Не делай глупостей

Text
Aus der Reihe: Фантазия #2
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Не делай глупостей
Не делай глупостей
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 4,72 3,78
Не делай глупостей
Audio
Не делай глупостей
Hörbuch
Wird gelesen Игорь Ломакин
3,04
Mit Text synchronisiert
Mehr erfahren
Не делай глупостей
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Пролог

К потолку была прикреплена стальная ферма, к которой в свою очередь была приделана прямоугольная рама размером с дверь. В центре рамы, удерживаемое тонкими синтетическими тросами, покоилось крепление с замком и поршневым манипулятором, согнутым буквой v. Напротив рамы был установлен комплект старого виар-оборудования – умная дорожка и система фиксации тела на тросах.

Человек вошел в комнату, держа в одной руке продолговатый предмет – копье. Он прошел к установке и прислонил свою ношу к раме. Металл звякнул о металл. Человек раскрыл крепление, подхватил копье и вложил его в держатель, закрыл скобу и прикрепил свободный конец манипулятора к древку, потом повернулся и шагнул на умную дорожку. Щелкнули карабины, которыми цеплялась к телу фиксация, человек повис, проверяя натяжение. Копье было закреплено на уровне его груди. Руками в сенсорных перчатках человек надвинул на глаза плотную маску с линзами и вырезом для носа.

Прозвучала голосовая команда, и система включилась. Замигали множественные лампочки, на мониторах поплыла телеметрия. Человек назвал адрес подключения и некоторое время молча стоял на умной дорожке. Потом отчетливо сказал: «Проверку системы, гарантирующей подлинную смерть, разрешаю».

Блок с закрепленным в нем копьем пришел в движение: оружие резко сдвинулось, метя человеку в левую ногу, потом рванулось через всю раму по диагонали, нацелив стальной наконечник в правое плечо. Заработал манипулятор, проверяя скольжение копья по оси Z. Человек под маской не дрогнул, когда острый наконечник остановился в дюйме от поверхности черного костюма. На контрольном экране зажглась надпись:

Проверка пройдена успешно

Идет установка соединения с сервером

Умная дорожка под ногами человека ожила.

Глава 1

Я проснулся довольно рано. Лежал, открыв глаза и не шевелясь. Яна стала жаловаться, что по утрам я начинаю ворочаться и это мешает ей спать. На самом деле ее раньше десяти из пушки не поднимешь. То есть будильник и работа приводили ее в вертикальное положение, но до второй чашки кофе она всегда пребывала одной ногой в стране сновидений. Забавно, что второй ногой она теперь тоже пребывала в стране сновидений. И никакого будильника.

Я лежал и пытался услышать, как Яна дышит. Еще один процесс, не имеющий ни малейшего отношения к жизнеобеспечению наших организмов. Еще одно притворство.

– Доброе утро.

– Ты чего не спишь?

– Ты не ворочаешься, и это меня бесит.

– Я думал, бесит, когда ворочаюсь.

– Это раньше было. А теперь, когда я тебе про это сказала и ты перестал, меня это бесит.

– Хорошо.

– Что хорошо?

– Хорошо, что бесит, – сказал я, вылезая из кровати. – Гораздо лучше, чем если б не бесило. Ты меня тоже бесишь!

– Чего-о? А ну повтори!

– Бесишь!

Я бросил в нее подушкой, которую незаметно уволок с собой из кровати.

– Жалкий трус! – кричала Яна, швыряясь в меня всем, что попадалось под руку. – Уклоняешься от честного боя!

Я еще некоторое время уклонялся, пока у нее не закончились снаряды, но рукопашная, естественно, была неминуема. Я, ухмыляясь, приготовился перейти в наступление. У Яны в глазах блестел вызов.

– Бесишь! – с удовольствием сказал я.

В этот момент какой-то человек без стыда, совести и элементарного чувства такта забарабанил во входную дверь. Я, разумеется, не собирался открывать. Но стучавший не сдавался, понимая, что рано или поздно победа будет за ним: невозможно жить нормальной жизнью, когда в твою дверь беспрерывно стучат.

За дверью стоял заурядного вида господин в темном костюме и шляпе, с тихой и немного заторможенной манерой поведения. Это был помощник шефа мистер Паркс, и я в жизни не встречал типов с более обманчивой внешностью. В его коротеньких кривоватых ногах совершенно невозможно было заподозрить скорость; в его руках или хилых плечах, обтянутых замаслившейся тканью, – силу. Но наибольшее впечатление производила его физиономия. Это была физиономия какого-то хрестоматийного глупца. Существуй в нашем мире кино, мистер Паркс мог бы стать звездой комедии, тем более что владел он своей природной маскировкой безупречно. Однако я знал, что под маской скрывается чрезвычайно опасный человек.

– Доброе утро, мистер Мерсли. Прошу меня простить за раннее вторжение. Я подожду, пока вы оденетесь.

Я вздохнул, закрыл дверь и повернулся. Яна спускалась по лестнице.

– Прости, – сказал я. – Это Паркс. Видимо, дело и впрямь важное.

– А как же! – съязвила Яна, пытаясь найти головой вырез блузки. – Тайная полиция всегда на страже спокойствия и поряд… ка-а-а!

Она оступилась на короткой ступеньке и с визгом повалилась вниз. Я бросился навстречу и поймал её голову в нескольких дюймах от перил.

– Все еще есть сомнения в нужности тайной полиции?

– Поставь меня и помоги с этой чертовой блузкой!

– Есть, мэм.

Я осторожно выпутывал из пуговиц ее отросшие волосы. Как же хотелось послать Паркса к чертям собачьим! Но нельзя, он снесет дверь тараном, если потребуется.

– Вынуждена признать, – вздохнула Яна, – от полиции есть польза. Теперь я могу наконец заняться по-настоящему важной работой.

Она специально выделила голосом слова «по-настоящему важной». Я навострил уши.

– Какой еще работой?

– Кажется, тебя ждет мистер Паркс и Шпионские Игры-4?

– Ладно, неуклюжая ты курица, как насчет пари?

– Я слушаю.

– Если мое дело на сегодня окажется важнее твоего, будешь должна одно желание. Давно собирался проверить твои способности к публичному исполнению кантри-музыки. Например, на ближайшем субботнем празднике.

– Если твое дело окажется важнее – для кого?

– Для города и жителей.

– И как мы определим, чье дело важнее?

– Примем решение после всестороннего обсуждения. Оба должны быть согласны с результатом. В случае ничьей привлекаются независимые судьи.

Яна некоторое время размышляла.

– Ладно, договорились, – сказала она. – У меня тоже есть одна идейка насчет проверки твоих способностей на субботнем празднике. Но я тебе не скажу. Пусть будет сюрприз.

В дверь снова начали стучать.

* * *

Стояла жарища. Солнце изрядно нагрело городок, из-за чего на улицах было не особенно людно. Мистер Паркс, упакованный в костюм-тройку, но почему-то не испытывающий никаких видимых затруднений, не торопясь вышагивал посередине дороги.

– Позавчера трое университетских выехали на северо-восток к озеру Ёугю, – рассказывал он. – Они намеревались наблюдать за птицами.

– Зачем? – спросил я, стараясь держаться в тени домов.

– О целях экспедиции мне ничего не известно, – отрезал мистер Паркс после долгой паузы. – Однако двое из троих, по всей видимости, погибли при неких обстоятельствах. Возможно, от рук неписи из тамошней деревушки.

– Что же они такого сделали, чтоб так разозлить непись?

– Хмм… возможно, ничего. Возможно – что-то.

Мистер Паркс остановился у столба и с интересом его рассмотрел. Я почувствовал раздражение.

– Деревня на северо-востоке… «Липки»?

Мой спутник глянул на меня.

– Именно эта деревня, – подтвердил он. – Интересная деталь: тела погибших вроде бы не исчезли сразу. Непись глумилась над ними и особенно…

– Как звали погибших и свидетеля? – перебил я.

Мистер Паркс чуть искривил губы.

– Томас Гардинер, Дарси Уинскит и Джеймс Плимтон.

Я мысленно перебрал всех знакомых и пришел к выводу, что впервые слышу эти имена. Как такое возможно в городке с неполными двумя тысячами человек?

– Джеймс вернулся вчера вечером. В состоянии, близком к невменяемому, хотя физически он выглядел вполне здоровым. Ему дали поспать, потому что парень едва смог выдавить из себя несколько слов.

– Так чего же мы время теряем?! А если они живы?! Надо же туда ехать!

– Не думаю, что они живы, мистер Мерсли.

Я вдруг понял, куда мы направляемся. В тюрьму. Тюрьмой служил один из старых домов в западной части города, у ручья. Снаружи он выглядел как самый обычный дом, но внутри все было иначе: толстые стальные решетки, тяжелые замки и охрана.

– Зачем же вы его в тюрьме держите?!

Мистер Паркс поморщился.

– Мы пока не знаем, что именно случилось с остальными.

– То есть ему предъявлено обвинение?

– Нет.

– В таком случае придется его выпустить.

– Я буду считать, что вы пошутили, Мерсли.

– Отнюдь.

– Я все же останусь при своем мнении, – проскрипел агент. – Парень останется в тюрьме, по крайней мере еще на какое-то время.

– Интересно, почему вы так в этом уверены?

– Может быть, дело в шикарной жратве? Вид на реку тоже неплох, хоть и из-за решетки. Но мне почему-то кажется, что Джеймс Плимтон не желает покидать камеру по другой причине, – мистер Паркс зловеще улыбнулся, и его унылая личина внезапно исчезла, на мгновение показав мне подлинный облик этого человека. – Тюрьма, пожалуй, единственное охраняемое здание в городе.

В тюрьме было прохладно. Пожалуй, я тоже был бы не прочь остаться здесь на какое-то время. На первом этаже располагалась стойка дежурного и КПЗ. Наверху – камеры для ожидающих суда. По закону города, виновных в тяжких преступлениях не казнили и не сажали под замок, но выгоняли из города без права возвращения в течение срока, определяемого тяжестью совершенного преступления.

За конторкой сидел молодой стражник по имени Зак. В нескольких шагах от него за решеткой находился человек. Он сидел на кровати, низко опустив голову. Длинные волосы падали ему на колени. Человек слегка покачивался из стороны в сторону.

– Доброе утро, господин Мерсли! – Зак явно обрадовался мне. – Я тут уговариваю мистера Плимтона позавтракать. Но он, кажется, не в настроении.

Я подошел к конторке, оперся на нее локтем. Зак сразу же наклонился и вполголоса добавил:

 

– У меня от него мурашки по коже, господин Мерсли. Он… ну вот минут десять назад сидел себе тихонечко так, а потом как подпрыгнет да как заорет!.. Так я с перепугу чай-то и разлил… Вы только гляньте, в каком состоянии теперь бумаги! А чего он орет-то, не говорит же?! Что-то странное с ним творится, если вы хотите знать мое мнение.

– Спасибо, Зак, дайте, пожалуйста, ключ.

Зак положил на стол простой железный ключ с двойной бороздкой.

– Только я вам не советую к нему заходить, – сказал он.

– Почему?

– Ему это не понравится.

Я взял ключ, повернулся и прошел к решетке. Человек на кровати никак не отреагировал на мое появление. Мистер Паркс тихо ожидал в сторонке. Левой рукой я приподнял замок, правой вставил ключ в скважину и повернул. Молодой человек в ту же секунду перестал раскачиваться, но головы не поднял. Из-под завесы спутанных волос донеслось тихое поскуливание. Я отвел скобу и вытащил замок из петель. Поскуливание усилилось. Я невольно глянул через плечо. Зак едва заметно покачал головой.

Я все же открыл дверь и шагнул в камеру, и тут же скулеж человека усилился многократно. От этого звука, казалось, задрожала каждая решетка и каждый гвоздь. Все здание тюрьмы пронизывала вибрация. В воздухе прямо передо мной плясала пыль, сворачиваясь в немыслимые петли, а я вдруг сообразил, что времени на самом деле очень мало, и поспешно поднял руки. Знакомая тяжесть холодной сферы оттянула левую ладонь. Пальцы правой руки заскользили вдоль бестелесной ледяной поверхности, раскручивая сферу против часовой стрелки.

Сидящий неожиданно поднял голову, и я увидел его лицо, напряженное и бледное. Его рот был закрыт, губы сжаты в тонкую побелевшую нитку. Звук как будто издавало всё его тело, сотрясаемое мелкой конвульсивной дрожью, оно было, словно гигантский резонатор.

Холодный свет заклинания ударил в человека, охватил его со всех сторон. На мгновение, частота воя выросла еще, так что вот-вот должны были начать лопаться барабанные перепонки. А потом раздался хлопок, и я почувствовал, как сила, выталкивавшая меня из камеры, исчезает. Стекла еще дребезжали несколько мгновений – и все смолкло.

Джеймс Плимтон лежал без чувств. Я подошел к нему и слегка похлопал по щекам. Веки дрогнули, открываясь. В глазах молодого человека плескалась муть.

– Джеймс? Ты меня слышишь?

Его губы зашевелились, но звук, который он издал, ничем не напоминал человеческую речь.

– Все в порядке, приятель! Ты дома, в старом-добром NNY.

Я невольно улыбнулся, сообразив, что на язык сама собой подвернулась почти что дословная цитата из старого фильма. Джеймсу, однако, было не до цитат. Его взгляд продолжал бесцельно блуждать по камере.

Я оглянулся на остальных. Зак вылезал из-за стойки, все еще прикрывая уши ладонями. Мистер Паркс стоял на прежнем месте с совершенно будничным выражением лица. На его шляпу оседала пыль.

– Сняли с них одежду и взяли уголь…

Я быстро повернулся.

– …И углем нарисовали линии, по которым надо было резать. Она дала лезвие и сказала, что я должен убедиться. Я не хочу! – вдруг вскрикнул молодой человек, вскакивая. – Они не отвечают… Они никогда не отвечают, они никогда не отвечают!

– Кто они? – шепнул я.

– Двигаться вдоль линии до кости, кость оплетена жилами, которые выведут к главной артерии. По ней найдешь сердце. Надрез поперечнополосатой ткани нужно делать в районе присоединения легочных вен…

Я молчал, слушая эту бессвязную речь, и меня постепенно пробирала жуть. Это было что-то новое. Не отсюда, не из нашего мира, где все должно было быть проще, а не сложнее. В компьютерных играх не сходят с ума… Хотя с чего я, собственно, это взял?

Я повернулся и вышел из клетки, позволив мистеру Парксу закрыть замок.

– Господин Мерсли, – Зак быстрым шагом подошел ко мне. – Я бы попросил вас… Я не говорю, что отказываюсь… то есть, я не…

– Не беспокойтесь, Зак. Я немедленно распоряжусь, чтобы к вам прислали подкрепление.

– После этого фокуса с криком…

– Попробуем найти мага, Зак. Какой у вас уровень?

– Седьмой.

Я задумался. Потом внезапная мысль пришла мне в голову, я повернулся и вновь приблизился к решетке. Джеймс Плимтон стоял на прежнем месте и едва слышно продолжал бормотать свой монолог. Я остановился так, чтобы он мог хорошенько меня видеть, и включил голограмму. Молодой человек никак не отреагировал на висящие в воздухе знаки. Я уже поворачивался, чтобы уйти, когда над его головой зажглась похожая надпись:

Джеймс Плимтон

Уровень 13

Неучтенный параметр 13944f

По щекам молодого человека текли слезы.

* * *

Я выходил из тюрьмы в мрачном настроении. Мы все еще знали слишком мало, чтобы делать уверенные выводы, но выглядело все это не просто скверно. Это выглядело страшно. И еще у меня было предчувствие. Что бы ни писали в бульварных романах, доверять предчувствиям следует с большой осторожностью. И все же оно было. И оно было очень-очень плохим. Я глянул на мистера Паркса. По лицу моего коллеги можно было заключить, что мы только что вышли из ресторана после законного обеденного перерыва погожим рабочим днем. Я открыл собственные характеристики – вдруг у меня тоже теперь есть какие-то неучтенные параметры?

Брайан Мерсли, уровень 19 (378 520 очков опыта)

Сила: 1 (базовый)

Ловкость: 1 (урон при стрельбе – 1)

Интеллект: 9 (разжечь костер – 1, картография – 4, язык – 1, рыбалка – 0, урон магией – 2)

Мудрость: 6 (медитация – 1, лор – 1, скорость восстановления маны – 3, Голос божества – 1)

Телосложение: 3

Урон: +0.5 (стрелковое оружие), +1.5 (магия)

Броня: +2

Здоровье: 30 hp

Скорость: 5.5

Стамина: 100

Мана: 150 (скорость восстановления – 1 за 3.5 минуты)

Ничего необычного я не заметил.

– Видели вы когда-нибудь что-то подобное, мистер Паркс? Я о третьей строчке в голограмме.

Мистер Паркс покачал головой. Похоже, это какой-то системный глюк. А если в игре начинаются глюки с кодом, это может означать что угодно. Но наверняка ничего хорошего.

Одно было хорошо. Теперь я не сомневался, что Яне предстоит спеть на ближайшем городском празднике. Вот только состоится ли теперь этот праздник? Настроение у меня было не слишком праздничное.

– Ну что, к шефу?

– Нет, – неожиданно ответил мистер Паркс, и на мгновение мне померещилась тень злорадства на лице шпиона. – Шеф пока что занят более важным делом. Если не ошибаюсь, он помогает вашей… подруге.

Глава 2 [Сильвия]

Морандо Ркаэли, шеф разведки и начальник Брайана, ждал меня в своем кабинете. Кабинет этот, что интересно, располагался на самой окраине города в крошечной лачуге, бывшей когда-то то ли складом, то ли подсобным помещением.

Комната была невзрачная. Через единственное пыльное окошко едва проникал свет. Из мебели здесь было несколько шкафов, стол и три стула. Вернее, две табуретки и один стул. Гостям, видимо, предлагалось сидеть на табуретках для того, чтобы подчеркнуть разницу в положении, однако из-за общей скудности обстановки эффект от этой разницы как-то улетучивался. Впрочем, с чего я взяла, что это – единственная резиденция Ркаэли?

Разведчик был одет в серую рубаху свободного покроя, правый рукав которой был пуст. Брайан рассказывал, что Ркаэли потерял руку во время боя за город. ЭКЧ и раньше теряли конечности, но те всегда восстанавливались. А здесь почему-то вышло иначе. Впрочем, Морандо еще повезло – он был левшой.

– Странное место для офиса главной спецслужбы полиса, – сказала я, усаживаясь.

– Не люблю шум, – коротко ответил хозяин кабинета.

По его тону было ясно, что вдаваться в детали он не намерен.

– Если не возражаете, госпожа Дулески, давайте перейдем прямо к делу.

– В моей записке более-менее подробно все изложено.

– Я хотел бы услышать ваш рассказ.

Я немного помолчала, жалея, что не могу закинуть ногу на ногу. Сидя на табуретке, такой трюк не так-то просто осуществить.

– У вас есть кофе?

– Нет.

– Хотя бы чай?

Ркаэли покачал головой.

– Что же вы за люди такие, разведчики! Или вы питаетесь исключительно кровью врагов отечества?

Хозяин кабинета молча ждал. Я вздохнула.

– Слушайте, Морандо, я совершенно не намерена тратить время на ваши проверки или зачем там вам нужно слушать мой рассказ. Все банально просто. Поддержка Фантазии обходится в огромную сумму денег ежегодно, большую часть которых выделяет Госдеп. Но никакого долгосрочного нормативного акта, закрепляющего за нами эти деньги, нет, а в Белом доме скоро появится новый жилец. Сейчас самый вероятный кандидат на его место открыто заявляет, что наш мир в целом и ваш шикарный офис в частности буквально вырывают хлеб изо рта рядового американца.

– Вы полагаете, что нас действительно могут закрыть? – спросил шпион после паузы, пропуская «шпильку» насчет кабинета мимо ушей.

– Я уверена в этом.

– Могу я узнать почему?

– Потому что рядовой американец на нас обижен. Моя статья об игре приоткрыла ему новый интересный мир, но очень быстро выяснилось, что посмотреть на него не дадут. В Фантазию больше нельзя вмонтировать камеры, как вы знаете. Кроме того, значительная доля граждан считает, что внутри наших серверов зреет злобный искусственный интеллект, который собирается поработить человечество.

– Увы, с этим мы ничего поделать не можем.

– Не только можем, но и должны! Нам необходимы прочные дипломатические каналы с государствами Земли. Нам необходимы источники заработка. Нам необходима независимая и гарантированно обеспеченная инфраструктурой охраняемая территория. Это вопрос нашего выживания, господин Ркаэли.

Разведчик долго молчал. Потом крикнул:

– Пит!

В комнату ввалился долговязый юноша.

– Будь так любезен, сгоняй за кофе для госпожи Дулески.

Пит молча вышел.

– Черный с сахаром! – прокричала я ему вслед.

Ркаэли немного подождал, потом спросил:

– Что вы предлагаете, Сильвия?

Хитрый засранец так и не рассказал ничего взамен. Журналист во мне скрипел зубами от досады.

– Через несколько часов мое альтер эго летит в Женеву, где будет встречаться с разными людьми. Вряд ли нам удастся затащить сюда кого-то по-настоящему серьезного: вы знаете, что процедура требует подключения через оборудование, снабженное механизмом подлинной смерти. Но найти посла доброй воли не составит труда. Хотя бы из числа журналистов. Если они явятся, потребуется продемонстрировать наше общество с лучшей стороны, и для этого мне потребуется ваша помощь. Мы должны будем дать гарантии, что никто из них… хмм… не пострадает.

– С кем планируются встречи? И кого вы хотите звать?

Я открыла сумку и вытащила список. Ркаэли протянул единственную руку.

– Я рассчитываю на вашу помощь, – сказала я, отдавая бумагу.

Морандо погрузился в чтение. Я зевала во все горло. Неожиданно разведчик сказал:

– Спасибо, Сильвия.

Я так удивилась, что не нашлась, что ответить.

Через несколько минут вернулся Пит и принес мне кофе. Большую кружку! И сахара отлично.

– Пит, вы мой спаситель!

– Не стоит благодарности, мэм. Шеф, там пришла доктор Харрис из университета и настаивает, чтоб вы ее приняли.

Ркаэли несколько секунд размышлял, потом сказал:

– Зови.

Я поморщилась в кружку. Камиллу Харрис я знала. Умная тетка, но уж больно много о себе думает. Она была в элегантном зеленом платье с юбкой в пол. Черт знает, как ей это удается в нашей повсеместной грязи и при отсутствии нормального транспорта. Я заставила себя улыбнуться и приветливо кивнуть, но Камилла не обратила на меня никакого внимания.

– Господин Ркаэли, – сказала она, решительно проходя к столу, – я протестую против помещения Джеймса Плимтона в тюрьму! По какому праву вы держите ученого за решеткой?! И почему я узнаю об этом таким образом?! Я готова ручаться!..

– Джеймс Плимтон, – перебил ее Морандо, – сам попросил поместить его под стражу. Он не чувствует себя в безопасности, Камилла.

– А Томас и Дарси?

– Поисковый отряд готовится к выезду.

– Почему не выехали раньше? Он же ночью вернулся!

– Камилла, – шпион неожиданно поднялся, – я прошу тебя, присядь. Мы не могли выехать раньше, потому что дело выглядит достаточно серьезным. Мы должны были подготовиться.

– И теперь они мертвы!

– Пока трудно сказать.

– Я хочу пойти с отрядом.

– Это исключено.

– Это моя экспедиция, Морандо! Я должна была быть там!

 

– Это опасно, Камилла.

– Пусть твои ребята меня защищают! Есть же у них эти пузыри защитные?

– Это поставит всю миссию под угрозу.

– Морандо, я собираюсь прибегнуть к аргументу, который, как мы оба знаем, ты не посмеешь игнорировать!

Я с интересом наблюдала за словесным поединком, прихлебывая кофе. Бедный Ркаэли. С утра на него насели две бабы, и каждая требует внимания. Я ему даже посочувствовала. Но что за Джеймс Плимтон? И что такого мог задолжать однорукий профессору из университета?

Под напором Камиллы шпион постепенно отступал. Надо отдать ей должное: она была очень настойчива. В конце концов Морандо заявил, что окончательное решение – за офицером, возглавляющим поиски.

– Кто это и где его найти? – потребовала доктор Харрис.

Шеф разведки глянул на меня. Камилла тоже обернулась, вопросительно задрав бровь. А у меня неожиданно похолодело в животе.

* * *

Мы встретились у восточных ворот. Отряд был собран и готовился выступать. Здесь были друзья Брайана, с которыми он путешествовал еще до осады: чернокожий парнишка с дредами, собранными в пучок, – Лжефродо; девушка рядом с ним – Куин; еще один молодой человек – ее брат, чьего имени я не запомнила. Все трое очень молодые. Словно для баланса, рядом с ними стоял совершенно седой высокий старик, одетый в походную одежду и с мечом у пояса. Из рассказов Брайана я знала, что его зовут мистер Майерс, но до сих пор ни разу не видела: старичок жил за городом и был, по-видимому, нелюдим. Сам Брайан носился от людей к лошадям, что-то проверял, задавал вопросы и расточал шутки. Вид у него был бодрый, настроение как будто приподнятое, но меня не обманешь. Я чувствовала его беспокойство. Завидев нас, он пошел навстречу.

– Брайан, если позволите, я хотела бы присоединиться к отряду, – без обиняков заявила Камилла, когда он приблизился.

– Это исключено, доктор Харрис. Там может быть опасно.

– Значит, вы будете меня защищать.

– Если мы будем вас защищать, опасность для всего отряда возрастет многократно.

– Я все это знаю. Но у вас нет выбора. Я точно знаю места, которые должна была посетить экспедиция. Без меня вы просто ничего не найдете!

Брайан поглядел на Ркаэли. Обессилевший шеф разведки пожал плечами: мол, решайте сами.

– Камилла, почему вам так важно пойти туда? – тихо спросил мой бойфренд.

Вот оно! Это была одна из его новых черт. Стив временами был невнимателен, как все мужчины. А вот Брайан умел слушать, когда нужно. Неужели его путешествие помогло ему выработать это качество? Впрочем, ему ведь пришлось руководить отрядом.

Камилла долго не отвечала.

– Томас… – наконец сказала она. – Мы… Мы были близки…

Брайан кивнул, принимая аргумент.

– Камилла, мы сделаем все возможное, чтобы найти и вытащить его. Я обещаю.

Доктор Харрис внезапно всхлипнула.

– Не думаю, что вы его найдете, – прошептала она, глядя на землю под ногами, но вдруг вскинула голову. – Я должна узнать, что случилось!

– Вы все узнаете…

– Пожалуйста, Брайан! Я отлично езжу верхом и обещаю, что не буду вам мешать.

Не знаю, как ей такое удалось, но через десять минут споров Камилла была зачислена в отряд, несмотря на явное недовольство практически всех руководящих лиц. Решающим стал фактор ее уверенного навыка верховой езды: в случае чего дамочка прыгнет в седло и будет улепетывать в город.

Меня продолжала беспокоить тревога в глазах Брайана. Когда он закончил какие-то переговоры с Ркаэли, я глазами попросила его на два слова. Он подошел, криво улыбаясь.

– Пришла праздновать победу?

– Ты сам придумал этот дурацкий спор!

– Ну-ну! Подожди, еще не вечер.

– Брай?

– Да?

– Что случилось с Джеймсом Плимтоном и этим Томасом из университета?

Он замялся.

– Не знаю. Честно говоря, даже не догадываюсь пока что. Будем надеяться, что это все – одно большое недоразумение.

– Ты будешь осторожен?

Он наконец понял, чего от него ждут, подошел поближе и поцеловал меня. Я знала, что на нас смотрят, и позволила себе немного увлечься. Все-таки из трех присутствующих на площади женщин, две отправлялись вместе с ним, и я чувствовала потребность… гм… обозначить позиции. И еще, кажется, мне удалось немного приободрить его, по крайней мере, его веселость больше не выглядела столь натянутой. Он повернулся и пошел к своим людям. А мне вдруг стало зябко от осознания, что сегодня я буду засыпать одна в пустом доме. Что-то еще я не успела ему сказать. Что-то важное.

– Брайан!

Он обернулся. Я подбежала к нему, заглянула в глаза.

– Не делай глупостей! Слышишь?

Он кивнул.