Buch lesen: «Спасение дикого робота»

Schriftart:

Издано с разрешения Andrew Nurnberg Literary Agency

Эта книга – плод художественного вымысла. Имена, персонажи, место действия и всё происходящее родилось в воображении автора. Любые совпадения с реальными событиями, людьми и точками на карте абсолютно случайны.

Original title: The Wild Robot Escapes

Published by arrangement with Little, Brown and Company, New York, New York, USA. All rights reserved.

Copyright © 2018 by Peter Brown

Cover art copyright © 2018 by Peter Brown. Cover design by David Caplan.

Cover copyright © 2018 by Hachette Book Group, Inc.

© Перевод на русский язык, издание на русском языке. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2019

Все права защищены.

Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.

* * *

Дикой природе будущего посвящается


Глава 1. Город

Наша история начинается в огромном городе, где полным-полно зданий, улиц, мостов и парков.

Вдоль домов прогуливались люди, по шоссе мчались автомобили, в небе гудели самолёты, и повсюду хлопотали усердные роботы. В лабиринте городских улиц деловито сновал грузовик. Умная машина сама знала, куда ехать и какой дорогой. Сначала она остановилась возле стройки и выгрузила там штабель ящиков. Потом заехала в порт и оставила ящики там. Грузовик петлял по городу

туда-сюда,

из конца

в конец,

развозил деревянные ящики, а потом свернул на скоростное шоссе.

По шоссе дружно неслись легковые машины, и автобусы, и другие грузовики. Но постепенно поток транспорта поредел, дома на обочинах стали пониже, а пейзаж – позеленее.

И вот наконец грузовик вырвался на свободу и помчался вперёд на всех парах. Мимо бесконечной зелёной лентой проносились поля, и лишь кое-где серыми пятнами мелькали окрестные городки. Грузовик ехал всё дальше и дальше, пулей пролетал огромные мосты, нырял в горные тоннели, со свистом проскакивал ровные участки шоссе. Наконец он замедлил ход и свернул на развязку, а затем вырулил на просёлочную дорогу.

Теперь машина ехала мимо полей и заборов, поднимая клубы пыли. Вдали маячили гигантские амбары и склады. В воздухе висел густой запах сырой земли и навоза. На каждой ферме трудились роботы: собирали урожай, кормили скот, управляли огромными машинами.

Дорога плавно пошла вверх. Там, на холме, росли деревья и белели дома: ещё одна ферма. Но это хозяйство было поменьше и победнее, чем остальные. У обочины стоял покосившийся указатель с надписью: «Ферма “На холме”».

Колёса загрохотали по камням: грузовик въехал во двор и подкатился к переднему крыльцу домика, который стоял прямо на вершине холма. Там он выгрузил самый последний ящик, а потом развернулся и помчался назад, в город.


Дорогой читатель, наверное, ты уже догадался, что лежало в ящике? Правильно, робот. Но это был не просто какой-то там робот, а ROZZUM 7134. Помнишь нашу Роз? Помнишь, как привольно ей жилось на далёком зелёном острове? Ну так вот, теперь её ждала совсем другая, новая жизнь.

Глава 2. Ящик

Гав! Гав! Гав!

В белом домике отчаянно лаяла собака и скреблась в дверь изнутри. Наконец дверь открыли; пёс пулей вылетел наружу и помчался вниз по ступенькам крыльца. Вслед за ним вышел человек.

Он сильно хромал и поэтому медленно спустился к ящику, который уже вовсю обнюхивал пёс. Человек открыл защёлку замка и откинул крышку. Затем вынул поролон, размотал все верёвки – и перед ним предстал робот модели ROZZUM 7134. Безжизненное металлическое тело сверкало в лучах вечернего солнца.

Человек протянул руку и нащупал маленькую чёрную кнопку на затылке у робота.

Щёлк!

Глава 3. Робот

Электронный мозг машины заработал. Программы начали запускаться одна за другой. Робот поднялся, шагнул из ящика и заговорил механическим голосом:

– Здравствуйте. Я робот ROZZUM 7134, но вы можете называть меня Роз. Пока активируются мои системы, я расскажу вам о себе.

После завершения активации я смогу двигаться, общаться и обучаться. Дайте мне любое задание, и я его выполню. Со временем я научусь выполнять задания быстрее и лучше. Я стану идеальным помощником. Когда я буду вам не нужна, то могу просто ждать и поддерживать себя в рабочем состоянии.

Благодарю за внимание. Активация полностью завершена.


Глава 4. Семья

– Добро пожаловать на нашу ферму, Роз. Меня зовут мистер Шариф. Теперь я твой хозяин.

Роз оглядела хозяина мерцающими глазами и ответила механическим голосом:

– Здравствуйте, мистер Шариф.

– Вот этого парня зовут Оскар, – мистер Шариф ласково потрепал пса по голове. – Он тебе мешать не будет. Наш Оскар целыми днями спит дома.

– Здравствуй, Оскар, – сказала Роз.

– Гав! – радостно ответил Оскар.

Мистер Шариф достал из кармана маленький компьютер, потыкал пальцем в экран, и на экране открылась карта фермы.

– Это ты, Роз, – сказал он, когда на карте появилась светящаяся точка. – На тебе теперь вся ферма. Я всегда буду видеть, где ты находишься.

– Что мне нужно делать? – спросила Роз.

– Для начала убери свою коробку вон туда, в гараж. Я её сохраню: вдруг когда-нибудь придётся отправить тебя обратно на завод.

Видимо, Роз была создана, чтобы выполнять приказы. Её железное тело автоматически сделало всё как велел хозяин. Она сложила упаковочный материал в ящик и отнесла его в гараж.

Когда Роз вернулась, мистер Шариф глядел вниз, на дорогу, по которой петлял школьный автобус. Оскар гавкнул и помчался к остановке у поворота на ферму. Автобус притормозил, из него выпрыгнули мальчик и девочка в одинаковой форме. Дети были похожи как две капли воды, разве что брат повыше, а у сестры волосы подлинней. Они легко взбежали к ферме и принялись играть с собакой. Но вот наконец дети заметили Роз.

– Ой, робот! – воскликнула девочка, подбегая к отцу.

– Ну наконец-то, – сказал подошедший следом мальчик.

– Модель, конечно, не новая, – вздохнул хозяин. – Зато самая дешёвая, какую мне удалось найти. Но для фермы сгодится. Это робот-помощник.

– А как её зовут? – спросила девочка.

– Она просила называть её Роз.

– Это её так на заводе назвали, – сказал мальчик, – а мы можем придумать ей новое имя. Пусть будет… Фермобот!

– А мне нравится Роз, – сказала девочка.

– Мне тоже, – согласился мистер Шариф. – Не будем ничего менять. Роз, познакомься: это моя дочка Джайя и мой сын Джад.

– Здравствуйте, Джайя и Джад, – сказала Роз.

Дети переглянулись и заулыбались.

– А Роз будет меня слушаться? – спросил Джад.

– А меня? – спросила Джайя.

– Она будет слушаться вас обоих.

– Роз, я приказываю тебе сделать за меня уроки! – объявила Джайя.

– Не отвлекайте её всякой ерундой! – проворчал мистер Шариф. – Роз будет помогать нам на ферме, а учиться вы должны сами. Понятно?

Дети кивнули.

– А теперь загоните собаку в дом и садитесь за уроки, – велел отец. – А я покажу Роз нашу ферму.


Глава 5. Ферма

Мистер Шариф обернулся и позвал:

– Рамблер, сюда!

Через секунду из гаража выехал автоматический фургон. Он подкатил к Роз и мистеру Шарифу, распахнул дверцы, и робот с хозяином забрались внутрь.

У Рамблера был руль, но мистер Шариф сел на заднее сиденье и приказал фургону трогаться. Они обогнули дом, выехали со двора, миновали ряды кустов и деревьев и вдруг оказались посреди бесчисленных строений. Все постройки были разной длины и высоты, с белыми стенами и серыми крышами. Они до того тесно лепились друг к другу, что трудно было сказать, где кончается одна и начинается другая. Некоторые были забрызганы грязью. У других в стенах зияли дыры, кое-где торчали отстающие доски. Везде пахло травой и навозом.



Мистер Шариф показал Роз каждое строение: огромный коровник, доильный зал, мастерскую, сарай с сельскохозяйственной техникой. Чуть в стороне виднелись ещё сараи поменьше.

Оставив постройки позади, Рамблер съехал по склону холма на широкое пастбище. Здесь вдоль дороги тянулась изгородь, а за ней лежал сочный зелёный луг с высокой травой. На лугу росли редкие деревья с раскидистой кроной. Между ними паслось стадо коров. Коровы обмахивались хвостами, жевали жвачку и лениво провожали фургон глазами. Одна из них громко и протяжно сказала:

– Му-у-у-у!

– У нас молочная ферма, – объяснил мистер Шариф. – Так что эти коровы тут главные. Вся твоя жизнь будет крутиться вокруг них. Понимаешь?

– Я понимаю, – ответила Роз, глядя на маленького телёнка, который таращил глаза прямо на неё.

Они проехали мимо стада, мимо лужайки с полевыми цветами, мимо тихого пруда, и птиц, и мышей, и пчёл. Дальше дорога шла через рощицу и убегала в поля – аккуратные, ровные квадраты, на которых ярко зеленели всходы.

Вокруг бурлила жизнь, однако всё говорило о том, что ферма «На холме» знавала лучшие времена. Поля начали зарастать сорной травой. Тут и там виднелись сломанные машины и кучи мусора. Вдоль заборов рос густой бурьян.

Они доехали до границы самых дальних полей и остановились на небольшом круглом пятачке в конце дороги. Рамблер заглушил двигатель, и робот с хозяином долго сидели молча и глядели перед собой.

Далеко-далеко – там, где небо сливалось с землёй, – по рельсам деловито промчался поезд и исчез на севере. Потом всё снова затихло.

– Ферме нужны рабочие руки, – сказал наконец мистер Шариф. – Она досталась мне от отца, а ему от деда. Не хотелось бы её потерять. Но из меня работник никудышный: больная нога не позволяет. Поэтому мы купили тебя. Мне сказали, что роботы твоей модели умеют всё на свете. Поэтому придётся тебе делать почти всю работу на этой ферме.

– Я понимаю, – сказала Роз.

– Автоматику мы установили уже давно, – продолжил мистер Шариф. – Но робот нам был не нужен, пока моя жена не умерла.

Последние слова надолго повисли в воздухе.

Наконец молчание прервал глухой раскат грома. Надвигалась буря. Сезон торнадо ещё не наступил, но в открытом поле любая гроза несёт опасность.

– Рамблер, домой! – скомандовал мистер Шариф.

Умный фургон завёл двигатель и покатил назад по длинной дороге. Когда они доехали до построек, дождь шёл вовсю и коровы уже спрятались под крышу.

– Это тебе, – мистер Шариф протянул Роз компьютер. – Он управляет машинами и хранит в памяти всё, что надо знать про ферму. Умеешь им пользоваться?

– Да, я умею пользоваться компьютером, – ответила Роз. Никогда раньше она не держала компьютера в руках, но откуда-то знала, что надо делать. Видимо, она была создана для того, чтобы работать с техникой.

– Сегодня вечером разберёшься, что к чему, а завтра приступишь к делу, – сказал мистер Шариф. – Можешь устроиться в сарае с другими машинами.

– Лучше я устроюсь рядом с коровами, – предложила Роз. – Они же главные на ферме.

Хозяин одобрительно кивнул и сказал:

– Да ты всё прямо на лету схватываешь, Роз!

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
07 Mai 2019
Übersetzungsdatum:
2019
Schreibdatum:
2018
Umfang:
164 S. 57 Illustrationen
ISBN:
9785001461586
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute