Rezensionen zum Buch "Хамнет", Seite 2, 42 Bewertungen

Прекрасная книга, очень трогательная история написанная богатым языком! от прочтения получила литературный экстаз))) сюжет словно тонкое кружево вплетает переживания и эмоции

Одно из лучших произведений, которые я когда-либо читала. Написано очень трогательно, душевно, по-настоящему. Скорбишь по этому несчастному ребёнку, который умер несколько веков назад. Понравилось, что писательница попыталась представить читателю один из вариантов жизни Шекспира, но всё же придерживалась известных о нём исторических фактов. Любители истории дополнительно оценят книгу ещё и за то, что она великолепно погружает в эпоху, чётко и правильно описывая быт и нравы Англии времён Елизаветы I.

удивительно, интересно, читала не отрываясь,спасибо за эмоции, погрузилась полностью, давно не встречала подобного,спасибо

Прочитала книгу запоем. Плакала. Я очарована историей.

Сразу предупреждаю: если ждёте биографию Шекспира или подробности создания «Гамлета» — не та книга. Да, сюжет основан на фактах из жизни семьи Шекспира, но это художественный вымысел. И всё же получилось невероятно красивая, ужасающая и трогательная история одной семьи. Душераздирающе прекрасная.

Да, многое здесь — домысел автора. Но написано так, что веришь каждому слову, проживаешь вместе с героями их судьбу, ощущаешь запахи и краски XVI века. Настолько атмосферно и аутентично, что временами я забывала: читаю современный роман, а не классику. И в этом для меня главное открытие.

Это книга о любви и потере, о скорби и создании прекрасного, о жизни и смерти. О том, что даже в разрушении можно найти ростки искусства. Это многоголосая история о судьбе, о стечении обстоятельств, о роке, который решает за людей.

«Хамнет» — это не просто реконструкция прошлого, а живое, многоплановое полотно, сотканное из деталей и образов, которые невозможно вычеркнуть из памяти. Язык здесь поразительно живой: он переносит в XVI век, где пахнет сушёными травами и горячим хлебом, где в доме вместе уживаются радость и горе.

Bewertung von Livelib.

Ничего бы не изменилось, назовись эта книга другим именем: мать все так же скорбела бы над своим дитя, дитя покинуло бы этот мир безвременно рано. Но Хамнет... Хамнет! Привлекает внимание, не так ли? Вызывает желание прикоснуться к покрытой тайнами истории Уильяма Шекспира? Зазывает заглянуть за завесу тайны и... И что? Хочется наклонить голову, скептически посмотреть на автора и спросить: "И что?"

Опыт прочтения был интересен: семейное насилие, бредущие дети по островкам опасности и безопасности в жестоком человеческом мире, чума в Англии, любовь, повлекшая за собой создание семейной ячейки общества, мечта, уведшая отца в большой город от любимой семьи. Но, отрываясь от строк, я задавалась вопросами, на которые не находила ответов, зато создавалось впечатление. Впечатление, что автор придумала историю про жену Шекспира и хотела рассказать именно ее, но что-то (или кто-то) вдруг попросил рассказать о сыне Шекспира, и она нехотя начала вплетать в свой текст слова о нём, нехотя, коверкая изначальную задумку и поэтому внося сумятицу. Но Хамнета - маленького мальчика - здесь практически нет, он лишний в замысле автора, но автор почему-то старательно пытается убедить читателя (и, возможно, себя) в обратном. Вот этот обман и мешал мне насладиться чтением, да даже если не насладиться, то пробежаться по страничкам, прочитать текст и получить от этого чтения какое-никакое, но удовольствие.

Даже смерть Хамнета в повествовании показана как лишняя, случайная, и этому я уже не удивлялась, ведь он - лишний в этом сюжете. Не его страданиям и не его выбору мы должны сопереживать, а материнским, но... эта сцена вызвала больше всего вопросиков и недоуменных возгласов: "Зачем?" Зачем было вводить вот это мистическое непонятное нечто?! Тут ведь дело не в материнской любви, ни в сестринско-братской (ведь сестринско-братские отношения нам в повествовании не показали, только вот эта вот сцена, когда брат хочет забрать сестру у смерти и предлагает вместо нее себя), вообще ни в чем. Просто так, чтобы придумать причину смерти?..

В какой-то момент даже интерес к семье Шекспира не смог заставить меня перевернуть следующую страницу. Не интересно. Пришлось придумывать себе гештальт, напоминать о книжных играх и дочитать этот роман.

Очевидно, что в какой-то момент Агнес выбрала страдать, а такие героини никогда не находят у меня понимания - даже не потому, что страдают, а потому, что, начав страдать, они тут же придумывают себе все новые источники страдания, перекладывая ответственность и развешивая вину практически на каждом, кто косо посмотрит. И пусть, пусть финальная сцена постаралась расставить все акценты по местам, свести линии воедино и придать смысл существованию этого текста, с книгой смирить меня ей не удалось. Но и это не находит во мне оправдания, не вижу я обнадеживающего финала там, где женщина пытается оправдать свои поступки высшей целью, но не способна принять интересы своего мужа. Да вот хотя бы что ей стоило приехать к нему в Лондон и посмотреть на его жизнь своими глазами?

Ей нравилось быть носителем света, божественного провидения и быть единственным источником понимания, но как только у Него начало получаться на сцене, он обрел довольно приличную по рамках тем времен славу, как к нему начали тут же накапливаться обиды. Раньше, когда он жил в Лондоне, а она с детьми - в Стратфорде, обид, видите ли, не было. Но стоило только Ему взять ответственность за свою труппу на себя и возжелать к ним вернуться спустя какое-то время после гибели сына, как он тут же стал предателем для нее. И нет, вернуться с ним она не может, как бы он ни звал, еще чего.
В общем, вопросики, вопросики и нежелание ставить этой книге какую-либо оценку в принципе.

Bewertung von Livelib.

“Главное, всегда быть настороже. Не думать, что ты в безопасности. Нельзя принимать как должное то, что сердца твоих детей нормально бьются, что они живы-здоровы, пьют молоко, гуляют, болтают и улыбаются, спорят и играют. Ни на миг нельзя забывать, что их могут забрать, вырвать из твоих рук в мгновение ока, унести неведомо куда, как пушинки с семенами чертополоха”

В «Хамнете» Мэгги О’Фаррелл мы становимся свидетелями того, как одна семья сталкивается с непереносимой утратой, и как эта утрата находит отражение в творчестве великого Шекспира.

Что происходит, когда любовь и горе переплетаются в танце жизни?

Я словно наяву оказалась в XVI веке в маленьком городке Стратфорде, где каждый звук, запах и цвет становятся частью общей картины. Мастерство описания природы и быта того времени вызывает восхищение и погружает в эпоху, когда жизнь была полна простых, но глубоких радостей и горестей.

Главные герои (семья Шекспира, хоть автор и не называет фамилию) изображены с такой теплотой и человечностью, что становятся максимально близкими и понятными. Мэгги О’Фаррелл удается показать не только физическое окружение, но и эмоциональное состояние персонажей: их внутренние переживания, страхи и надежды. Особенно впечатляет образ Агнес, матери Хамнета, чья любовь и преданность пронизывают всю историю. Ее страдания и борьба с горем становятся центральной темой романа, невозможно остаться равнодушной к этой безмерной боли и глубокой скорби.

“…как же трудно было ее пальцам - дрожащим и взмокшим - закрыть веки любимых и с рождения таких знакомых глаз, что, если бы в ее руку вложили уголек, она могла бы по памяти точно нарисовать их. Кто вообще способен закрыть глаза своему умершему ребенку?”

Автор написала этот роман под впечатлением размышлений о короткой жизни сына Шекспира, умершего в 1596 году. Этот мальчик с кривоватой улыбкой и вечно удивленным взглядом западает в душу и ожидание его последнего вдоха в какой-то момент становится просто невыносимым…

Я внимательно следила за тем, насколько роман соответствует достоверно известной биографии Шекспира и да, автор придерживается исторических фактов, но добавляет множество выдуманных деталей, которые делают роман по-настоящему особенным. Например, странный и необъяснимый дар Агнес, особая связь между близнецами и добровольная жертва Хамнета, трепетное отношение Шекспира к своей жене и детям.

Это не просто история о прошлом, а глубокое размышление:

- о том, что действительно важно в нашей жизни; - о том, как мы по-разному справляемся с потерей; - о том, как память о любимых может вдохновлять, исцелять и продолжать жить в нас.

Чтение «Хамнета» — это как прогулка по живописному саду, где каждая деталь радует глаз и оставляет след в сердце. Каждое предложение кажется тщательно продуманным, а каждая глава — отдельное произведение искусства.

Это целый мир чувств и размышлений. Восхитительная книга. Просто нет слов…

Bewertung von Livelib.

Я люблю исторические романы, и этот мне тоже понравился. А тут ещё и вымышленная биография известной личности - было очень интересно читать. В книге и любовь, и страсть, и взаимоотношения с родственниками, и болезни, и смерть - все это с погружением в эпоху. С этой книгой отдыхаешь, хоть она и полна печальных событий.
Единственный момент: книга начинается с исторического комментария, который становится своеобразным спойлером на книгу. Теперь хочу прочитать у автора что-то еще. Более того, захотелось перечитать и Шекспира!

Bewertung von Livelib.

В сотый раз убеждаюсь, не надо доверять аннотации и накрученным отзывам!
Книга вообще ни о чем, очередной романчик, без сюжета и смысла.
Когда приобрела данное "великое произведение" думала будет интересная, но грустная история жизни великого английского драматурга, а получилось что получилось.
С первых страниц сюжет хромает на обе ноги...
Мальчик ищет по всему дому своих родных, чтобы попросить о помощи, сестра плохо себя чувствует...
Потом я наверно моргнула, и тут нам рассказывают о какой-то женщине с ребёнком...
Потом опять про мальчика (вот он герой книги, Хамнет), находит своего деда, получает от него оплюху и...
Извините... А где же вся родня?!
Мама пчёл ловит, папа в Лондоне лицедействует (привет Шекспир), бабушка со старшей внучкой по заказам бегает, дяди непонятно где, дед дерётся...
Я ничего не забыла?
И тут мы обратно куда-то уходим, читаем про фермера с дочерью и сыном и с будущей мачехой...
Вернулись домой бабушка и внучка... Появилась мама и... вроде как здравствуй Хамнет, вот твой звёздный час... Ан нет, опять куда-то не туда сюжет пошёл!
И в таком темпе идёт-хромает многострадальный сюжет этой книги.
Что в итоге:
1. Хамнету уделено мало времени;
2. Зато много времени уделяется его маме Агнес. Она же экстрасенс, травница, любительница сараев, и рожать в лесу под кустом (второй раз ей это не дали сделать), понимающая жена и прочее-прочее-прочее;
3. Шекспир - это учитель латыни в доме Агнес, тоже не сразу это поймешь;
4. Как-то несерьёзно описана эпидемия, возникало ощущение, что заболели только брат и сестра.
5. Нет атмосферы Англии 1580-х годов, автор даже и не пыталась воссоздать эту эпоху!
Книга ужасно скучная и бесполезная, ничего важного, нового, интересного вы не узнаете, только окунетесь в нелепую фантазию автора.

Bewertung von Livelib.

Это вторая книга О'Фаррел, которую я читаю. Удивительно,но впечатление у меня сложилось практически аналогичное. У романа интересный на мой взгляд замысел,но не удачное воплощение. Поначалу, пока он напоминал семейную сагу, читать было сравнительно интересно, но чем дальше, тем скучнее. Стиль книги очень утомителен. Для меня было непонятно наличие восторженных отзывов и я немного под стала рецензии. В одной из них был отрывок из оригинала на английском. Он о довольно прозаичных вещах рассказывает весьма поэтически. Видимо в оригинале прекрасный стиль отвлекает от буксующего сюжета. Но это не снимает несоответствий сюжета. Например в линии чумы многое мне показалось странным. Например, мать, поняв, что дочь больна чумой зовёт у ней бабушку и сестру девочки, хотя, казалось бы, должна беречь своих детей от заразы. Или судовой врач, несмотря на то, что в те времена эпидемии чумы следовали одна за другой, не узнает болезнь, решив, что это тропическая лихорадка. В реальности он безусловно все понял бы, но постарался скрыть, поскольку судна где есть подозрения на чуму не принимали в крупных портах ( по крайней мере в Италии). Они могли стоять у города на рейде пока все на корабле не умрут. Да и кульминация романа, оригинальная трактовка Гамлета, не выдерживает критики. Не играл эту роль молоденький паренёк. Первому исполнителю роли Гамлета, Ричарду Бербеджу, было около 33 лет Да и самому Гамлету по пьесе 30.

Bewertung von Livelib.
"Закрыть веки любимых и с рождения таких знакомых глаз"

Мой выбор пал на этот роман из-за его популярности за рубежом: достаточно много написано статей в крупных изданиях по типу The Guardian и хороших отзывов, поставлен спектакль.

В целом, книгу можно оценить как произведение непохожее на классический полноценный исторический роман – в нем нет подробного описания быта, состояния общества, политической обстановки, не рассказывается о разных слоях населения.

Можно было бы подумать, что автор будет писать о творческом пути Шекспира или хотя бы представит фантазию, основанную на аналитических статьях на тему его стиля и содержания пьес.

На самом деле роман подводит к смерти одного из детей Шекспира, Хамнета, и, по сути, мы не узнаем о его характере или о других героях что-либо ценное. Основное внимание отдается истории жизни матери ребенка – Агнес; здесь можно найти вольное описание их встречи, рождения детей, бытовых конфликтов в семье.

Главное здесь – это эмоция потери ребенка матерью. Пожалуй, основная мысль заключается в том, что нельзя предугадать как именно приходит смерть, кого она забирает.

Нельзя сказать, что читать это легко или трудно – все зависит от того, какую книгу хочется прочитать. Сам текст достаточно простой, но не сказать, чтобы совсем пустой. К середине я осознала, что все же акцент делается на жизненном опыте женщины, поэтому роман можно ценить за определенную долю искренности.

Прочитать книгу можно: из интереса к зарубежным изданиям и постановкам; просто как обрамленный в интеллектуальный образ роман-фантазию об одной семье и о тяжком бремени потери близкого человека.

Bewertung von Livelib.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
Text, Audioformat verfügbar
4,6
99 bewertungen
Nicht im Verkauf
E-Mail
Wir informieren Sie, wenn das Buch zum Verkauf steht
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
03 Mai 2021
Übersetzungsdatum:
2021
Datum der Schreibbeendigung:
2020
Umfang:
380 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-04-117553-5
Verleger:
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format:
Teil der Serie "Novel. Серьезный роман"
Alle Bücher der Serie