Художники всегда видят мир иначе. Пожалуй, эта книга ярчайшее тому подтверждение. Но здесь, кажется, будто картины плавно переходят с холста в сознание главного героя. И с этого момента начинается, на мой взгляд, самое интересное. Советую найти время на эту книгу.
Umfang 331 seite
2019 Jahr
Другое имя. Септология I-II
Über das Buch
Первая книга грандиозного полотна о Боге, одиночестве и сияющей темноте искусства.
Номинант на Букеровскую премию 2020 года.
Юн Фоссе – именитый норвежский писатель и драматург. Помимо пьес, он пишет стихи и романы, детские книги и эссе. Несколько лет назад Фоссе заявил, что отныне будет заниматься только прозой, и его «Трилогия» сразу получила Премию Совета северных стран.
Художник Асле живет в Дюльгью. В основном он общается только со своим соседом, холостым рыбаком Ослейком. В Бьёргвине живет еще один Асле. Он тоже художник. Оба Асле дружат и в каком-то смысле представляют собой две версии одной и той же жизни.
В первой книге «Септологии» мастер «медленной прозы» Юн Фоссе ретроспективно знакомит нас с детством обоих Асле. «Другое имя» – это история о памяти, фьорде, опасностях и о соседе, сгинувшем в море.
Genres und Tags
Одиночество в бреду. Сложная книга, но оторваться от нее невозможно. В определенный момент начинаешь путаться в воспоминаниях главного героя. Во время прочтения появлялись все новые вопросы. Для любителей глубоко поразмышлять идеально подойдет!
Напрасно потрачено время на прочтение данной книги. Напрасно потрачены средства на перевод и издание столь низкопробной писанины (литературой назвать никак нельзя сей опус)
Такие книги не забываются. Автор все сделал для этого. Это притча, это молитва, которая проникает в подсознание, затрагивает скрытые струны души. Книга далеко не для всех читателей, но я советую попробовать, постараться поймать этот повторяющийся ритм, ощутить это беспредельное одиночество, и тогда произойдет омовение души от наслоений суеты, очищение до самой сути.
Либо это низкокачественный перевод. Либо автор не любит ставить точки.Читать невозможно. А ещё и Нобелевскую премию дали.
Hinterlassen Sie eine Bewertung
и он думает, что где-то, наверно, есть пустое ничто, пустой свет, вдруг это возможно? пустой свет, думает он, вдруг и впрямь возможно такое место? во всей его пустоте, во всей его сияющей пустоте? во всем его ничто?
Bewertungen
5