Zitate aus dem Buch «Кто-то просит прощения»
«Contra felicem vix deus vires habet». 7
Если на душе тяжело, нужно поменять небо.
Я люблю театр, но придирчив к актёрской игре и оригинальности пьесы, терпеть не могу нелепое «осовременивание», когда классические пьесы бездарными постановками обращают в глупый фарс
Caelum, non animum mutant, cui trans mare current, – неожиданно сказал Вербин. – Что? – не понял Кейн. – Это старое латинское выражение: «Небо, а не душу, меняют бегущие за
К тому же магия, которая в небольших количествах украшает книгу, для многих писателей превратилась в костыль, которым они подпирают своё неумение выстроить сюжет. Или же с её помощью они скрывают своё дремучее невежество.
– Caelum, non animum mutant, cui trans mare current, –
латинское выражение: «Небо, а не душу, меняют бегущие за море
старательно вывел: «Contra felicem vix deus vires habet