Umfang 430 seiten
Через годы и расстояния. История одной семьи
Über das Buch
Говорят, что дипломат подобен айсбергу, надводная часть которого – то, что он знает. В мемуарах Олега Трояновского «айсберг всплыл на поверхность» полностью. На страницах книги – доселе неизвестные подробности Нюрнбергского процесса и Карибского кризиса, история создания и деятельности Организации Объединенных Наций, тайны кулуаров Кремля и «высотки» на Смоленской площади, причины и следствия побегов на Запад высокопоставленных советских дипломатов. А среди ее персонажей – Сталин и Гитлер, Хрущев и Молотов, Рузвельт и Кеннеди, Мао Цзэдун и Дэн Сяопин…
Genres und Tags
очень хорошо, что можно наконец-то читать реальные, не урезанные по всяческим мотивам воспоминания людей, которые делали свою великую работу и не считали ни ее, ни себя великими. Заграничными мэмуарами мы уже накушались по самые уши – кого только не совали нам – «великих» биржевых спекулянтов, политиков, у которых из ушей текло их величие, «великих» преступников, мошенником, проходимцев, прикрывавшихся словом «харизма». Нужно печатать больше НАШИХ настоящих биографий, в том числе незаслуженно забытых НАШИХ действительно великих современников.
В этой книге представлены мемуары переводчика, государственного деятеля и дипломата Трояновского и воспоминания о его отце - революционере и дипломате. Посоветовали прочитать в институте, поэтому я никак не думала, что книга окажется настолько захватывающей и интересной! Теперь меня заинтересовал жанр мемуаров - ведь столько всего можно узнать интересного из первых рук! Это не скучные учебники по истории читать, хотя без знаний истории, читая такие вещи, не обойдешься. Книга охватывает весь 20 век. От дореволюционных времен до 1995 года! А ее главный герой - Олег Трояновский на каких только интересных должностях не успел побывать - он был одним из личных переводчиков Сталина, работал в секретариате Хрущева, Брежнева, работал с Косыгиным и Молотовым, присутствовал на Нюрнбергском процессе, был в течении 10 лет послом в Японии, потом непродолжительное время в США, был председателем от СССР в ООН. Он имел знакомство со всеми главами нашего государства 20 века, и, находясь от них в непосредственной близости, сообщает в своих воспоминаниях множество интересных фактов. В книге представлены как бы три основных пласта - во-первых, это интереснейшие заметки о внешней политике того времени, о том, что происходило на его глазах, как развивались события, его собственная оценка тех времен, которая не всегда совпадала с точкой зрения начальства. Во-вторых, это описание личностей тех, кто был рядом с ним. Герои учебников по истории становятся живыми людьми из плоти и крови. Ну, а в-третьих, самый нижний пласт, но и самый, наверное, любопытный - это какие-то занимательные истории, моменты, которые происходили с ним на службе. Проколы и приколы вождей, какие-то шутки или, наоборот, неудачные моменты. А для меня, как переводчика, еще интересны были его будни переводчика - кому из наших политиков было сложно переводить, кому легко, как они относились к переводчикам и т.д.
В общем, я очень рада, что мне на учебе подсунули эту книгу! Таким образом я открыла для себя целый жанр! Историки чаще всего пишут свои книги, сидя в душных библиотеках, перечитывая архивы, дипломаты же и политики того времени рассказывают о том, что видели и переживали сами! Не все, конечно, рассказывают искренне, где-то что-то утаивают, не досказывают, но книга Трояновского - это не тот случай, как мне показалось. Настолько он открыто рассказывает обо всем, чему стал свидетелем! Он не старается чего-то приукрасить или кого-то оправдать, он просто рассказывает как было.
Я бы очень посоветовала почитать тем, кому интересна история, кому хочется узнать из первых рук, что проходило в стране и в мире на протяжении 20 века.
Очень неплохая книжка. Немало любопытнейших деталей и подробностей, которые знать мог только автор, работавший переводчиком Сталина и Хрущева. Чего стоит одно описание его первой встречи со Сталиным! Кстати, трудно удержаться и не сравнить эту книгу с воспоминаниями В.М. Бережкова «Как я стал переводчиком Сталина». Небо и земля! Сдержанное, но красноречивое отношение к своим начальникам, коллегам и тем, с кем за столь продолжительную и безупречную карьеру приходилось иметь дело. Человек очень проницательный и явно порядочный, несмотря на ту суровую школу, которую ему пришлось пройти. Очень привлекает интеллигентность повествования. Стоит прочтения. Поставим куда-нибудь там не слишком близко, не слишком далеко. Потом перечитаем.
современники читать скорее всего не будут…а написано хорошо, интересно..
главное…автор знает где вовремя остановиться ..
Не очень понравилась книга. Есть интересные моменты. Исторически верная. Можно рекомендовать для изучения истории того времени. Жизнь прожил достойно честь ему и хвала.
Самые высокие оценки Молотову как дипломату дал государственный секретарь США Джон Фостер Даллес, в своей книге «Мир и война» он писал: «Молотов показал себя во всем блеске. Он применял свои приемы, различные в каждом случае, с исключительным мастерством. Наблюдая в действии всех великих мировых государственных деятелей нашего века, начиная с участников Гаагской мирной конференции 1907 года, я никогда не встречал такого высокого дипломатического мастерства, какое проявил Молотов».
В одном из писем к дочери Гарри Трумэн писал: «Чтобы быть хорошим президентом, нужно совмещать в себе качества Макиавелли, французского короля Людовика XI, Цезаря Борджиа и Талейрана, быть лгуном, предателем, лукавым церковником (Ришелье), героем и еще неизвестно кем».
Когда мы вернулись в Москву, Леонид Ильичев, который тогда был секретарем ЦК по вопросам идеологии и мог быть причислен к ортодоксам, принялся выражать нам свое недоумение. Он сказал, что, когда из Нью-Йорка начали поступать сообщения об инциденте с ботинком, первая реакция в Москве сводилась к тому, что это какая-то провокация западной пропаганды, и даже подумывали, не стоит ли глушить радиопередачи на эту тему.
Но в то же время становилось все более очевидным, что Молотов стал обузой для советской внешней политики в ее новом варианте. Слишком многое связывало его с делами прошлых лет, и это порою приводило к серьезным осложнениям. Так, Конрад Аденауэр во время переговоров в Москве, полемизируя с советскими руководителями, сказал, глядя прямо на Молотова, что он, Аденауэр, в отличие от некоторых, во всяком случае, не жал руку Гитлеру.
В целом в течение недельного пребывания в Великобритании Никита Сергеевич, за исключением одного или двух промахов, вел себя почти как джентльмен. Один из них произошел, когда мы проезжали мимо мемориала принцу Альберту, консорту королевы Виктории. Сопровождавший нас англичанин объяснил, что принц-консорт не имел никаких государственных обязанностей и был лишь супругом королевы. Тогда Хрущев, хитро сощурив глаза, спросил: «А что же он делал днем?» Англичанин улыбнулся кислой улыбкой, соленая шутка явно пришлась ему не по вкусу.
Bewertungen, 6 Bewertungen6