответ лишь виновато сказала:

– Простите, пожалуйста, были небольшие технические неполадки.

Тем временем, мистер Харрис провожал недовольную покупательницу к выходу из магазина, попутно уточняя все то, о чем они договорились. Когда женщина, наконец, покинула магазин, Кейт и Сона тут же бросились расспрашивать мистера Харриса.

– Мы договорились, что к ней приедут люди для проверки наличия брака в холстах. Это на случай, если она вдруг специально испортила товар. Да и, к тому же, там мы сможем определить, насколько холсты пригодны к использованию. Возможно, у нас получится перепродать их хотя бы по сниженной цене заинтересованным людям. Но деньги мы должны ей вернуть, – объяснил всю ситуацию руководитель магазина.

– Если окажется, что она подделала брак, то, помяните мое слово, я заверну ее во все эти холсты, как мумию! – грозилась темпераментная Сона.

– Я пошлю к ней надежных людей, они-то уж смогут определить производственный брак от намеренно подделанного, – уверил мистер Харрис, затем, будто что-то вспомнив, обратился к Джен:

– Джен, пройдем в офис, нужно поговорить.

Девушка слегка насторожилась. Мужчина говорил спокойно, даже без малейшего намека на раздражение или недовольство. Но Джен понимала, что разговор будет не из приятных. Она покорно последовала за начальником в кабинет.

– Джен, я заметил, что в этот раз опять возникла ситуация с невнимательным оформлением прихода товара. Я так понял, Ник не мог пробить товар по твоей вине? – говорил мистер Харрис, сидя за своим рабочим столом, который располагался слева от стола, где сидела Джен.

– Да… Я вместо пятнадцати банок красной гуаши вписала в программу десять… – тихо ответила девушка, стыдливо опуская глаза.

– Это ведь не первый раз. И в счетах на оплату ты случайно указывала неверные суммы, и путала товарные наименования. Джен, нужно быть внимательнее. А ты как будто постоянно витаешь в облаках, думаешь о чем-то своем! – с досадой проговорил ее начальник, в конце тяжело вздохнув.

– Простите, мистер Харрис. Я изо всех сил стараюсь быть внимательной. Но, видимо, чем усерднее я стараюсь, тем хуже у меня это получается, – горько усмехнулась Джен.

– Пожалуйста, не теряй бдительности! Из мелочей по невнимательности могут впоследствии вырасти серьезные проблемы.

– Я понимаю.

– Я надеюсь на это, Джен. А теперь мне нужно снова уехать по делам, – добродушно улыбнулся мужчина и поспешил покинуть кабинет.

– Вы забыли телефон! – крикнула ему вслед Джен, заметив гаджет начальника, оставленный на рабочем столе. Мистер Харрис тут же развернулся и направился обратно к своему столу.

– Видимо, бдительность и мне не помешает! – засмеялся он и, схватив телефон, вышел из офиса. Джен на мгновение улыбнулась, но тут же недовольно вздохнула, навалившись спиной на стул. Начальник был прав, Джен, действительно, слишком часто допускала ошибки в работе, и этот факт расстраивал ее не меньше, чем мистера Харриса. Отличница в школе, диплом бакалавра с отличием, умная, интеллигентная, трудолюбивая… Но с того момента как Джен начала работать, она стала все больше осознавать, что у нее не получается безукоризненно исполнять свои обязанности.

Рабочий стол, компьютер, множество папок с документами, счета на оплату, расчеты с банком, налоги, финансовые отчеты – все это окружало Джен уже третий год. И до сих пор она не могла почувствовать себя на своем месте. Три года усердной учебы на экономиста и, казалось бы, четкое понимание того, где и кем Джен хочет быть, будто постепенно переставали иметь смысл. Да, девушка не мечтала провести всю свою жизнь, работая бухгалтером в магазине, но для того, чтобы набраться опыта, он идеально ей подходил. Начальник терпеливый и добродушный, коллеги незаносчивые, неплохая зарплата с тенденцией на ежегодное повышение. Но дело было не в самом месте, а в той работе, которую ей приходилось выполнять. Джен чувствовала, что ее душа тянется к чему-то другому. Но она не могла понять к чему именно.

В шесть вечера рабочий день закончился, и Джен, распрощавшись с сотрудниками магазина, поспешила на автобусную остановку. Из всех ее коллег она была единственной, кто сразу же после работы отправлялся домой. Ник и Колин проводили вечера после работы либо на свиданиях со своими девушками, либо в клубах или барах; Кейт, хоть и была семейным человеком, тоже не спешила оказаться дома – обычно она брала с собой Сону для похода по магазинам либо предлагала ей сходить в кафе; Сона, если не проводила время с Кейт, после работы встречалась с подругами или же с ее многочисленными кузинами.

Автобус прибыл по расписанию в 18.15. Сидя в транспорте, Джен продолжила размышлять о произошедшем с ней сегодня конфузе на работе. За всю недолгую поездку мысли породили в голове девушки только два возможных варианта – пересмотреть свои методы работы либо уволиться. Но готова ли она сейчас к смене рабочего места? И куда бы она хотела устроиться? Джен не могла дать точного ответа на эти вопросы. Нет, увольняться – явно не самая лучшая идея.

Когда Джен вошла в свою уютную съемную квартиру, досада от сегодняшней неурядицы уже пошла на спад. В конце концов, у каждого человека порой возникают трудности на работе! И ведь никто не спешит сразу же увольняться! Вот только Джен тревожило замечание начальника о том, что подобные трудности – явление нередкое в ее случае.

«Наверное, я всего-навсего рассеянная. Просто раньше я сама этого не замечала. А возможно, мне недостает способности к многозадачности», – заключила для себя Джен. Сейчас ей хотелось отдохнуть, не думая больше о том, что связано с работой.

Приняв душ, Джен переоделась в домашнюю одежду и поставила нагреваться чайник. Затем девушка удобно улеглась на диван и принялась проверять на телефоне сообщения в мессенджере. Сообщения от конкретного человека ее особенно удивили. Этим человеком был Салим – ее университетский приятель, с которым Джен после окончания учебы периодически поддерживала связь. Салим Рияд был студентом факультета связей с общественностью, в то время как Джен училась на экономическом. Совместные лекции двух факультетов и работа в студенческом совете сблизили этих молодых людей.

Как оказалось, жили они в одном городе, но за три года, прошедшие после выпускного, бывшие однокурсники так до сих пор и не увиделись. Да и переписывались друг с другом не часто. До сегодняшнего дня от Салима не было вестей три месяца.

Салим: Здравствуйте, профессор Теллер. Как дела?

Университетский друг шутливо называл Джен «профессором Теллер», в основном, из-за ее начитанности и интеллектуальности. Сколько раз она помогала ему в подготовке к экзаменам! Девушка поначалу не принимала такое прозвище, считая его излишне пафосным, но со временем привыкла к нему.

Джен: Добрый вечер, Салим. Все отлично, спасибо. А ты как? Давно от тебя ничего не было слышно.

Сообщение было отправлено и отображено как доставленное, но непрочитанное. Салим в это время не был в сети. Часы показывали почти восемь часов – наверняка сейчас он проводит время после работы где-то в городе. Этот парень весьма энергичный и социальный – полная противоположность Джен. И, тем не менее, они находили друг с другом общий язык и до сих пор поддерживали общение.

«Скорее всего, ответа от него до завтрашнего утра можно не ждать», – с легкой ухмылкой подумала Джен.

Однако ответ пришел гораздо раньше. Буквально через пару минут.

Салим: Все шикарно! Ты же знаешь, что я всегда думаю о тебе, хоть и не пишу часто (смайлик, посылающий воздушный поцелуй).

Это в его духе.

Джен: Видимо, в твоем списке «те, о ком я всегда думаю» я стою где-то на последних позициях, раз ты вспомнил обо мне спустя несколько месяцев после нашего последнего общения.

Отправлено. Доставлено. И тут же прочитано.

Салим: На самом деле, я просто был занят.

Джен: Другими девушками.

Салим: Не только ими, конечно.

Салим: Но, в основном, ты права (смеющийся смайлик).

Джен часто подшучивала над Салимом на тему его отношений с противоположным полом. В университетские годы он часто в открытую заигрывал то с одной, то с другой девушкой. Но популярностью у последних совсем не пользовался. Возможно, в те времена парень просто не умел правильно пускать в ход свое восточное обаяние?

Не успела Джен придумать остроумный ответ, как ее собеседник написал еще одно сообщение.

Салим: По правде говоря, профессор Теллер, я бы хотел с тобой увидеться в ближайшее время. Желательно завтра.

Неожиданно. И весьма любопытно. Неужели спустя три года соскучился по живому общению с ней?

Джен: Ты хочешь что-то со мной обсудить?

Салим: Для начала взглянуть в твои прекрасные голубые глаза.

Джен: Вообще-то, они серые.

Салим: Я, честно, плохо запомнил цвет.

Салим: Потому что был очарован твоим общим видом и не мог отвлекаться на детали.

Тут уже Джен не могла сдержать смех.

Джен: Ну давай уже к делу! Где и во сколько ты хочешь встретиться?

Салим: Я заеду за тобой завтра в восемь часов вечера.

Салим: Адрес можешь не писать.

Салим: Мое сердце само найдет к тебе дорогу.

Салим: Но ты все-таки напиши, на всякий случай. Вдруг сердечный навигатор случайно меня подведет.

Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
08 September 2021
Umfang:
310 S. 1 Illustration
ISBN:
9785005173201
Download-Format:
Audio
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 23 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 894 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 257 Bewertungen
Entwurf
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 453 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 279 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 534 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 1877 Bewertungen
Entwurf
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 25 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 308 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 4 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 6 Bewertungen