Если читать "Энеиду" не заглядывая в комментарии многое можно не понять или понять не совсем правильно. Если заглядывать в комментарии каждый раз, когда встречается какое-нибудь незнакомое слово (скорее всего это будет какое-нибудь имя собственное, римское, греческое либо ещё какое) или покажется, что читаемое место требует современному читателю обязательных пояснений, то процесс проникновения в мир представленный Вергилием скорее всего будет буксовать, а в голове образуется мешанина. Поэтому лучше всего читать поэму целыми эпизодами, которые для удобства разделены пустыми строками и обращаться к комментариям между ними.
ужасный перевод. Перевод, основанный на компиляции других переводо, согласно переводческой этике, невозможно считать оригинальным. Кроме того, псевдонаучное утверждение автора в другой его книге позволяет вносить в перевод «корректировки», и вместо меди все греки якобы использовали сталь (медный век вообще признается автором как ошибка, возникшая из-за перевода одного слова!) Чудеса.
Потрясающая книга!!!перечитываю ее уже раз пятый, это настоящий шедевр, продолжение приключений героя Троянской войны наследника престола Иллиона, после смерти царевича Париса.
очень интересный перевод. Более современный, теплый и душевный. Спасибо! Читала с интересом. Богатая лексика, погружающая в мир древних героев
"Энеида" Вергилия - мое любимое античное произведение. Перечитываю уже не впервые. Потрясающая книга!
Очень люблю произведения, где действуют боги, герои, люди со сверхспособностями....
Люблю мифологию - славянскую, скандинавскую, греческую, римскую и т.д.
Кстати, никогда не прощу Котляревскому, как он опошлил эту потрясающую вещь.
Ну и занесло же нас на книжном клубе. Если бы не выпала эта книга вряд ли бы я собралась прочесть нечто подобное в ближайшее время. Когда-то я очень увлекалась древней мифологией, но одно дело читать мифы, а другое – поэму. Приходилось постоянно обращаться к переводу слов, адаптированию к современному языку, что бы понять смысл. Мучилась-мучилась я, но чёрт возьми, интересно всё-таки! Хотя и была написана эта поэма до нашей эры, события её можно спокойно переложить и на наши дни. О, до чего современно!!! Только я думаю мало кто сейчас пойдёт на самоубийство от того, что ушёл любимый по зову долга, но кто знает. Жаль девушку Дидону… И так ей не было места в жизни. Скорее всего поэтому она приняла смерть, если бы у неё хотя бы было пристанище, а то… А Эней всё быстро забыл. А ведь была любовь, была! Эней мне не кажется супергероем. Мне жаль Дидону, которую он оставил ради этой войны, но ведь он знал своё предназначение, не так ли? Он... Weiter
Жила-была женщина из высшего общества. Жила она хорошо, все ее уважали и прожила бы она свою жизнь достойно, спокойно и с миром в душе, но жребий решил иначе. Она полюбила. И герой ее романа был вполне себе достойный человек: воин, красавец, по меркам того времени - аристократ, и не просто аристократ, а покруче, но... Снова это "НО"... Оказалось, что есть у него дела и поважнее, и не сможет он уделять свое время и дальше любившей его красавице, а пора бы и другими делами заняться. Что же делать нашей несчастной героине? Любовь ее велика, страсть беспредельна и жить без этого самого героя-красавца совсем она не может. Значит не оставила ей судьба другого выхода кроме как покончить с собой и унять пламя в душе с помощью отделения этой самой души от тела. Ничего вам не напоминает эта история? Думаете Анна Каренина? Нет, Дидона и Эней. Конечно, у Толстого все немного не так, но читая первые книги "Энеиды" все время вспоминаешь слабую... Weiter
Ах как мне нравится эта "Энеида", гораздо больше "Илиады", быть может потому, что написана более ясным языком, в более четком, легче воспринимаемом ритме и как-то более человечнее что ли, понятнее нам своей моралью. И пусть это все заказное, даже кто-то скажет "вторичное", но в данном случае уже не важна поставленная конечная цель, важно, что средство достижения этой цели само по себе гениально. И хоть не люблю эту официозную переписанную римскую историю и литературу, но у Вергилия уже совершенно не важно про что, главное как. А вообще, всегда волновал вопрос - а как собственно спасся Эней, да ещё не один? ЕМНИП, в "Илиаде" как-то намекается или даже прямым текстом говорится, что всех мужчин троянцев перебили, а тут целой группе удалось благополучно спастись..Такое впечатление, что им просто дали уйти, что был какой-то договор с осаждавшими...Оказали что ли некие определенные услуги ахейцам, пятая колонна? Мда...... Weiter
Ритмикой стиха желав насладиться Включила в ютубе я звукочтеца Сладко на волнах поэта качая Внезапно стих прозой срывая Словно башкою об скалы Аудиочтивец х*ярит меня!
Хотела именно послушать, как музыку, как поэзию великого Вергилия! Но нет! надо прервать красивый ритмичный стих прочтением сносок и примечаний, которые как на зло написаны в прозе и ломают красоту и ритм стиха. Если в старых изданиях и была необходимость делать какие-то сноски и примечания - ни кой черт они нужны в современных изданиях, когда у всех есть интернет?!
прям... Weiter
Если нужен сразу четкий ответ стоит ли читать, отвечу так:
- Если прочитана «Илиада» Гомера, то вперёд и с песней;
- Если не прочитана «Илиада», то сначала читать ее.
Дополнительно ещё бы посоветовал предварительно прочитать Гомера «Одиссея», Эсхила «Агамемнон» и Еврипида «Ифигения в Авлиде». Но это не обязательно, чисто чтобы несколько отсылок словить.
... Weiter
Rezensionen zum Buch «Энеида. Новый стихотворный перевод Аркадия Казанского», 11 Bewertungen