Umfang 139 seiten
Псалтирь. В переводе с Септуагинты
Über das Buch
Настоящий перевод Псалтири на русский язык сделан с древнегреческой Библии, датируемой III веком до н. э. и известной под названием Септуагинты, т. е. перевода Семидесяти толковников. В этом – его главное отличие от Синодального перевода, который, как известно, сделан с масоретского текста Библии Х века н. э. Цель перевода – сделать псалмы доступными для осмысленного чтения и удобными для молитвенного употребления. Книга будет полезна всем тем, кто в наше трудное время заботится о поддержании в своей душе любви к Богу и укреплению себя в исконных устоях спасительного Православия.
Genres und Tags
Благодарю вас за то, что разместили эту книгу! Давно искала этот перевод – с Септуагинты – в 3 веке до Р. Х. был сделан перевод библии с древнееврейского на греческий. Спасибо!
Прекрасный дословный перевод. Наконец-то есть возможность выяснить непонятные места, не прибегая к Синодального переводу, которые в большинстве случаев передаёт содержание близко к смыслу, совершенно искажая восприятие.
Bewertungen, 2 Bewertungen2