Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Азбука Матушки Гусыни. Раскраска-билингва
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Переводчик Вера Сергеевна Денисова

© Вера Сергеевна Денисова, перевод, 2019

ISBN 978-5-4493-7992-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

.

Если матушке Гусыне Вдруг захочется чудес, Оседлав красавца-гуся
Вознесётся до небес
Old Mother Goose, when
She wanted to wander
Would ride through the air On a very fine gander


Живёт в глухой избушке у леса на опушке
за дубовой дверью…
Ты, дружок, поверь мне!
Сынок её пригожий, не очень уж хороший, не очень уж плохой – он парень Джек простой…
Mother Goose had a house
«Twas built in a wood
Where an owl at the door
For sentinel stood
This is her son Jack
A plain-looking lad
He is not very good Nor yet very bad


На рынке гусёнка велела купить, чтоб тот вслед за Джеком
Мог всюду ходить…
С тех пор обитает с её гусаком…
На гусях летают мать с сыном рядком!
She sent him to market
A live goose he bought
«Here, mother,» says he, «It will not go for nought.»
Jack’s goose and her gander
Grew very fond
They’d both eat together Or swim in one pond


Азбуке сына решила учить…
Тем, кто читает, радостней жить!


Армия – к бою! C was a Captain all covered with lace


Барабан готов… D was a Drummer who played with a grace


Вору нет покоя от чужих торгов…
R was a Robber who prowled about town


Прописная А со строчной повстречались с буквой В: «Где же буква Б?» – «Ах, точно! Б – с букашками в траве!»
Great A, little a, Bouncing B, The cat’s in the cupboard And she can’t see


Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?