Umfang 359 seiten
1929 Jahr
Звук и ярость
Über das Buch
Одна из самых прославленных книг XX века.
Книга, в которой реализм традиционной для южной прозы «семейной драмы» обрамляет бесконечные стилистически новаторские находки автора, наиболее важная из которых – практически впервые со времен «Короля Лира» Шекспира использованный в англоязычной литературе прием «потока сознания».
В сущности, на чисто сюжетном уровне драма преступления и инцеста, страсти и искупления, на основе которой строится «Звук и ярость», характерна для канонической «южной готики». Однако гений Фолкнера превращает ее в уникальное произведение, расширяющее границы литературной допустимости.
Genres und Tags
Первая из прочитанных мною книг Фолкнера, рассказывающая о жизни одной семьи разными ее членами.
Понравилась, хотя в самом начале едва не бросила чтение из-за полного непонимания происходящего.
Оказалось, что это такой прием автора, ведущего повествование в первой главе от лица нездорового человека, периодически смешивая настоящее и прошлое разных периодов.
Нужно просто принять это и читать внимательно, акцентируя внимание на выделенное курсивом ( воспоминания).
Вторая глава, написанная от лица другого героя книги ( его брата) разъясняет первую, становится легче ориентироваться в событиях и людях, хотя и она непроста для неподготовленного читателя.
В ней автор использует другой приём-«поток сознания»( текст без знаков препинания строчными буквами приходится читать внимательно). Герой тоже мечется между настоящим и прошлым, причиняющим ему страдания, по-своему трактует события первой главы и жизни семьи.
Следующая часть книги- повествование третьего героя ( брата первых) уже совершенно понятна для читателя, в ней нет таких литературных приемов, как в предыдущих главах. Персонаж, анализируя прошлые события, представляет свою точку зрения на них, параллельно раскрывая и свою сущность, свое настоящее и прошлое.
И, наконец, последняя часть, написанная, не от имени членов семьи, окончательно раскрывает всю суть этой грустной семейной истории.
Не смотря на некоторые сложности восприятия в начале, к концу чтения книга оставляет приятное послевкусие. Хочу теперь посмотреть ее экранизацию 2014 года.
Раньше, кажется, эта книга называлась "Шум и ярость". Впрочем может быть «Звук и ярость» ближе к фолкнеровскому "The Sound and the Fury", хотя по-русски лучше звучит "Шум и ярость".
Прекрасная сложная книга. Автор не для всех. Знакомиться с произведением нужно,когда за плечами большой читательский опыт. Новичкам будет трудно.
Ну не знаю… запутанно, не поймёшь где прошлое, а где настоящее…Не совсем понятен замысел усложнить повествование, особенно в самом начале, думал это косяки перевода. Оказалось, нет…действительно повествование от лица умалишенного…такая каша..потом получше уже, но все-равно очущение , что что-то упустил при чтении
Что ж. С приемом потока сознания познакомилась впервые. На всем протяжении разгадываешь головоломку. И знаете, это интересно. Первая часть не воспринимается почти никак, поток мыслей, да ещё умалишенного . Вторая чуть легче, но все ещё сумбур. Третья написана уже нормальным языком, привычным для восприятия, от лица одного из героев. Тут можно расслабиться и начать анализировать прочитанное. Последняя окончательно ставит все на свои места. Повествование от лица автора. Красивое. Образное.
Отдельное спасибо переводчику! Очень сложная работа. Первые две части как он переводил не представляю, хочется взглянуть на язык оригинала. Самое удовольствие это мысли, разговоры Джейсона с членами семьи. Тут прекрасно передана его язвительная натура, непрерывный сарказм. А язык самого автора Чистый кайф.
В целом, все понятно после первого прочтения. На я такие вещи люблю читать дважды, чтобы переварить все заново, с учётом уже усвоенного. Иду читать Фолкнера дальше. Здесь 5 из 5.
– Продолжайте хотеть, – говорю. – Хотение – вещь безобидная.
Нет слов грустней чем был, была, было.
И отчаяние временно и само время лиш в прошедшем.
Тут не Россия, где нацепил бляху — и на него уже управы нет.
Отец говорит, что часы – убийцы времени. Что отщелкиваемое колесиками время мертво и оживает, лишь когда часы остановились.
Человек - сумма того и сего. Задачка на смешанные дроби с грязью, длинно и нудно сводимая к жизненному нулю - тупику страсти и праха.
Bewertungen, 302 Bewertungen302