Buch lesen: «Приключения Гомера Прайса»

Schriftart:

Robert McCloskey

HOMER PRICE

Copyright © Robert McCloskey, 1943

Copyright © renewed Robert McCloskey, 1971

© Ю. Хазанов, перевод, 1969, 2018

© ООО «Издательство «Розовый жираф», издание на русском языке, 2018

«Зудéсный чáпах»

В двух милях от городка Сентерберга, штат Огайо, на развилке дорог № 56 и 56-а, живёт мальчишка по имени Гомер. Отец Гомера – владелец небольшого кемпинга для автотуристов, помощницей у него мать Гомера. Целыми днями жарит она цыплят, отваривает сосиски и прибирает туристские домики, пока отец заправляет машины бензином или моет их.

Гомер тоже редко остаётся без дела: он протирает ветровые стёкла, а иногда подметает комнаты или помогает матери накормить проезжающих.

Когда Гомер не в школе, не помогает по хозяйству и не играет во что-нибудь с друзьями, тогда он занимается своим любимым делом: собирает радиоприёмник. В одном из углов комнаты у него целая мастерская, и немало вечеров корпит он там над своими схемами.

Перед сном он обычно спускается в кухню выпить стакан молока с печеньем, потому что ничто так не возбуждает аппетита, как сборка радиоприёмников. И всегда в это время у ног Гомера появляется кот по имени Тебби и тоже тянется к молоку.

Однажды вечером, как всегда, Гомер скатился по перилам лестницы на кухню, открыл дверцу холодильника, взял бутылку и налил молока – в блюдце для Тебби и в стакан для себя. Потом поставил бутылку обратно и окинул взглядом внутренность холодильника: нет ли там чего интересного и на других полках? В это время послышались лёгкие шаги, что-то мягкое задело Гоме-ра по ногам, и он наклонился, чтобы погладить Тебби… Но это оказался не Тебби!..

Молоко лакал совсем не кот, а самый настоящий скунс!

Гомер чуть-чуть перепугался от неожиданности, но не сделал ни одного резкого движения, потому что вспомнил про то, что читал в книжках. Ведь скунсы, или, как их ещё называют, вонючки, когда разозлятся, издают такой запах, что не обрадуешься! От этого запаха не то что человек, любой зверь сбежит!.. Но если скунса не трогать, он ведёт себя вполне дружелюбно.

Пока неожиданный пришелец с аппетитом допивал чужое молоко, Гомеру пришла в голову интересная мысль – приручить его. Потому что в тех же книжках Гомер читал, что скунса очень легко приручить. Если, конечно, с ним хорошо обращаться. Гомер даже имя уже придумал для своего нового питомца – Аромат.

Приняв это решение, он налил ещё молока скунсу, а заодно и себе.

Аромат вылакал и второе блюдце, облизал мордочку и спокойно двинулся к выходу. Гомер осторожно пошёл следом и обнаружил, что живёт Аромат у них под домом, прямо под окном его комнаты.

Несколько дней Гомер обдумывал, как же всё-таки приручить Аромата. Он совсем не был уверен, что мама очень обрадуется, когда узнает, что у них в доме завёлся скунс. Поэтому в конце концов он решил, что раз уж Аромат давно живёт у них под домом и никто об этом не знает, пусть оно так и продолжается.

Каждый вечер, когда никто не видел, он относил Аромату блюдечко с молоком, и не прошло и нескольких недель, как скунс привязался к Гомеру словно щенок.

И тогда Гомеру захотелось, чтобы Аромат совсем переселился к нему. Разве плохо, если зверёк будет рядом, когда он возится со своим приёмником?..

Гомер взял старую корзинку, привязал к её ручке верёвку – и получился лифт. Потом он опустил корзинку из окна и начал постепенно приучать Аромата по свистку забираться в корзину.

И наступила минута, когда Гомер потянул за верёвку, корзина поднялась вверх, а с нею и Аромат, который таким образом очутился в комнате у Гомера. Находясь в гостях, Аромат большую часть времени спал в маленьком чемодане из-под инструмента. Гомер же усиленно трудился у стола над своим радиоприёмником.

В один из вечеров Гомер сказал:

– Ну вот. Ещё один проводок припаять, и всё. Приёмник готов. Поставлю новые лампы – и можно пробовать…

Аромат приоткрыл один глаз, но больше ничем не проявил своего интереса, даже когда приёмник действительно заработал – и совсем неплохо – и когда голос диктора произнёс:

«…Ещё сообщаем, что Н.В. Блотт из Сентерберга стал обладателем главного приза – две тысячи долларов – в конкурсе на лучшую рекламу „Крем для бритья фирмы Дреггз“».

– Ой, я знаю этого Блотта! – сказал Гомер. – Он живёт недалеко от дядюшки Одиссея.

Аромат оставался безучастным даже в тот момент, когда диктор объявил, что на следующей неделе будет транслироваться специальная программа прямо из Сентерберга – вручение победителю двух тысяч долларов и двенадцати бутылок с кремом для бритья за лучшую рекламу этого самого крема. Награду вручит лично мистер Дреггз…

– Слышишь, Аромат? – сказал Гомер. – Передача из нашего Сентерберга. Надо обязательно поехать и посмотреть!..

День радиопередачи наступил, и Гомер отправился в город на велосипеде. Он был на центральной площади чуть ли не раньше всех и сумел выбрать удобное место неподалёку от звукооператора, откуда уж непременно будет всё видно и слышно.

Сначала мистер Дреггз произнёс речь о том, что мистер Н.В. Блотт своей прекрасной рекламой сделал значительный вклад в будущее американского бритья.



Затем он зачитал эту рекламу:

 
Друзья, от крема для бритья
В восторге все – ты, он и я!
Его наносишь тонким слоем –
И чувствуешь себя героем!
 

И потом мистер Дреггз вручил победителю чемоданчик, как две капли воды похожий на тот, что был дома у Гомера, только в этом лежали две тысячи долларов и двенадцать бутылок крема для бритья – того самого, от которого «чувствуешь себя героем».



Н.В. Блотт проговорил несколько ответных слов перед микрофоном, и передача закончилась. И тут вперёд вышли четверо мужчин. Они сказали:

– Руки вверх!

А один из них добавил:

– Если позволите… – и выхватил из рук Н.В. Блотта чемоданчик с деньгами и кремом.

Все были поражены. Мистер Дреггз был поражён, Н.В. Блотт был поражён, диктор был поражён, звукооператор тоже. И все были страшно напуганы. А грабители скрылись раньше, чем кто-нибудь что-либо сообразил…

Они вскочили в машину, помчались по дороге № 56-а и уже исчезли из глаз, когда местный шериф воскликнул:

– Подождите, сейчас я объявлю тревогу, и мы отправимся в погоню! Я не допущу, чтобы в нашем городе безнаказанно действовали вадиороры… то есть я хотел сказать – радиоворы!..

Шериф сообщил в полицию, и вскоре несколько вооружённых человек мчались на его машине по дороге № 56-а.

Гомер ещё был в городе, когда преследователи вернулись, и слышал, как шериф сказал:

– Их и след простыл! Мы обыскали обе дороги. Нигде ничего!..

В тот же вечер за ужином Гомер рассказал родителям о том, что произошло сегодня в городе. Потом он помог матери убрать посуду и отправился к себе в комнату, куда через некоторое время поднял в лифте-корзинке своего Аромата.

Наступил час последних известий. Гомер включил радио и услыхал, что «недавнее ограбление поставило полицию в тупик. След грабителей потерян. Мистер Н.В. Блотт предлагает половину выигранных денег и шесть бутылок с кремом тому, кто поможет вернуть утерянную награду».

– Аромат, слышишь? – сказал Гомер. – Если мы поймаем этих грабителей, у нас будет столько денег, что можно сделать хоть сто радиоприёмников, а может, даже и телевизор.

Но всё-таки он решил, вместо того чтобы понапрасну мечтать о поимке воров, просто пойти и лечь спать: ведь завтра суббота и он собирался чуть свет отправиться на рыбалку.

Он проснулся на рассвете, натянул штаны, поел наскоро овсяной каши, разыскал удочку и вышел на улицу. Здесь он тихонько свистнул, хотя это было излишним: Аромат уже поджидал его в корзинке возле своей норы. Гомер привязал корзинку к багажнику велосипеда, и они двинулись по дороге № 56-а.

Не доезжая моста через ручей, Гомер свернул в лес. Тут он спешился, оставил велосипед и пошёл вдоль берега ручья, а за ним, подняв хвост трубой, брёл Аромат.

Всё утро просидел Гомер над ручьём с удочкой в руках, но, увы, напрасно: рыба в этот день просто не желала клевать. Он перепробовал все лучшие, известные только самым заядлым рыбакам места – и всё равно ничего!..

В обратный путь они с Ароматом отправились не извилистым берегом, а прямиком через лес, по старой, давно не езженной дороге. Не прошли они и полмили, как услышали какие-то голоса, и Гомер мог бы с уверенностью сказать, что запахло жареной грудинкой. Это показалось ему странным, потому что никто раньше не заезжал сюда и не делал остановки на этом холме. И Гомер решил разузнать, что там за люди.

Когда они с Ароматом подкрались и выглянули из-за большого валуна, то увидали четырёх мужчин.

«Грабители!» – сразу мелькнуло в голове у Гомера. И действительно это были они. На земле рядом с ними лежал раскрытый чемодан, и в нём – две тысячи долларов и двенадцать бутылок с кремом для бритья. Грабители только что проснулись и собирались побриться и закусить – над костром жарилась грудинка, а щёки у них были в мыльной пене.

Гомер так разволновался, увидев совсем рядом с собой настоящих грабителей, что совершенно позабыл об Аромате. А тем временем Аромат смело вылез из-за укрытия и двинулся прямо к раскрытому чемодану с деньгами!.. Ведь этот предмет был так похож на тот, в комнате у Гомера.

Аромат забрался в чемодан, свернулся клубочком на денежных пачках и моментально уснул. Грабители же ровно ничего не заметили, потому что были заняты бритьём, и давалось им это отнюдь не легко: у них было всего лишь одно зеркало, а бриться они желали все одновременно.

– Скорей бы попробовать этот знаменитый крем, который наносишь тонким слоем – и чувствуешь себя героем, – сказал один из них.

Второй грабитель (он стоял скособочившись, потому что так удобнее было бриться, а ещё оттого, что у него разыгрался радикулит после ночи в лесу) с трудом выпрямился, повернулся… и тут заметил Аромата.




– Эй, глядите! – сказал он. – Улёгся на наших деньгах, как на своих. Какой наглец!

Все обернулись, увидели Аромата и очень удивились.

– Это, друзья мои, не наглец, – сказал третий грабитель, – это млекопитающее семейства куньих, отряда хищных, то есть мефитис мефитис, в просторечии скунс, а попросту вонючка.

Гомер, который всё это слышал, сразу догадался, что третий грабитель – человек с образованием; должно быть, даже окончил колледж по курсу зоологии.

– А мне наплевать, – сказал менее образованный грабитель, – мефитис это или вонючка… Пусть он не валяется на наших деньгах! Не то я приготовлю из него жаркое!

И, схватив пистолет, он прицелился в Аромата.

– Я бы не делал этого на твоём месте, – сказал грабитель с высшим образованием. – Выстрелы могут привлечь полицию, и потом, млекопитающих семейства куньих не принято убивать таким способом.

После этих слов грабители попробовали, насадив кусок грудинки на палку, выманить Аромата из чемоданчика. Но Аромат только фыркнул несколько раз, зевнул и продолжал спать.

Тогда четвёртый грабитель поднял камень и сказал:

– Думаю, это его немного испугает…

Камень просвистел в воздухе и с треском влетел в чемодан. Тр-рах!.. Он не попал в Аромата, но зато добрая половина бутылок с кремом фирмы Дреггз разлетелась на кусочки и воздух наполнился его резким запахом… Но этот запах был ничто в сравнении с другим запахом – с тем, который испустил разозлённый Аромат и от которого хотелось закрыть глаза и не дышать.

Грабители с криком разбежались кто куда, ничего почти не замечая вокруг, а Гомер, спрятавшись за стволом дуба, подозвал Аромата, и они помчались через лес к тому месту, где оставили велосипед, и весь обратный путь проделали с рекордной скоростью.

Дома была только мать. Отец уехал в дальний город за покупками и собирался вернуться лишь поздно вечером. Гомер уже хотел было рассказать матери обо всём, что сегодня видел, как вдруг она сказала:

– Что это? Кажется, запах скунса? Ты не чувствуешь? Надо сказать отцу, когда он вернётся. От этих животных нужно сразу же избавляться, иначе никто не захочет останавливаться в нашем кемпинге. Кому приятно нюхать этот запах?

И тогда Гомер очень испугался за Аромата и решил ничего вообще не говорить. Ведь грабителей и так поймают. Для чего же полиция существует? Во всех книжках всегда так…

Остаток дня Гомер помогал матери отваривать сосиски для приезжих, а также выполнял обязанности заправщика на бензоколонке. В перерывах между делами он ещё успевал почитать журнал для юных радиотехников и заглянуть в новый каталог марок.

Около восьми вечера, когда уже стемнело, в ворота кемпинга въехала машина, и из неё вышли четверо путешественников.

– Хотим заночевать у вас, – сказали они. – Нам нужна большая комната.

– Пожалуйста, – ответил Гомер. – Пойдёмте за мной.

И он проводил их к туристскому домику.

– Думаю, вам здесь будет хорошо, – сказал он, – Пожалуйста, четыре доллара задатка.

– Вот тебе пять, парень, – сказал один из путешественников. – Сдачи не надо.

Гомер поблагодарил, сунул деньги в карман и выбежал из комнаты, потому что со стороны бензоколонки слышались настойчивые сигналы – кто-то очень спешил заправиться…

Гомер уже собрался положить пятидолларовую бумажку в кассовый ящик, как вдруг ему почудился знакомый запах. Запах был смешанный… Пахло наполовину кремом – тем, который «наносишь тонким слоем», – наполовину Ароматом… Откуда идёт этот запах? Гомер понюхал свой рукав, пальцы, понюхал деньги. Конечно! Пахли зелёные доллары в его руке!..

Всё стало ясно: эти четверо – грабители! Как он сразу не догадался?!

Теперь уже Гомер знал, что делать: он позвонит в город шерифу и всё расскажет. Гомеру было хорошо известно, где застать шерифа в это время – конечно, в сентербергской парикмахерской: там он каждый субботний вечер играет в шашки и толкует с друзьями о политике.

Но Гомер не хотел тревожить мать; поэтому подождал, пока она вышла из дома отнести кому-то из постояльцев второе одеяло, и только тогда схватил телефонную трубку.

– Алло, – сказал Гомер, когда шерифа наконец подозвали к телефону. – Эти грабители остановились на ночь в нашем кемпинге… Все четверо, да… Слышите? Приезжайте и заберите их!

– Разрази меня гром! – сказал шериф. – А деньги и эти… кутылки с бремом… то есть я хотел сказать – бутылки с кремом, тоже там?

– Да, да, – ответил Гомер. – Всё с ними.

– И оружие, наверно? Много? – спросил шериф.

– Ой, точно не знаю, – сказал Гомер. – Не кладите трубку, я сбегаю посмотрю…

Он выскользнул из дверей, подкрался к домику, который отвели четырём грабителям, и осторожно заглянул в окошко. Грабители собирались ко сну, они раздевались, и повсюду были разбросаны их брюки и рубашки, а также пистолеты и даже один автомат. Оружие валялось на столе, на стульях, на тумбочке, под кроватью. Целый оружейный склад!

Гомер помчался обратно к телефону и сказал в трубку:

– Там, наверно, штук десять, если не двадцать!

– Хм, двадцать, говоришь? – переспросил шериф. – Очень хорошо… Слушай, сынок, я начал тут стричься, понимаешь? Я уж достригусь, а ты последи за ними… Пускай они заснут, а через часок я пожалую со своими ребятами, и мы их захватим тёпленькими… Прямо в постельке… Там и наденем наручники. Без лишнего шума. Понял?

– Хорошо, шериф. До встречи, – ответил Гомер.

Потом, когда пришла мать, Гомер сказал ей, что пойдёт к себе в комнату – у него там важное дело, а сам снова подкрался к окошку, за которым были грабители, и снова заглянул в него. Он увидел, что воры уже легли в свои постели, но пребывали в очень плохом настроении и всё время переругивались. По доносившимся к нему словам Гомер понял причину их недовольства: они никак не могли поделить между собой деньги и оставшиеся шесть бутылок с кремом, а главное, боялись уснуть – вдруг кто-нибудь из них уедет среди ночи с заветным чемоданчиком.

В конце концов они решили улечься вчетвером на одну кровать – так вернее: уж если кто-то вздумает сбежать, то обязательно проснутся остальные…

Улечься всем вместе было делом нелёгким, но кое-как им это наконец удалось, и они даже накрылись одним одеялом, положив его поперёк. А чемодан с деньгами и кремом лежал у них посреди постели.

Они потушили свет, и долгое время было совсем тихо, но вот один из грабителей сказал:

– Вы знаете, а не очень-то удобно тут спать.

– Но всё-таки лучше, чем в лесу, – сказал второй, – где комары и всякая мошкара.

– И некоторые другие животные, – добавил третий, – которые к тому же пахнут не слишком приятно.

– Да, нужно честно признать, что наше теперешнее состояние можно определить словами: и в тесноте, и в обиде.

Это сказал, конечно, грабитель с высшим образованием.

– Точно сказано, – произнёс первый. – По-моему, нам давно пора срываться в Мексику. Чего ждать, не понимаю? Всё равно спать нельзя в таких условиях… Давайте рванём к границе.

– Не люблю ездить в машине по ночам, – сказал второй. – Это действует мне на нервы.

– И мне тоже, – сказал третий. – Кругом темень, тени… Кажется, что везде прячутся полицейские…

И грабители надолго заспорили о том, ехать им всё-таки в сторону мексиканской границы сейчас или дожидаться рассвета. Пока они спорили, Гомер упорно думал. Он понимал, что необходимо что-то предпринять, и побыстрей, иначе грабителей может след простыть, прежде чем шериф дострижёт волосы и прибудет сюда… И Гомер, кажется, кое-что придумал.

Стараясь не производить шума, он покинул свой наблюдательный пост и помчался к дому – но не к дверям, а к той стене, под которой находилась норка Аромата. Гомер тихонько посвистел, и Аромат, как всегда, вылез и забрался в свою корзинку. Гомер осторожно вернулся с корзинкой в руках на свой наблюдательный пост, поставил корзинку у окна и прислушался.



Грабители лежали в темноте и продолжали спорить насчёт того, уезжать им сейчас из кемпинга или не уезжать. И никак не могли прийти к соглашению. Аромат тоже лежал в темноте в своей корзине, и хотя он давно уже успокоился, но запах ещё не совсем прошёл.

Четверо на одной постели были так увлечены спором, что не заметили и не услышали, как Гомер протянул руку через низкое окошко и водрузил корзину с Ароматом на табуретку возле окна… Конечно, Аромат сейчас же вылез из корзины и перелез в чемоданчик, стоявший на постели в ногах у грабителей.

– Перестань щекотаться! – проворчал самый долговязый из грабителей, чьи ноги далеко вылезли из-под одеяла.

Не мог же он знать, что это пушистый хвост Аромата прошёлся по его ногам.

– Никто тебя не щекочет! – сказал ему сосед по кровати. – Эй, слушайте! По-моему, опять пахнет этим проклятым животным…

– Да, теперь и я начинаю чувствовать, – сказал третий.

А четвёртый потянулся к выключателю и проговорил:

– Ну вот, вопрос решён! Сейчас оденемся – и вперёд, в Мексику. Не оставаться же здесь, чтобы всю ночь нюхать эту вонь!

Он зажёг свет, и в тот же момент Гомер закричал:

– Будет ещё хуже, если вы пошевелитесь! Он сейчас так запахнет – не обрадуетесь! Лучше не двигайтесь!

Грабители, даже не поглядев как следует, накрылись с головой одеялом и замерли.

– Через пять минут придёт шериф! – смело сказал Гомер.

Но прошло пять минут и ещё пять, а шерифа всё не было. Грабители беспокойно зашевелились, а это не понравилось Аромату, и он начал перебирать лапами и волноваться.

Гомер тоже забеспокоился: что скажет его мать, если Аромат возьмёт да испортит один из лучших туристских домиков?! И он быстро сообразил, что нужно сделать.

Он влез в окно и начал складывать в корзину всё оружие грабителей. А затем подобрал всю их одежду и выбросил за окошко. После этого он выбрал самый большой пистолет, направил его на грабителей и сказал:

– Ну, можете вылезать из-под одеяла!.. Только руки вверх!

Грабители откинули одеяло и стали осторожно вылезать из кровати – так, чтобы не потревожить Аромата. И сразу же поднимали руки вверх.

– Мы не хотели этого делать, мальчик… Совсем не хотели, – пробормотал один. – Честное слово!

– Мы вернём все деньги, – сказал второй.

– Во всём виновато общество, в котором мы живём, – сказал образованный грабитель. – Оно и должно отвечать.

– Извините, – сказал Гомер, – но я должен отвести вас к шерифу. – Он указал пистолетом на чемодан с призовыми деньгами и с кремом и приказал одному из грабителей захватить его с собой. – Ну, вперёд! – скомандовал он.

– Как? Прямо в пижамах?! – вскричал один.

– И босиком? – ужаснулся другой.

– Но это неприлично! – завопил самый образованный. – Что скажут люди?!

– Аромат волнуется, не кричите, – напомнил Гомер.

Грабители прекратили споры и покорно поплелись, в пижамах и босые, по усыпанной гравием дорожке к выходу из кемпинга. Они шли молча, но не могли сдержать стонов и криков, потому что какие же грабители умеют ходить босиком?! Нет, они бы теперь никуда не убежали, даже если за ними и не следовали бы Гомер с пистолетом и Аромат с хвостом трубой.



Так они и шли: сначала первый грабитель с поднятыми руками, за ним второй грабитель с поднятыми руками, за ним третий грабитель с поднятыми руками, и только у четвёртого была поднята одна правая рука, а левая опущена – в ней он нёс чемодан с деньгами и кремом. Аромат, конечно, ковылял рядом со своим любимым чемоданчиком, а сзади всех шагал Гомер, и у него были заняты обе руки: в правой он держал пистолет, а в левой – корзину с оружием… Целый оружейный склад!

Они вышли на дорогу № 56-а и вскоре ступили на главную улицу Сентерберга… Вот и парикмахерская, где в кресле всё ещё сидит и никак не дострижётся шериф, а вокруг его друзья – беседуют и играют в шашки.

Когда шериф увидел, кто подходит к парикмахерской, он прервал на полуслове свои рассуждения о политике и закричал:

– Разрази меня гром, если это не ваши норы… то есть я хотел сказать наши воры! Конечно, это они!

И шериф вскочил с кресла, хотя одна половина головы у него была острижена, а другая нет, и в одну минуту надел наручники на грабителей. И так же, с недостриженной головой, он препроводил их в тюрьму…

Ну вот, почти всё и рассказано. А на следующий день в газетах можно было увидеть такие заголовки: «Мальчик и его ручной скунс выследили грабителей по запаху!», «Похитители крема обезврежены!» В последних известиях по радио тоже много говорили об этом.

Родители Гомера сказали ему, что теперь он может держать своего скунса, потому что их дело из-за него не пострадает, а наоборот – люди со всех сторон будут нарочно приезжать на развилку дорог № 56 и 56-а, чтобы взглянуть на Аромата, а заодно уж и заправиться бензином, и поесть сосисок или даже целый обед.

Вскоре после этого, когда Гомер отправился в Сентерберг подстричься, он встретил там шерифа, и тот сказал ему:

– Вот люди говорят, что, мол, от скунса плохой запах… А я утверждаю и всегда буду утверждать: это зудесный чапах… то есть я хотел сказать – чудесный запах!

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
09 April 2019
Übersetzungsdatum:
1969
Schreibdatum:
1943
Umfang:
113 S. 40 Illustrationen
ISBN:
978-5-4370-0214-8
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 18 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 1 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 19 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 7 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4 basierend auf 2 Bewertungen