Buch lesen: «Les aventures spatiales de Cris. Enlèvement»

Schriftart:

Как читать книгу

Уважаемые читатели!

Данная книга не является сокращенным или адаптированным тестом. Взяв за основу исходный текст на русском языке, переводчик постарался пересказать его своими словами на французском языке.

Перед прочтением каждого нового абзаца или предложения, вам предлагается прочитать его предварительно на русском языке. Это сильно облегчит понимание текста на французском.

Изначально данная книга была написана для детей, поэтому для взрослых читателей её сюжет и повествование может показаться слегка наивным, но простой текст и несложные предложения позволят легко погрузиться в повествование и преодолеть барьер свободного чтения иностранной литературы.

Множество иллюстраций позволяют превратить чтение данной книги с детьми в увлекательный и интересный для всех процесс.

Отзывы и замечания присылайте, пожалуйста, по электронному адресу r.v.fomin@mail.ru

Часть 1

Мальчика звали Крис. Ему недавно исполнилось шесть лет, и он считал себя очень взрослым. А вот у его друга имени не было. Вернее, Крис никак не мог его запомнить, потому что это был длинный набор цифр и букв, который он получил на заводе. Поэтому Крис называл его просто – Роби.

Le garçon s’appelait Chris. Il venait d’avoir six ans et se considérait comme un adulte. Mais son ami n’avait pas de nom. Ou plutôt, Chris ne pouvait pas s’en souvenir, car c’était un long ensemble de chiffres et de lettres qu’il recevait à l’usine. Alors Chris l’a appelé simplement, Robie.

Роби – это спасательный робот, которого косморазведчики брали с собой на самые опасные задания. У него были руки с тремя железными пальцами на конце и большой глаз видеокамеры. А ещё Роби умел летать и знал много историй про папу и маму.

Robie est un robot de sauvetage que les experts de l’espace ont emmené avec eux dans les missions les plus dangereuses. Il avait les mains avec trois doigts de fer à l’extrémité et un grand œil d’une caméra vidéo. Et Robie savait voler et connaissait beaucoup d’histoires sur papa et maman.

Так уж вышло, что Крис жил без отца уже много лет. Николай или просто Ник, отец Криса, был космическим разведчиком, и однажды он просто не вернулся на Землю из очередной экспедиции.

Il se trouve que Chris vivait sans père depuis de nombreuses années. Nikolaï ou simplement Nick, le père de Chris, était un éclaireur spatial, et un jour, il n’est tout simplement pas revenu sur Terre après une autre expédition.

Мальчик уже давно к этому привык, он даже не знал, каково это – когда у тебя есть папа.

Le garçon a longtemps été habitué à cela, il ne savait même pas ce que, c’était quand on avait un père.

Мама же исчезла несколько дней назад. А Крис оказался заперт в своей комнате. Ничего страшного с ним там не происходило, его не обижали, кормили, но вот только выйти из комнаты он не мог. Специальные лазерные лучи, которые легко могли прожечь дыру в человеке, охраняли выход из комнаты.

Maman a disparue il y a quelques jours. Et Chris était enfermé dans sa chambre. Rien de terrible ne lui est arrivé là-bas, il n’a pas été offensé, il a été nourri, mais il ne pouvait pas quitter la pièce. Des faisceaux lasers spéciaux, qui pouvaient facilement faire un trou chez une personne, gardaient la sortie de la pièce.

Окно выходило на посадочное поле космодрома. Казалось бы, разбей и убеги, но нет… Квартира Криса находилась на сто семьдесят шестом этаже. Без крыльев нечего и мечтать сбежать на волю.

La fenêtre donnait sur le terrain d’atterrissage du cosmodrome. Il semblerait que vous allez la casser et vous enfuir, mais non… L’appartement de Chris était au cent soixante seizième étage. Sans ailes il n’y rien à rêver de se libérer.


Часть 2

Несколько дней назад Крис гулял со своей мамой в парке. Октябрь выдался тёплым и солнечным. Парк был усыпан жёлтыми и красными листьями. Мама собрала большой букет кленовых листьев и сказала Крису:

– Дома мы сделаем из них икебану.

Il y a quelques jours, Chris marchait avec sa mère dans le parc. Octobre s’est avéré chaud et ensoleillé. Le parc était parsemé de feuilles jaunes et rouges. Maman a ramassé un grand bouquet de feuilles d’érable et a dit à Chris:

– À la maison, nous en ferons de l’ikebana.



Крису это слово показалось странным, но он запомнил его и собирался даже похвастаться им в детском саду.

Chris a trouvé le mot étrange, mais il s’en souvenait et allait même s’en vanter à la maternelle.


Правда ему не очень нравилось собирать букеты из цветов: он считал это девчачьим занятием. Вместо этого мальчик подбрасывал высоко вверх целые охапки листьев, представляя, что это звездолёты пришельцев атакуют орбитальную станцию Земли.

Certes, il n’aimait pas vraiment collectionner les bouquets de fleurs, car il considérait que c’était un métier de fille. Au lieu de cela, le garçon a jeté des brassées de feuilles mortes, imaginant que c’était des vaisseaux extraterrestres attaquant, la station orbitale de la Terre.


Используя прутик, мальчик ловко сбивал их до того, как они коснутся земли. У «пришельцев» не было никаких шансов.

À l’aide d’une brindille, le garçon les a habilement renversés avant qu’elles ne touchent le sol. Les Aliens n’avaient aucune chance.



В конце прогулки мама нежно положила руку ему на голову и очень серьёзно произнесла:

– Крис, ты помнишь, я тебе рассказывала об эпидемии на планете Тринтау-2?

À la fin de la promenade, maman a doucement placé sa main sur sa tête et a dit très sérieusement:

Chris, tu te souviens que je t’ai parlé de l’épidémie sur la planète Triton-2?


– Помню, – ответил Крис. Почему-то ему вдруг стало не по себе. Голос мамы звучал непривычно. Она говорила с ним, как со взрослым, и пристально смотрела прямо в глаза.

Je m’en souviens, répondit Chris. Pour une raison quelconque, il est soudainement devenu mal à l’aise. La voix de maman semblait inhabituelle. Elle lui parla comme un adulte et le regarda droit dans les yeux.


– Там сейчас эпидемия какой-то новой болезни, больных все больше и больше. Местные врачи не знают, что делать. Мне нужно помочь этим людям.

– Là-bas il y a maintenant une épidémie d’une nouvelle maladie, il y a de plus en plus de patients. Les médecins locaux ne savent pas quoi faire. J’ai besoin d’aider ces gens.


Помолчав немного, мама добавила:

– Я улетаю, завтра.

Après un moment de silence, maman a ajouté:

– Je m’envole, demain.



Мама Криса – космический вирусолог. Она лечила космонавтов и поселенцев на дальних планетах. Крис знал, что мама создаёт в лаборатории полезные вирусы, которые помогают людям справиться со страшными заболеваниями.

La mère de Chris est virologue de l’espace. Elle a soigné des astronautes et des migrants sur des planètes lointaines. Chris savait que sa mère crée des virus utiles en laboratoire qui aident les gens à faire face à de terribles maladies.


Поэтому Крис не сильно удивился, когда услышал, что его маме потребуется улететь с Земли.

Chris n’a donc pas été trop surpris quand il a appris que sa mère aurait besoin de s’envoler de la Terre.


– Конечно, мам, лети. Я уже взрослый и справлюсь тут один.

Мама лишь улыбнулась в ответ и, обняв сына, сказала:

– Молодец! Ты такой взрослый уже у меня. Хочешь мороженого?

– Bien sûr, maman vole. Je suis grand et me débrouillerai tout seul.

La mère de Chris a juste sourit en retour et, serrant son fils dans ses bras, a dit:

– Bravo! Tu es déjà, un adulte. Veux-tu de la crème glacée?


Крис уже оставался один дома. Мама тогда улетала в Токио на конференцию, на два дня. Было немного грустно перед сном, ведь она обычно приходила, чтобы пожелать ему спокойной ночи и поцеловать перед сном.

Chris restait déjà seul à la maison. Maman s’envolait alors pour Tokyo pour une conférence, pendant deux jours. C’était un peu triste avant d’aller se coucher, car elle venait généralement lui souhaiter bonne nuit et l’embrasser.


Но Крис справился с этим. Зарывшись в подушки и одеяло, вооружившись энциклопедией о внеземных животных, он так зачитался, что даже не заметил, что пора уже спать.

Mais Chris s’en est occupé. Fourré dans des oreillers et une couverture, doté d’une encyclopédie sur les animaux extraterrestres, il lisait tellement qu’il ne remarquait même pas qu’il était temps de dormir.

Часть 3

Звездолёт «Голубая Чайка», на котором летела мама, пропал через семь часов после старта с Земли. Крис в этот момент сидел на своем любимом месте – на полу перед окном.

Le vaisseau spatial «Mouette Blanche », sur lequel sa mère volait, a disparu sept heures après le lancement depuis la Terre. Chris était assis à sa place préféré en ce moment, sur le sol devant la fenêtre.


Отсюда хорошо видны взлетающие и садящиеся космические корабли, которые прилетали в Москву из самых разных мест галактики и Солнечной системы.

De là, on peut clairement voir le décollage et l’atterrissage des engins spatiaux qui ont atterri à Moscou de divers endroits de la galaxie et du système solaire.



Крис держал в руках планшет и ждал, пока мама выйдет на связь. Программа галактической связи позволяла связаться с любым человеком, как бы далеко от дома он ни находился.

Chris tenait une tablette dans ses mains et attendait que sa mère le contacte. Le programme de communication galactique permettait de contacter n’importe quelle personne, quelle que soit sa distance de la maison.

Через некоторое время на экране появилось лицо мамы.

– Крис, дорогой, привет, – сказала мама. – Как ты там?

Après un certain temps, le visage de maman est apparu à l’écran.

 Chris, mon chéri, bonjour, a dit maman. Comment vas-tu?


– Да нормально, – ответил Крис. – В детском саду скукотища, обещали экскурсию в новый галактический зоопарк, но в последний момент почему-то отменили.

– Je vais bien, a répondu Chris. Le jardin d’enfants m’ennuie, ils ont promis une excursion au nouveau zoo galactique, mais pour une raison quelconque, ils l’ont annulée au dernier moment.



Мама устало улыбнулась. У неё был утомлённый вид. По её глазам было видно, что она работала всю ночь перед стартом звездолёта. Она смотрела на Криса с беспокойством.

Maman sourit avec lassitude. Elle avait un regard fatigué. Il était évident à ses yeux qu’elle avait travaillés toute la nuit avant le lancement du vaisseau spatial. Elle regardait Chris avec l’inquiétude.


Морщины на лбу стали глубже. Крису показалось, будто маму что-то сильно беспокоило. Но тогда он не обратил на это внимания. Все мысли мальчика крутились вокруг зоопарка.

Les rides sur son front sont devenues plus profondes. Chris pensait que sa mère était très inquiète à propos de quelque chose. Mais ensuite, il n’a pas fait attention. Toutes les pensées du garçon tournaient autour du zoo.


Московский галактический зоопарк был гордостью города, да что там города – всей Солнечной системы! Ведь туда привозили самых необычных и загадочных животных, которых человек встречал на дальних и неизведанных планетах. Самыми любимыми животными Криса были страшные хищники с Тритона-2.

Le zoo galactique de Moscou était la fierté de la ville, et pas seulement –de tout le système solaire! Après tout, les animaux les plus inhabituels et les plus mystérieux y ont été amenés, que l’homme a rencontrés sur des planètes lointaines et inexplorées. Les animaux préférés de Chris étaient les redoutables prédateurs de Triton-2.


Внешне они напоминали древних земных динозавров, но только у них были стальные когти, которые с лёгкостью разрывали прутья клеток. Своими толстыми шипастыми хвостами эти монстры легко дробили бетонные стены.

Extérieurement, ils ressemblaient à d’anciens dinosaures terrestres, mais seulement ils avaient des griffes d’acier qui déchiraient facilement les barres des cages. Avec leurs queues épaisses et pointues, ces monstres ont facilement écrasé les murs de béton.




Крис хотел рассказать маме о возвращении семнадцатой звёздной экспедиции, из созвездия Девы. Этого ждал весь класс Криса, потому что космонавты сообщили на Землю, что везут что-то необычайно интересное.

Chris voulait parler à sa mère du retour de la dix-septième expédition stellaire, de la constellation de la Vierge. C’était ce que toute la classe de Chris attendait, parce que les cosmonautes ont promis d’apporter quelque chose inhabituellement intéressante.


Только он открыл рот, как на планшете за спиной мамы раздался какой-то странный громкий звук, очень похожий на звук корабельной сирены. Крис слышал этот звук раньше, в фантастических фильмах о звёздных войнах и первооткрывателях.

Dès qu’il ouvrit la bouche, il y eut un bruit étrange et fort sur la tablette derrière le dos de sa mère, très semblable au son de la sirène d’un navire. Chris a déjà entendu ce son auparavant, dans des films de science-fiction sur La Guerre des étoiles et les pionniers.


Так бывало, когда случалась серьезная авария на борту звёздного корабля и всему экипажу нужно было укрыться в специальных капсулах. Но то было в кино, а сейчас вой сирены раздавался в комнате Криса, из планшета. И это было по-настоящему. По-настоящему страшно.

Cela s’est produit lorsqu’il y a eu un grave accident à bord du vaisseau spatial et que tout l’équipage a dû se réfugier dans des capsules spéciales. Mais c’était dans les films, et maintenant la sirène qui hurlait venait de la chambre de Chris, d’une tablette. Et c’était pour de vrai. Vraiment effrayant.


– Крис! – закричала мама испуганным голосом. – Крис! Милый, найди…

И в этот момент видео на планшете сменилось надписью «соединение отсутствует», а в дверь квартиры громко постучали.

– 

Chris!

Maman cria d’une voix effrayée.

Chris! Chérie, trouve…

Et à ce stade, la vidéo sur la tablette a été remplacée par l’inscription «il n’y a pas de connexion», et il y a eu un fort coup à la porte de l’appartement.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
15 Februar 2022
Schreibdatum:
2021
Umfang:
75 S. 26 Illustrationen
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute