«Жена лекаря» — это отличная японская историческая проза, посвященная жене реального исторического деятеля Ханаоки Сэйсю (считается первым врачом, проведшим операцию под наркозом) и ее влияние на его работу. Большая часть книги посвящена отношениям Кае и ее свекрови. На что они готовы пойти и ради каких целей.
История была короткой, увлекательной и, безусловно, интересной с исторической и социальной точки зрения. История основана на жизни Ханаока Сэйсю (1760-1835), провинциального врача, который изобрел наркоз, благодаря чему смог проводить серьезные операции, включая, что самое удивительное, рак молочной железы. «Первая операция Сэйсю была проведена в 1805 году. Однако на Западе о достижениях этого врача ничего не было известно. В Англии и США общие анестетики не использовались до 1840-х годов (Введение).
Однако книга сосредоточена на двух женщинах в жизни Сейшу: его матери Оцуги и его жене Каэ. Мечты, амбиции, эксперименты и стремление к успеху Сэйшю являются основными катализаторами, которые толкают двух женщин в его жизни к постоянному конфликту. История в основном рассказывается с точки зрения Каэ, которая происходила из старой самурайской семьи и, следовательно, «выше» семьи доктора. Сама Оцуги происходила из семьи, которая также была выше положения Сэйшу. Но врачи в то время относились к странной «категории». Они не были ни крестьянами, ни дворянами, и они образованны, поэтому они, кажется, получают уступки от строгого классового общества.
Книга состоит всего из 240 страниц и охватывает около 70 лет, поэтому между главами часто происходят «прыжки». Для меня это не было большой проблемой, и на самом деле мне понравилось, насколько это было лаконично.
В целом книга мне очень понравилась. Конец потрясающий (особенно последнее предложение) и, как мне кажется, резюмирует книгу!
Вражду между женщиной, которая тебя родила, и женщиной, которая родила тебе ребенка не перерезать скальпелем, - так образно и тематично думал лекарь Сейсю Ханаоки, наблюдая за происходящим. А я, в свою очередь, читая, думала, что, несмотря на разницу культур, радикально разное восприятие социума у европейцев и японцев, есть точки соприкосновения, объединяющие нас в единую социальную общность. И в этом случае такой точкой служат отношения невестки и свекрови, не сказать что таким сходством отношений стоит гордиться или восхищаться, но то, что в этом плане все мы похожи - факт. Автор буквально выписывает это соперничество, эту взаимную вражду и негатив двух очень разных женщин, которое, однако же приняло весьма причудливую форму. Благодаря ли особому образу жизни или чуждому мировосприятию, ненависть двух героинь стала чуть ли ни благословением для лекаря, а со стороны смотрелось вообще как невероятное самопожертвование в пользу науки. Такие жертвы со стороны собственного здоровья и последующее отношение к произошедшему смотрятся с точки зрения современности как минимум странно, однако автор так тонко все это преподносит, так убедительно выводит мотивы и реакции каждой, что все "подковерные" игры и двусмысленные и полные глубинного сарказма заботы друг о друге читаются как на ладони, не выглядят нарочито и чужеродно. Мне кажется, что симпатии автора на стороне невестки, а все почему? Невестка изначально показана как наивная и восторженная девушка, не стремившаяся изначально к соперничеству, покорная судьбе и более того - с радостью преклонявшаяся перед старшей женщиной. И только изменение поведения той зародило обиду и негатив, переросшие в ненависть. И тянувшееся долгие годы напряженное сосуществование разрешилось однозначно, а более того - автор устами одной из сестер Ханаоки утвердил результат этого изощренного соперничества. Как много оказалось женского труда для одного мужчины, пусть и прекрасного лекаря, экспериментатора, учителя, но его прославили, а женщины.. женщины остались в его глубокой тени... Книга хороша еще и тем, что дает возможность проникнуться бытом Японии 18-19 веков, посмотреть на жизнь женщин, на правила поведения, условности, их окружавшие, а также на сферу медицины, ее развитие и те шаги, которые предпринимали лекари для выработки устойчивых схем лечения. А кроме того дает прочувствовать тот вулкан страстей, который таится за внешней невозмутимостью жителей Японии.
Вот за что люблю японскую прозу, так это за драму без лишнего драматизма. Нет ни великорусской громоздкой рефлексии, ни французской сентиментальности, ни немецкой жесткости, ни английского внутреннего вулкана, ни американского бросания в разные стороны. Пронзительно и глубоко, кристально ясно и холодно, до дрожи. И этот роман - великолепный образец.
В этом романе много разных линий повествования.
Это картина жизни Японии 18 века. Интересно, но… я не ощутила никаких особых примет времени. Или Япония слишком консервативна по сути и 18 век ничем не отличается от жизни Японии в 20 веке. Я имею в виду не передовые технологии, а быт, простой и незатейливый.
Есть линия развития медицины, врач-новатор впервые в истории страны разрабатывает возможность наркоза и обезболивания при операциях. Опять-таки, не увидела я в этом работы ученого, скорее было тыкание наугад в попытках определить состав и дозы.
Есть тема семейных взаимоотношений. Да, интересно расставляются приоритеты в этой японской семье. Все силы, все возможности отданы старшему сыну. Старшие сестры прозябают в старых девах и целыми днями гнут спины на оплату учебы старшего. Заочная жена старшего сына три года живет в чужой семье и тоже работает на учебу мужа, которого ни разу не видела. Я так и не поняла, для чего родителям понадобилась эта «жена», эта тема вообще не поднималась. Неужели и вправду, лишняя бесплатная пара рук? Сын оканчивает учебу , возвращается и принимается за работу – и ни слова благодарности, старшие сестры так и остаются не при деле и обе тихо умирают, новоявленный лекарь даже не пытался их спасать, сразу определив – я не смогу. Потом он так же не пытался спасти собственную умирающую дочь. Очень странно это все.
Есть и тема, которая явно выходит на первый план, вечная тема взаимоотношений свекрови и невестки. Свекровь, до возвращения сына милая и приветливая с невесткой, после его приезда начинает смотреть на нее, как на личного врага, невестка, ранее чуть ли не влюбленная в свекровь, начинает злым мстительным взглядом выискивать все морщинки вокруг глаз и чуть отвислую кожу. Зачем? С чего вдруг? Вся эта тема оставила меня равнодушной и показалась надуманной. Я этот вечный конфликт не понимаю. Я ни разу с этой проблемой не встречалась, хотя перед глазами много таких пар, но это абсолютно нормальные, благополучные пары. Почему же патологиям посвящается так много книг, почему эту тему так любят рассусоливать? Это ненормально, ненавидеть женщину, которую любит твой сын, это еще более ненормально ненавидеть мать твоего возлюбленного! Ты хочешь, чтобы твой ребенок был счастлив, так не порти ему жизнь своим жужжанием, ты хочешь, чтобы твой муж был счастлив, так не заставляй его переживать из-за ваших стычек. В книге конфликт доходит до абсурда, чуть ли не с пеной у рта мать и жена спорят, кто первым испытает на себе состав для обезболивания, изобретенный сыном и мужем. «Я готова умереть ради сына!» - «Нет, я!» - «Я старше и свое отжила!» - «Нет, я!» И бедный муж и сын, понимающий, что они обе не верят в его умение, и им обоим нет дела до его исследований и весь этот спор только ради того, чтобы почувствовать превосходство над соперницей… Отвратительная картина. Но, говорят, жизненная.
В результате книга получается средне-никакая. Интересно, не спорю. Но не затронуло.
На западе говорят, что за каждым великим мужчиной стоит великая женщина. Для того, чтобы прославился Сэйсю Ханаоки пожертвовала собой не одна женщина, и даже не только его мать и жена, а еще и две сестры (а еще много кошек и собак). Но, конечно, такой роман с такой очевидной критикой патриархального общества, где женщина ценна только как некий ресурс, но в истории остаются лишь мужчины, мог появиться только в послевоенной Японии, когда крах в войне привел к краху и старого образа жизни, когда стало невозможно игнорировать весь остальной мир и не задумываться. Проведение параллели с жизнью в Японии 18 века, когда западная культура тоже начала проникать в замкнутый до этого на много лет островной мир и несомненное положительное влияние от слияния восточной и западной медицины – первая операция с наркозом, проведенная задолго до подобных операций в Европе. Послевоенная Япония тоже стояла перед выбором – продолжать лелеять свои давние традиции или идти за передовыми странами. В результате получился весьма удачный симбиоз культур, правда с правами женщин до сих пор все немного печально. В книге отлично изображена жизнь в провинции, как в доме достаточно обеспеченного человека, так и достаточно бедного, но не нищего лекаря. Казалось бы, эти два мира в жесткой иерархической системе никак не должны пересечься, но происходит то самое новое – лекари, не относящиеся к благородному сословию, тем не менее начинаются набирать вес в обществе (и не только придворные или лекари знатных людей), происходит какой-то сдвиг и осознание, что эта профессия нужная и важная и породниться с врачом – не стыдно. Хотя на момент начала данной истории это все еще странный мезальянс – мать Сейсю выходит замуж без приданого за практически нищего лекаря из-за того, что он ее вылечил. Каэ, еще девчонкой влюбленная в красоту своей свекрови, тоже соглашается выйти замуж за человека, которого никогда не видела и тоже семья отпускает ее без средств. Вообще в книге очень хорошо разбираются сложные отношения между невесткой и свекровью и даже делается некий намек, что в таких условиях (патриархальной семьи, нацеленной на ублажение мужчины и где мужчина – основной податель благ) нормальные отношения между женщинами невозможны. Весьма показательно, как мирно все жили до приезда Умпея и как расцвело соперничество и вражда, как только он приехал, доходящие до смешного и постыдного. Отношения к сестрам тоже больная тема, оказывается, врач не имел права лечить своих сестер, и вообще сестры, считаются как что-то бесполезное, они обязаны только трудиться на благо своих братьев и молчать, если их никто не сосватал. Замечали ли мужчины того времени всю несправедливость подобного положения вещей? Нет, принимали все как должное, и проводить опыты на отце или брате уж точно ни один бы не стал, то ли дело какая-то жена:( «Натянутость в отношениях между женщинами только на руку любому мужчине. И я сомневаюсь, что кто-то из мужчин станет вмешиваться по доброй воле. – Она попыталась прочистить горло. Продолжение последовало после долгой паузы: – Если подумать, сестрица, разве отношения между мужчиной и женщиной не отвратительны? Я, конечно, не имею в виду братьев и сестер. Предположим, тебя бы постигла моя участь. Вполне возможно, Сэйсю взял бы в руки нож и прооперировал тебя. Но с сестрой он такого делать не станет. Может, потому сестер и выдают замуж… Какая от них польза братьям? Так было и так будет всегда, пока мужчины и женщины живут бок о бок на этой земле. Не хочу снова родиться женщиной в нашем мире. Как же мне повезло, что я не вышла замуж и не стала чьей-то невесткой и свекровью! Невероятная удача.» К счастью мир меняется, хоть и жутко медленно.
Задача лекаря - спасать жизнь. Ему не дозволяется умерщвлять пациента, даже если боль невыносима.
Я очень боялась начинать эту книгу. Японская литература - для меня что-то новое, японские имена - казалось, я сразу запутаюсь в них и будет тяжело воспринимать текст. Но всё прошло очень удачно. История меня захватила с первой страницы и не отпускала до конца. Эта книга ещё раз показала, как тернист путь лекаря, пытающегося постичь лечение разных болезней, уменьшая при этом боль, испытуемую пациентом. Хотя, этот роман больше о человеческих отношениях в семье, но роль врача, как члена этой семьи и то, что всё в этой семье крутится только вокруг исследований и достижений лекаря - это та правда, которую нам хотел донести автор. Это долгий путь становления, признания лекаря и без поддержки близких, которые всегда рядом, этот путь был бы ещё более сложен. И правильно сказала мать Умпэя - Оцуги, женой лекаря не может стать любая девушка, здесь нужна и преданность и самоотверженность. Именно такой и оказалась Каэ, милая девушка, которая смогла завоевать любовь мужа, несмотря на постоянное противостояния с матерью Умпэя. Две женщины никак не могли поделить такую разную любовь одного, дорогого им человека. Эта "война" между свекровью и невесткой истощала, но и дала прогресс в исследованиях. Мне кажется, если бы не это постоянное соревнование, одна из них или даже обе, не согласились бы участвовать в эксперименте с наркозом. Но меня немного удивляет поведение самого Умпэя - он очень сильно продвинулся в знаниях по хирургии во время учебы, но у него не возникло желание попробовать помочь сёстрам. Он жил болезнями и страданиями своих пациентов, стремясь всячески помочь, облегчить их боль, но обходил стороной родных людей. Я умом понимаю, что это связано с поверьями народа Японии, но мое сердце, не воспринимает нежелание дать хотя-бы обезболивающее. Ну а в результате получился жизненный и интересный роман, открывающий нам жизнь и быт Японии того времени, который очень легко и с интересом читается.
Мудрость-вот наиболее ценное качество,каковым должен обладать лекарь.
Читаю у Савако Ариёси второй роман, и ощущение дежавю не покидает. При разных эпохах, сюжетных линиях и заглавных темах «Жена лекаря…» и «Кинокава» очень похожи женским миром и тщательно проработанной внешней стороной – колоритные картины быта встают перед глазами как живые.
Вообще, роман стоило бы назвать «Женщины лекаря Сэйсю Ханаоки», потому что одинаково значимыми персонажами являются и жена Сэйсю Каэ, и его мать Оцуги. Личность лекаря, пусть и выдающаяся (он провёл первую в мире успешную мастэктомию под общим наркозом), уходит на второй план – дамы в лучших традициях соперничества свекрови и невестки ведут холодную войну за любовь сына и мужа. При этом борьба ведётся под маской почтительности и взаимоуважения, так, что даже не все близкие догадываются о тонких шпильках и изящных уколах. Честно говоря, даже читать об этом довольно утомительно, не хочу и пытаться представить, каково жить в состоянии постоянной вражды. А вот участие женщин в экспериментах Сэйсю – тема гораздо более интересная. Не всякий согласится рискнуть своим здоровьем ради успеха и славы любимого человека, а плюс ещё из чувства соперничества. Но мы же знаем, что двигателем прогресса часто бывают не самые конструктивные и приятные эмоции.
И, конечно, не могу не отметить тот самый японский менталитет, который заставляет отца семейства печалиться из-за сплетен о том, что его дочь любовница даймё, и одновременно из-за того, что она таковой не является (возможно, потому что она недостаточно хороша?..). Тот самый японский менталитет, который позволяет за всеми условностями и традициями замечать тончайшие движения души, моментально улавливать и схватывать нюансы и полутона настроений. То самое умение слушать и слышать, воспринимать не только красоту сакуры и криптомерий, но и чувствовать человека рядом с тобой. Вопрос лишь в том, с какой целью – во вред или во благо.
Давненько я не читала подобных книг про Японию. Книга понравилась, очень хорошо здесь описан конфликт между невесткой и свекровью, хоть это и не типично для менталитета японцев.
Но они действительно вели изощренную войну и открыто не враждовали, но все это читалось в поведении и укорах.
Начинается все с того, что девочка Каэ восхищается красотой жены местного сельского лекаря. Все знают, что это неравный брак. Жена родом из более достойной семьи, но ей пришлось выйти замуж, поскольку таков был уговор.
Время идёт, а девочка превращается в девушку, но восторги этой женой лекаря не утихают. И вот ей предстоит войти в дом этой женщины в качестве невестки. Поначалу все идёт хорошо, ее муж учится в другом городе и она несколько лет живёт со свекрами и братьями/сестрами своего мужа. Свекровь с ней ласкова как мать с родной дочерью.
Но, когда возвращается в дом ее муж, поведение свекрови резко меняется. С этого момента начинается вражда между ними. Этот конфликт было очень интересно наблюдать. Ещё больше интересны мотивы свекрови. Если у нее изначально был хитрый план, то зачем она вообще подбирала жену для сына? Ведь по сути считала, что сама может выполнять обязанности его жены.
То она не пускала их спать вместе, то оттеснила невестку и сводила на нет ее заслуги и говорила сыну, что он только ее и ничей больше. Видимо, мне не понять этой материнской удушающей хватки. Но зачем мешать сыну строить отношения с его женой? То она прям делает смерти внучке, то невестке. Ну что за денщина? И откуда в ней столько злобы.
А их соперничество, кто для этого мужчины на первом месте, так совсем смешным выглядит.
Например, их участие в опытах. Да, я понимаю, что без этого прорыв в медицине невозможен. А этот мужчина в итоге стал известным лекарем и действительно совершил прорыв. Но стоил ли этот прорыв тех жертв, которые принесли домочадцы?
Большим минусом для меня стали предшествовавшие этому опыты на животных. Кто не любит такое, лучше мимо проходите.
Но ещё мне было непонятно, почему Каэ не могла признать того, что свекровь действительно ее изводила, даже после ее смерти? Наоборот, она пыталась ее осветлить в глазах золовки. Вот это мне вообще непонятно. Поддержать образ "святой" женщины, но она то жила с ними и все это наблюдала....
Интерес вызывает, что книга основана на реальных событиях, но все внутренние конфликты - вымысел автора. Хотя я не исключаю, что такое реально имело место быть.
И немного цитат для ясности.
Поскольку если что-то случится с невесткой, руки которой я лично добивалась для своего первенца у высокородного семейства из Натэ, я не смогу жить дальше, хоть, боюсь, она не стала для моего сыночка хорошей женой…
— О нет! Разве могу я сейчас помышлять о сне? И хотя я совершенно не разбираюсь в науке, мое место рядом с сыном, я должна молиться за его успех. Я же его мать, вы сами понимаете. И тем не менее я все думаю, зачем он дал жене дозу, погрузившую ее в сон на целых три дня, ведь опыт со мной и так прошел успешно! – В голосе Оцуги неожиданно зазвучали резкие нотки. – Невыносимо смотреть, как он испытывает на ней свое снадобье.
...если ты из-за моего несостоявшегося брака убиваешься, я не только не сожалею о том, что не вышла замуж, но, лежа на смертном одре, я считаю, что мне несказанно повезло. Знаешь, я наблюдала за вашими с матушкой отношениями. Это было просто ужасно! Несколько месяцев назад младшие сестренки приезжали на поминальную службу по матери; сколько мерзостей они наговорили о своих свекровях, больше у них ни одной темы для беседы не нашлось.
Потрясающий роман! Такой восхитительно японский и невероятно универсальный одновременно. На страницах книги разворачивается история, которая могла бы произойти в любой другой стране, да даже на другой планете. Савако Ариеси воплотила на страницах книги один из бессмертных конфликтов человеческого общества – борьба матери и жены за любовь мужчины. Этот конфликт не имеет национальности, он – неотъемлемая часть института брака, а значит и всего общества в целом. Поэтому книга будет интересна и полезна абсолютно всем.
С другой стороны, автор все же поместила действие в конкретные декорации – Японию первой половины 19го века. И роман действительно носит отпечаток японской культуры и заявленной эпохи. Сэйсю Ханаоки – амбициозный молодой врач, который мечтает вывести медицину на новый уровень, и главными его вдохновителями и помощницами становятся мать Оцуги и жена Каэ. В своем слепом раже соперничества за первое место в жизни Сэйсю обе женщины готовы принести в жертву свои жизни. Глава семьи Ханаоки не видит, а может и не хочет видеть жестокой конкуренции и самой настоящей войны за его внимание, которая разворачивается под крышей дома. Но оставим Сэйсю в стороне. Все-таки главное в романе – отношения Оцуги и Каэ. Их дружба, которая в один миг превратилась в холодную и расчетливую ненависть. И этот жгучий яд долгие годы отравлял совместную жизнь в доме.
Бесценны эмоции и размышления Каэ о природе взаимоотношений со свекровью. Ее образование и хорошее происхождение дают ей возможность анализировать свои поступки, внимательно наблюдать за Оцуги и делать более чем здравомыслящие выводы. Но всей ее эрудиции и находчивости недостаточно, чтобы погасить вражду. Это сродни первобытному инстинкту: Съешь или будешь съеден.
ИТОГО: Чудесный и очень жизненный роман по форме о японской медицине начала 19го века, по содержанию - о глубоком конфликте, заложенном в саму структуру и биологию общества.
Зачем женщина вообще соглашается надеть свадебное кимоно? На следующее утро счастье развеется, точно дым на ветру.
Еще одна книга, приоткрывающая тайну японской семейной жизни. Как ни странно, но мужчина здесь лишь создает необходимый фон. Да, он известный врач, да, он первым в мире совершил операцию под общим наркозом, да, он зациклен на своей работе и не видит ничего вокруг, да, он ставит опыты на животных.
Но самое главное в этой книге - женщины. Его мать, его жена, его сестры. Все держится на них. И дело не только в противостоянии межу свекровью и невесткой за внимание мужчины. Здесь речь скорее о готовности принести себя в жертву ради мужчины, ради того, чтобы он достиг своей цели. Быть самой полезной, самой нужной. Они сожалеют о том, что могут сделать так мало. Они позволяют травить себя непроверенными лекарствами, они согласны умереть ради того, чтобы помочь ему в исследованиях. И все это настолько естественно, что становится жутко. И мать, и жена дочери самураев. Обе выходят замуж за... людей не своего круга, скажем так. И между ними, на самом то деле, куда больше общего, чем кажется бедной невестке.
Но у меня от такой семейки мороз по коже. Очень огорчает меня и сам Сэйсю. Он показался мне эгоистичным и мелочным мужчиной. Такая одержимость работой конечно похвальна. И старается он для людей... вроде бы. Но заполонить весь дом кошками и собаками, над которыми он без зазрения совести ставит эксперименты, а потом просто оставляет их умирать где попало... это чересчур для меня. Ведь в этом доме живет его семья. Сомневаюсь, что наблюдать за этим такое уж приятное зрелище. Плюс невнимательность Сэйсю к матери и жене. Да и к сестрам тоже. Все они положили свои жизни на алтарь его науки. Сестры пожертвовали молодостью и возможностью создать собственные сеьми ради того чтобы он мог сначала выучиться на врача, а потом заниматься практикой. С трудом верится, что он мог не замечать конфликта, который развивался на протяжении стольких лет. А вот то, что ему было удобно не видеть всего, что происходило, в это да... в это я верю охотно.
Оцуги конечно к старости превратилась в немного одержимую старуху, но в остальном ее образ меня покорил. Сильная и умеющая добиваться своего женщина.
Эту книгу можно любить хотя бы за то, что она позволяет ненадолго оказаться в Японии XVIII века и подглядеть за самой обычной японской семьей. Посидеть с ними за одним столом, попробовать на вкус их еду, ощутить на себе тяготы и особенности их быта... это очень заманчиво.
Rezensionen zum Buch "Жена лекаря Сэйсю Ханаоки", Seite 3, 82 Bewertungen