Buch lesen: «Э КВА. Учим английский с детьми»
«Э КВА»
Заводите малышей!
Дорогие друзья!
Дети – это яркие лучики солнца в нашей жизни. От детской улыбки хочется просыпаться с утра, творить, дарить тепло и радость близким и друзьям. Любознательность и изобретательность наших малышей умиляет, а открытый, искренний взгляд наполняет сердце настоящим человеческим счастьем. Первые шаги, первые слова, первые рассуждения – все это дарит нам, родителям, моменты радости и гордости за своих чад. Наполненные вдохновением и любовью, слова, обращенные к малышам, превращаются в строки, строки – в рифмы, а рифмы – в стихотворения и даже песни.
Перед вами книга, в которой собраны забавные детские стихотворения, их авторские переводы на английский язык и вспомогательные словарики с транскрипцией. Стихи наполнены юмором, добротой и неповторимым детским стремлением познать окружающий мир.
Любите и балуйте своих малышей, радуйтесь и смейтесь вместе с ними и, конечно же, учите английский, читая увлекательную книгу «Э КВА»!
Ольга Лысаковская
Машин английский
Наша Маша кормит киску,
Речь из комнаты слышна:
"Говорю я по-английски!
До чего же я умна!
В будке спит хромой бульдог,
Любит мясо на обед.
По-английски он – A DOG.
А Мурзилочка– A CAT".
Я спешу скорее к Маше,
Призадумавшись едва.
"Молодец, дочурка наша!
Заучила все слова!"
Я шепнула ей на ушко:
"Ты не хвастайся пока…
По-английски как "лягушка"?
Знать должна наверняка!"
Вот задачка дочке нашей -
Маша думала сперва.
Лопнула терпенья чаша:
"А! Я вспомнила – Э КВА!"
Фитнес-инструктор
Не во сне, а наяву
В фитнес-клубе я живу.
Мне еще и года нет,
Ведь неважно, сколько лет!
Хоть играю я в конструктор,
Я уже фитнес-инструктор.
Мама – вечный мой клиент,
Просыпается чуть свет,
Не готовит чай с печеньем -
Выполняет упражненья!
Если хочет отдохнуть,
От работы улизнуть -
Я ползу еще быстрей,
Улыбаюсь у дверей!
Был на коврике я в зале,
А теперь уже в подвале.
В красоте ведь нет секрета,
Не садитесь на диеты,
А давайте поскорей
Заводите малышей!
КТО
Кто такой у нас живет?
У кого беззубый рот?
Кто прибавил нам забот
И поспать нам не дает?
Кто у нас красивый самый?
Кто очки снимает с мамы,
А затем кладет их в рот,
Будто это бутерброд?
Кто смеется утром ранним?
Кто купаться любит в ванне?
Кто все кубики подряд
Положил в мясной салат?
Кто таскает неваляшку?
Кто разбрасывает кашку?
Кто из дома номер пять
Вышел в шапочке гулять?
Кто же, кто же этот КТО?
Переделал дел он сто!
А семья все не поймет,
Кто такой у них живет.
WHO
Who was born in our house?
Maybe it’s a tiny mouse
With a mouth without teeth?
Let us sleep this night, oh please!
Who inspires with a smile
In the bathroom for a while?
Who has put a dirty fish
In the mom’s delicious dish?
Does a little naughty boy
Scatter our tumbler toy?
Does he out of flat at five
Go to play at sunset shine?
It’s a boy! No – it’s a mouse!
Who has lodged in our house?
We can’t guess with morning quiz…
Help us, people! Help us, please!
Tiny /ˈtaɪnɪ/ – крошечный
A mouse /maʊs/ – мышь
To inspire /ɪnˈspaɪə/ – вдохновлять, воодушевлять
A bathroom /ˈbɑːθˌruːm/ – ванная
Dirty /ˈdɜːtɪ/ – грязный
A fish /fɪʃ/ – рыба
Delicious /dɪˈlɪʃəs/ – вкусный
A dish /dɪʃ/ – блюдо
Naughty /ˈnɔːtɪ/ – непослушный, шаловливый
To scatter /ˈskætə/ – таскать, разбрасывать
A tumbler toy /ˈtʌmblə tɔɪ/ – неваляшка
Sunset shine /ˈsʌnˌsɛt ʃaɪn/ – свет заката
To lodge /lɒdʒ/ – поселиться
To guess /ɡɛs/ - строить догадки, догадываться
Der kostenlose Auszug ist beendet.