Buch lesen: «Хайпово-трендовый словарь. Настольная книга по современной коммуникации»

Schriftart:

© Руслан Изумрудов, 2024

ISBN 978-5-0065-1296-2

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Предисловие для бумеров и миллениалов

Любое изменение – вопрос времени и, зачастую, процесс неотвратимый. Не является исключением и какой-либо язык, вместе с используемыми в нём словами и нормами их применения. Прогресс (как, впрочем, и регресс), вне зависимости от того, что понимается под этим словом, не стоит на месте. С открытием каких-либо новых явлений, появлением предметов, отраслей, направлений в искусстве и т. п., не существовавших или не обнаруженных ранее, возникает необходимость в присвоении определённого кода для понимания, которым является слово. В зависимости от обстоятельств, с целью обозначения чего-либо только появившегося, требуется создание новых слов, то есть уникальных комбинаций букв, ранее не применяемых, либо заимствование слов из других языков и адаптация их под локальный, по причине отсутствия в нём аналога, либо добавление нового значения к уже имеющимся словам.

В ситуациях словесного регресса, связанного, например, с качеством жизни как отдельно взятых индивидуумов, так и некоторых социальных групп, общение у которых также является необходимым навыком взаимодействия между собой и остальными живыми существами, для выражения каких-либо мыслей, планов и т. п., происходит привязывание определенного набора букв, звуков, упрощение стандартных слов за неимением иного, по причине малого словарного запаса или безграмотности. В определённых социальных группах присутствует свой собственный жаргон, что касается и каких-либо видов профессиональной деятельности. Часто случается, что жаргонизмы перетекают в остальные группы, где закрепляются и среди них.

На любой язык, как и на его метаморфозы, помимо нововведений прогресса, влияет эпоха, культурные особенности, человеческое восприятие и перемены в них. Закрепленные в учебниках и словарях нормы не сложны в изучении, а большая часть значений указанных там слов, понятна практически любому, без необходимости каждый раз прибегать к соответствующему учебному пособию. Тем не менее, с ходом времени, словари постоянно пополнялись и продолжают дополняться новыми определениями, делая изучение языка процессом бесконечным.

В русском языке были свои изменения. К примеру, букву «Ять» сменила «Е», «Ъ» стал необязательным в конце слова, а из речи исчезли словоерсы1. Всё перечисленное, а также регулярное обновление словарей и многие другие перемены, привели язык к его современному виду. И если определенные заимствованные слова вошли в нормативные словари (менеджер, локдаун и т. д), то какая-то их часть остаётся сленгом.

С появлением интернета, связанных с ним видов деятельности и преобладанием электронного формата общения, количество новых слов росло в геометрической прогрессии. Общение на форумах и в чатах создало упрощение определенных слов и частое использование эрративов, что образовало такие формы искривлений как «жаргон падонков»2, «жаргон упячки3» и тому подобное. Развивающаяся компьютерная индустрия, в частности компьютерные игры, возникновение и популярность определенных жанров в творчестве также способствовало приливу сленговых выражений и слов.

Сложно предугадать, каких новых слов или наборов букв следует ждать в будущем, какие из них прочно закрепятся в лексиконе, а какие перейдут в профессиональную сферу и войдут в нормативные словари, какие заменят собой менее модные, а какие не найдут должного применения и затеряются. Тем не менее, на данный момент количество их растёт весьма стремительно и обновляется быстрее литературного языка. Проблема заключается не столько в появлении и использовании некоторых сленговых слов, сколько в отсутствии базовой грамотности. Если на первых порах искаженные слова писались ради шутки людьми, владеющими при этом нормами орфографии, то у некоторых, по причине безграмотности и неведения, в качестве нормы закреплялось именно искажение.

Одной из задач данного словаря является именно ликвидация возможной безграмотности и приведение аналогичных стандартных слов к известным современным. Другие цели при составлении заключались в обратном изучении языка, предоставлении понятных определений новым словам, демонстрация неизвестных значений как новых слов, так и привычных стандартных, а также попытки в налаживании контакта между поколениями и теми, кто не всегда понимает, о чём говорит собеседник или что он имеет в виду.

[Так же данный словарь может пригодиться лицам, пробудившимся от криогенной заморозки или путешественникам во времени.]

Предисловие для зумеров и альфа

Не все шарят за тренды. То, что хайпит сегодня, уже завтра может перейти в разряд олдскула. Алсо это касается и слов, так что, если какой-то рандомный ноунейм решит козырнуть знанием модного словечка, есть вероятность зашквариться, вызвать кринж и заиметь тэг слоупока. С появлением овер миллиона разных гаджетов, айтема и способов фармить кэш, приходится юзать олдовые слова, апгрейдить их или генерить какие-то новые, чтобы остальные шарили.

В эпоху, когда любой вброс может завируситься и активно форсятся мемы, различные тайминги не позволяют оставаться в тренде, а каждый рискует стать жертвой газлайтинга и буллинга, из-за чего может тильтануть и даже не выкупить, что вызвало минус вайб, чтобы засейвить чиловый муд, заспавнился данный гайд, чекнув который откроется ряд ачивок, например, возможность пофиксить и бустануть свой словарный запас, чтобы коннект с олдами проходил на изи, а также появился шанс выбраться из френдзоны у тян, с которой вас шипперят, или хотя бы стать её соулмейтом. Но это не точно. Местами можно порофлить, так как в гайд включены примеры использования, а также пикчи и трушные пруфы.


Несмотря на то, что в данный словарь не были включены жаргон падонков, упячки, а также по максимуму снижена обсценная лексика, некоторые слова всё равно могут вызвать глазные кровотечения, чувство тошноты, возмущение и прочие неприятные эффекты.

В данный словарь намеренно не включены имена и псевдонимы реальных персон, названия фирм, корпораций, определённых товаров и т. п., однако, в некоторых местах возможно упоминание чего-либо из перечисленного.

Из соображений безопасности и потенциальных негативных последствий исключены упоминания запрещённых веществ, действий сексуального характера, процессов, угрожающих жизни и/или здоровью и т. п.

Данный словарь не признан нормативным, не претендует на звание такового и является справочным пособием, представляющим собой собрание из наиболее распространенных неологизмов последних десятилетий. Некоторая часть слов, на момент выпуска, могла перейти в разряд устаревших, а другая часть предположительно была упущена.

Настоящий словарь является первым изданием и все недосмотры будут исправлены в следующем издании, если таковое выйдет в свет.

Сокращения

аббр. – аббревиатура

англ. – английский

др. греч. – древнегреческий

иск. – искажённо, искажение

исп. – испанский

ит. – итальянский

кор. – корейский


лат. – латинский

перен. – в переносном смысле, значении

прен. – пренебрежительно

сленг. – сленговое

сокр. – сокращенно, сокращение

фр. – французский

част. – частично



Абью́зер (от англ. abuse – ругать, злоупотреблять) – лицо, совершающее психологическое и/или физическое насилие над кем-либо; агрессор.

С. никуда не пускает Н., заставляя её заниматься исключительно домашними делами и, приходя с работы, постоянно на неё кричит. Настоящий абьюзер.


А́гриться (от англ. aggression – агрессия) – злиться, сердиться, гневаться; поддаваться на провокации.

Когда кто-то подшучивает надо мной, я начинаю агриться.


Айде́нтика (от англ. identity – идентичность) – корпоративная идентичность; визуальная составляющая какого-либо бренда, компании, направленная на их узнаваемость.

Вот, например, мало кто знает, что найковский значок «свуш», называется именно так, но что относится он, собственно, к Найку, это знает любой. Так что с айдентикой у этой компании все в порядке.


Айте́м (от англ. item – вещь) – предмет, вещь.

«Хорошенький у тебя айтем», – сказал В., рассматривая коллекционную фигурку.


Айти́ (IT сокр. от англ. Information Technology – информационные технологии) – сфера информационных технологий, включающая в себя такие специализации как программирование, разработка программ и видеоигр, настройка офисной техники и т. п.

Я программист и уже пять лет работаю в айти-компании.


Айти́шник – (1) сотрудник, работающий в сфере информационных технологий; (2) перен. человек, хорошо разбирающийся в компьютерах и технике.

Вот пройдёшь эти курсы, станешь айтишником и от работодателей отбоя не будет.

Куда-то нажал и всё выключилось. Зови нашего айтишника.


Акк (сокр. от аккаунт) – аккаунт пользователя, личный кабинет, личная страница.

Перешёл по ссылке и мой акк взломали.


А́лсо (от англ. also – притом, тоже, также) – кстати, кроме того, а также, тоже.

Сюжет фильма интересный и нетривиальный, алсо саундтрек потрясающий.


Альту́шка (сокр. от англ. alternative – альтернативный, другой, иной) юная представительница альт-субкультуры, для которой характерны следующие опознавательные признаки: темная одежда, в том числе школьная форма, с добавлением значков и прочих декоративных элементов; волосы, окрашенные в яркие или же, наоборот, темные цвета; пирсинг, украшения в виде цепочек, чокеров; пестрый макияж; мрачное настроение, желание выделиться.

Л., взглянув на двух проходящих альтушек, вспомнила свой 2007 год, когда она носила чёрно-розовые наряды и длинную чёлку.


А́льфа-поколение – лица, родившиеся в период 2010—2020 годов.

Таким образом, все представители альфа-поколения родились в 21 веке, в отличие от тех же зумеров и миллениалов, некоторые из которых зацепили кусочек 20-го века.


Альфа́ч (сокр. от альфа-самец) – особь мужского пола, пользующаяся повышенным интересом у особей женского пола. (В редких случаях применяется и к особям женского пола).

Этот альфач просто посмотрел в сторону девчонок, как у них всех разом подкосились ноги.


Анбо́ксинг (от англ. unbox – распаковывать) – процесс распаковки посылки, вскрытия коробки, покупки, как правило, записываемый на видео.

Всем привет! Сегодня у нас анбоксинг долгожданной посылочки.


Андегра́унд/Андергра́унд (от англ. underground – подземный (under – под, ground – земля)) – направление в каком-либо творчестве, характеризующееся игнорированием устоявшихся правил в искусстве, самобытностью, небольшим кругом фанатов и противопоставлением всему популярному и массовому.

Андеграунд, который борется с мейнстримом, с наибольшим распространением и расширением аудитории способен сам перейти в мейнстрим.


Анк (сокр. от англ. uncle – дядя) – человек старшего поколения, находящийся на одной волне с поколением помладше и естественно вписывающийся в его среду.

В кругу нашего общения есть парочка анков. Несмотря на то, что им уже за тридцать, они шарят за все мемы (а где-то шарят даже больше нас), слушают музыку, которая нам нравится и мы не испытываем какого-то дискомфорта в общении, несмотря на разницу в возрасте.


Ано́н (сокр. от анонимно) – анонимный, анонимно, скрытно.

Хочу поделиться с вами жуткой историей. Анон, пожалуйста.


Анони́мус – интернет-сообщество, выступающее за анонимность, свободу и запрет цензуры в интернете. Отличительной чертой является использование маски Гая Фокса (Саму маску часто ошибочно называют «маска анонимуса») из комикса и его одноименной экранизации «V – значит вендетта».



Апгре́йд (от англ. upgrade – обновление, модернизация) – обновление, улучшение чего- или кого-либо.

Ну, подруга, это не дело, – сказала С. и достала свою косметичку, – Сейчас будем тебя апгрейдить.

Автомобиль выглядел старым, и я решил его чуточку проапгрейдить, сменив диски и добавив несколько ярких наклеек.


Ачи́вка (от англ. achieve – добиваться, достигать) – достижение, награда.

Пройдя игру целиком, получил ачивку – значок с выгравированной сотней процентов.



Баг (от англ. bug – жук, клоп) – ошибка, сбой в программе или в системе.

Обожаю баги в играх, когда персонажи застревают в стене или когда на месте лица висят только два глазных яблока и челюсть.


Бан (от англ. ban – запрет) – ограничение действий, блокировка, добавление в чёрный список.

Всего лишь написал своё мнение, а меня уже отправили в бан.


Ба́йтить (от англ. bite – укус) – красть что-то у кого-то, копировать чей-либо стиль, плагиатить.

С удивлением обнаружил, что мою игру на скрипке сбайтили для своей песенки.

Сосед купил себе такой же автомобиль как у меня. Всё бы ничего, только до этого он уже приобрёл себе такие же часы как у меня, да и одевается очень похоже. Байтит, наверное.


Баттл (от англ. battle – битва, поединок) – состязание в исполнении какой-либо творческой деятельности (танец, рэп-читка, и т. п.), с целью выявить лучшего участника.

Я вызываю вас на баттл, сударь! – произнёс поэт из прошлого, обрадовавшись, что в настоящем можно обойтись без кровопролития.


Баттхё́рт (от англ. butt – задница, hurt – боль) – испытываемый дискомфорт, проявляющийся вспышкой агрессии; чувство крайней степени возмущения и недовольства.

Мне пришлось приостановить выпуск видео на моём канале, по причине участившихся у меня случаев баттхёрта от комментаторов.


Бая́н – (1) музыкальный инструмент; (2) что-то устаревшее, виденное/слышанное всеми давным-давно.

Это видео – баян. Его скидывали на прошлой неделе, до этого на позапрошлой, и я уже молчу про то, что данному видео уже 11 лет и его не видел только ленивый.


Бе́та-ри́дер (вторая греческая буква + англ. rider – читатель) – первый читатель, читающий текст автора по его просьбе, перед передачей написанного для публикации.

Хорошо, что я твой бета-ридер. С таким количеством грамматических ошибок тебя бы подняли на смех.


Би́мбо – внешне привлекательная, но глупая и/или наивная девушка.

А вся ирония в том, что поначалу словом «бимбо» называли грубых и тупых мужчин, а уже через век, «бимбо», не изменившее своего значения, стало применяться по отношению к прекрасному полу.


Бинджво́тчинг/Бинжво́чинг (от англ. binge – запой, watch – смотреть) – «запойный» просмотр нескольких эпизодов сериала или нескольких фильмов за раз.

Ближайшую неделю-две прошу меня не беспокоить. У меня бинджвотчинг нового сериала.


Блок (от англ. block – квартал) – район, место силы.

Еду в троллейбусе. Ещё минут пятнадцать и буду на блоке.


Блу́пер (от англ. blooper – ляп) – неудачный забавный момент при съёмке какого-либо видеоматериала.

Хотели записать серьёзное обращение, а я то слова путал, то смеялся без причины. В итоге, обращение так и не записали, зато теперь есть куча блуперов.


Бо́мбер – (1) тип куртки, толстовки; (2) вид атаки на пользователя через большой поток смс или электронных писем; злоумышленник, занимающийся такой атакой.

За пару часов на мой телефон пришло около тысячи спам-сообщений. Не знаю, каким образом мой номер оказался у злоумышленников, но очевидно, что мне кинули бомбер.


Бомби́ть – (1) подбирать на автомобиле пассажиров с целью их перевозки; (2) атаковать спам-рассылкой; (3) испытывать сильное негодование, возмущение.

Как же меня бомбит с того, что мой начальник не повышает зарплату.


Босс КФС (от англ. boss – начальник, главный; KFC – Kentucky Fried Chicken – жареная курочка из Кентукки) – человек, характерной чертой которого является полнота.

За три месяца регулярной сидячей работы, я прилично набрал вес. Несмотря на то, что в моём рационе не было никакого фастфуда, многие стали в шутку звать меня боссом КФС.


Бро (сокр. от англ. brother – брат) – брат, близкий друг/подруга, друг, приятель.

Бро в беде не бросит, лишнего не спросит.


Бро́ук (от англ. broke – сломанный; без денег) – бедный, банкрот, нищеброд.

Этому броук-парню даже поесть не на что, какие тут цветы и конфеты?


Блу́мер (от англ. bloom – цвести) – улыбчивый жизнерадостный оптимист.

Блумер всегда чему-то радуется, и с его лица не сходит улыбка. Самое удивительное, что он при этом психически здоров.


Блю́рить (от англ. blurred – расплывчатый) – корректировать изображение, делая его расплывчатым, неразличимым; подвергать цензуре.

Само собой разумеется, если в новостях используется видео с обнаженным человеком, все его «прелести» должны быть заблюрены.


Бодипозити́в (от англ. body – тело, туловище, positive – позитив, положительный) – движение, призывающее принимать своё тело и тела других людей такими, какими они есть.

Я не смогу отказаться от сладкого перед сном, поэтому просто буду говорить, что я за бодипозитив.


Бодише́йминг (от англ. body – тело, туловище, shame – стыд) – травля человека с телом, несоответствующему стандарту красоты, например за лишний вес.

Решение надеть леггинсы после зимнего отпуска, в котором А. активно налегала на салаты и мучное, стало фатальным. Не успела она пройти пару кварталов, как подверглась бодишеймингу. Вслед ей кричали: «Толстуха!».


Бугу́рт – (1) рыцарский турнир; (2) то же, что баттхёрт.

1.Добавление частицы -с в конце слова. «Прошу-с», «извольте-с».
2.«превед», «йа», «апстену», «йазыг» и т. д.
3.«Онотоле», «голактеко опасносте» и т. д.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
25 Dezember 2024
Umfang:
86 S. 45 Illustrationen
ISBN:
9785006512962
Download-Format:
Entwurf
Средний рейтинг 4,8 на основе 295 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,1 на основе 1060 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 328 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,6 на основе 1095 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,4 на основе 139 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 5278 оценок
Audio
Средний рейтинг 4 на основе 57 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,9 на основе 242 оценок
Entwurf
Средний рейтинг 4,8 на основе 297 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,2 на основе 31 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок
Text
Средний рейтинг 0 на основе 0 оценок