Zitate aus dem Buch «Собор Парижской Богоматери»

знаете ли вы, что такое дружба? – спросил он. – Да, – ответила цыганка. – Это значит быть братом и сестрой; это две души, которые соприкасаются, не сливаясь; это два перста одной руки. – А любовь? – спросил Гренгуар. – О, любовь! – промолвила она, и голос ее дрогнул, а глаза заблистали. – Любовь – это когда двое едины. Когда мужчина и женщина превращаются в ангела. Это – небо!

священнослужителя, но ученого и художника. В ней выражалось предчувствие того, что человеческое мышление, изменив форму, изменит со временем и средства ее выражения; что господствующая идея каждого поколения будет начертана уже иным способом, на ином материале; что столь прочная и долговечная каменная книга уступит место еще более прочной и долговечной книге – бумажной. В этом заключался второй смысл неопределенного выражения архидьякона

Несколько лет тому назад, осматривая собор Парижской Богоматери, или, выражаясь точнее, обследуя его, автор этой книги обнаружил в темном закоулке одной из башен следующее начертанное

Так великолепное искусство, созданное вандалами, было убито академиками. К векам, к революциям, разрушавшим по крайней мере беспристрастно и величаво, присоединилась туча присяжных зодчих, ученых, признанных, дипломированных, разрушавших сознательно и с разборчивостью дурного вкуса, подменяя, к вящей славе Парфенона, кружева готики листьями цикория времен Людовика XV. Так осел лягает умирающего льва. Так засыхающий дуб точат, сверлят, гложут гусеницы.

Если бы у нас с читателем хватило досуга проследить один за другим все те следы разрушения, которые отпечатались на этом древнем храме, мы бы заметили, что доля времени здесь ничтожна, что наибольший вред нанесли люди, и главным образом люди искусства. Я вынужден упомянуть о «людях искусства», ибо в течение двух последних столетий к их числу принадлежали личности, присвоившие себе звание архитекторов.

А у парижской бойни были устроены подмостки, которые изображали Дьепскую крепость

Трудно описать этот четырехгранный нос, подковообразный рот, крохотный левый глаз, почти закрытый щетинистой рыжей бровью, в то время как правый совершенно исчезал под

человек нуждается в привязанности, что жизнь, лишенная нежности и любви, не что иное, как неодушевленный визжащий и скрипучий механизм.

предпочитаю быть головкой мухи, чем хвостом льва!

Uncte? Inde? – Homo homini monstrum. – Astra, castra, nomen, numen. – Meya piaslov. – Sapera aude. – Flat ubi vult 92 и пр. Иногда встречалось и лишенное

€2,59
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
29 Januar 2014
Übersetzungsdatum:
1970
Schreibdatum:
1831
Umfang:
630 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-699-60697-9
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 923 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 1351 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 5240 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 235 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 770 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,9 на основе 11 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4 на основе 14 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,5 на основе 1303 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 109 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 180 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 1351 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 992 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 104 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,9 на основе 154 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 925 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 426 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 100 оценок
Audio
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 6 оценок