Ожерелье из разбитых сердец

Text
1
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Ожерелье из разбитых сердец
Ожерелье из разбитых сердец
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 2,72 2,18
Ожерелье из разбитых сердец
Audio
Ожерелье из разбитых сердец
Hörbuch
Wird gelesen Татьяна Тарасова
1,61
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

Антонина всегда была независимой и свободной. Кого хотела – любила, а на остальных даже не тратила свои силы. Феликс покорил ее сердце. Сразу и навсегда! Уж очень необычен он был. Гордый и своенравный – под стать Антонине. В общем, она и сама не заметила, как угодила в капкан любви. Феликс ответил взаимностью. И вроде бы надо радоваться, но Тоне упорно не давало покоя странное письмо о том, что любимый несет гибель любящим его женщинам...

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
18+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
25 September 2008
Schreibdatum:
2008
Größe:
190 S.
ISBN:
978-5-699-29404-6
Copyright:
Автор
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Ожерелье из разбитых сердец von Светлана Демидова — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Andere Versionen
Ожерелье из разбитых сердец
Hörbuch
Wird gelesen Татьяна Тарасова
1,61
Zitate 78

В то, что я делаю, обычно погружаюсь с головой. Мне всегда интерессно получить результат. Я всегда жду как сойдутся концы с концами. А если не сходятся, я с азартом начинаю все с начала. Без раздражения. С интересом: почему же не сошлось? Я могу забыть про обед. Могу не забыть, но не хочу прерывать увлекший меня процесс

0oleana_LiveLib

Никогда и ничего не просите!Никогда и ничего, и в особенности у тех, кто сильнее вас.

0Leavee_LiveLib

Стихи Пушкина удивительно смягчают озлобленные души.

Не надо злобы, писатели русские!

0karelskyA_LiveLib

В глазах - страх с тоской в чехарду играют.

0karelskyA_LiveLib

Это киевские вывески. Что на них только написано, уму непостижимо.

Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.

Нельзя же, в самом деле, отбить в слове «гомеопатическая» букву «я» и думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую. Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: «голярня», «перукарня», «цирульня» или просто-напросто «парикмахерская»!

Мне кажется, что из четырех слов — «молошна», «молочна», «молочарня» и «молошная» — самым подходящим будет пятое — молочная.

Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав — можно установить единообразие. По-украински так по-украински. Но правильно и всюду одинаково.

0M00N_LiveLib
5 weitere Zitate

Отзывы 1

Сначала популярные
android_free7b2a76a4-634f-3394-b563-167bdab74b73

очень понравилась книга)) хороший сюжет. неожиданный конец. и интрига на протяжении всей книги) побольше бы таких романов. автору большое спасибо. оценка 5+

Оставьте отзыв